WG629E.9 - Hochdruckreiniger WORX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WG629E.9 WORX als PDF.
Benutzerfragen zu WG629E.9 WORX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WG629E.9 - WORX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WG629E.9 von der Marke WORX.
BEDIENUNGSANLEITUNG WG629E.9 WORX
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2
| 1. | SCHALTER FÜR DIE DRUCKEINSTELLUNG |
| 2. | VERRIEGELUNGSSCHALTER |
| 3. | AKKUVERRIEGELUNG |
| 4. | AKKUPACK* |
| 5. | SCHALTERHEBEL EIN/AUS |
| 6. | SCHLAUCHADAPTER |
| 7. | HOCHDRUCKDÜSE |
| 8. | VERLÄNGERUNG DER SPRÜHLANZE |
| 9. | KURZE SPRÜHLANZE |
| 10. | DÜSENADAPTER |
| 11. | MULTI-SPRÜHDÜSE |
| 12. ARRETIERUNG |
| 13. SCHLAUCHANSCHLUSS |
| 14. SCHLAUCHFILTER |
| 15. SCHLAUCHCLIP |
| 16. SCHLAUCH |
| 17. TREIBER |
| 18. SEIFENFLASCHE* |
| 19. BÜRSTE* |
| 20. FALTBARER WASSEREIMER* |
| 21. TRAGETASCHE* |
| 22. FILTERSIEB (SIEHE ABB. G2) |
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ: WG629E WG629E.1 WG629E.9 WG629E.91 (620-649 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des batteriebetriebenenReinigers)
| WG629E WG629E.1 WG629E.9 WG629E.91 | |||
| Spannung Ladegerät 220-240V~50/60Hz / / | |||
| Nennspannung 20 V | --- Max** | ||
| Druck H: max. 22bar; L: max. 6.5bar | |||
| Maximale Wasserdurchlaufrate | 120 L/h | ||
| Max. Eintrittsdruck des Wassers | 0.5 MPa | ||
| Saughöhe | max 1.5m | ||
| Gewicht (mit Lanze) | 1.7kg | 1.3kg | |
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
| Gewichteter Schalldruck | L_pA : 72.4dB(A) |
| Gewichtete Schallleistung | L_wA :83.4dB(A) |
| K_pA | 3.0dB(A) |
| Tragen Sie einen Gehörschutz |
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswert a
$$ _ {h} = 1. 8 5 1 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2} \quad K = 1. 5 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2} $$
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.

WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden
Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.

WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad
abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
| WG629E WG629E.1 WG629E.9 WG629E.91 | ||||
| Schlauch (6m) 1 1 1 1 | ||||
| Kurze Sprühlanze 1 1 1 1 | ||||
| Verlängerung der Sprühlanze 1 1 1 1 | ||||
| Multi-Sprühdüse 1 1 1 1 | ||||
| Tragetasche 1 1 1 1 | ||||
| Akkupack (WA3551) | 1 1 | / | / | |
| Ladegerät (WA3760) | 1 1 | / | / | |
| Bürste (WA4048) | / | 1 | / | 1 |
| Seifenflasche (WA4036) | / | 1 | / | 1 |
| Faltbarer Wassereimer (WA4015) | / | 1 | / | 1 |
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
- Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen mit fehlender Erfahrung und Wissen, wenn sie dabei überwacht werden oder Anweisungen hinsichtlich des sicheren Gebrauchs des Geräts erhalten und sie die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
- Halten Sie Flüssigkeiten von
Geräten mit elektrischen Komponenten fern.
- Entfernen oder schalten Sie den Akku nach dem Gebrauch ab und bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät ausführen.
- Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist;
- Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es an eine Stromzufuhr angeschlossen ist.
Sicherheit hinweise für Akkupack
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von
Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
I) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten.
m)Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
![]() | Warnung |
![]() | Bedienungsanleitung lesen |
![]() | Vor Regen und Feuchtigkeit schützen |
![]() | Nicht verbrennen |
![]() | Entfernen Sie den Akku aus der Halterung, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten durchführen. |
![]() | Maschine nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz geeignet. |
![]() | Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. |
Li-lon![]() | Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle. |
xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-Ionen-Akkuzellen mit einem max. Durchmesser von 18 mm und einer Höhe von 65 mm, "x" ist die Zahl der in Reihe geschalteten Zellen, wenn leer = 1; "-y" ist die Zahl der parallel geschalteten Zellen, wenn leer = 1.
HINWEISE ZUM BETRIEB

HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Werkzeug ist für die Reinigung und Bewässerung konzipiert.
MONTAGE UND BEDIENUNG
| AKTION | ABBILDUNG |
| VOR INBETRIEBNAHME | |
| Einsetzen des Akkupacks | Siehe Abb.A1 |
| Entnehmen des Akkupacks | Siehe Abb.A2 |
| Prüfen des Akkuladestands | Siehe Abb.A3 |
| Laden Sie den Akku auf.Weitere Details finden Sie im Handbuchdes Ladegeräts. | Siehe Abb.A4 |
| MONTAGE | |
| HINWEISE: Die Hochdruckdüseverfügt über zwei Funktionsmodi:ausschließlich mit kurzer Sprühlanzeund mit kurzer Sprühlanze zusammenmit der Verlängerung der Sprühlanze.Funktionsmodus 1Anbringen der kurzen Sprühlanze andie SprühdüseHINWEISE: Während des Anbringens,richten Sie die zwei Markierungenauf der Sprühlanze hinsichtlich derEinkerbungen an der Hochdruckdüseaus, wie abgebildet in Abb. B. | SieheAbb. B |
| Anbringen der Multi-SprühdüseHINWEISE: Während des Anbringens,drehen Sie die Düse nach links undrechts, um dafür zu sorgen, dass dieDüse gänzlich in Position ist und ziehenSie leicht daran, um sicherzustellen,dass diese sicher eingerastet ist. | SieheAbb. C |
| Funktionsmodus 2Anbringen der Verlängerung derSprühlanze an der HochdruckdüseAnbringen der kurzen Sprühlanze ander Verlängerung der SprühlanzeHINWEISE: Während des Anbringens,richten Sie die zwei Markierungenan der Sprühlanze hinsichtlich derEinkerbungen an der Hochdruckdüseaus, wie abgebildet in Abb. D, E. | Siehe Abb.D, E |
| Anbringen des Schlauchs an der HochdruckdüseHINWEISE: Nachdem der Schlauch angebracht wurde, prüfen Sie die Verbindung, indem Sie sanft am Schlauch ziehen. Dieser sollte sich nicht ablösen. | Siehe Abb.F1, F2 |
| Anbringen Ihres eigenen Wasserschlauchs (optional)1. Entfernen Sie den Schlauchadapter2. Bringen Sie den Gartenschlauch mithilfe einer geeigneten Verbindung an.HINWEISE: Außer dem mitgelieferten Schlauch können Sie die Hochdruckdüse auch mit Ihrem eigenen Wasserschlauch verbinden, mithilfe geeigneter Verbindungen.BITTE BEACHTEN SIE: Prüfen Sie vor dem Festziehen des Schlauchadapters, ob das Filtersieb fehlt. Wenn Sie die Schlauchschnellkupplung wieder montieren, ziehen Sie diese bitte fest an. Anderenfalls kann kein Wasser für den korrekten Betrieb angesaugt werden. | Siehe Abb.G1, G2, G3 |
| BETRIEB | |
| Druckeinstellung Ihre Hochdruckdüse hat zwei Druckmodi. Der Hochdruckmodus ist geeignet für das Entfernen starker Verschmutzungen, während der Niedrigdruckmodus für kleinere Arbeiten sowie zur Bewässerung geeignet ist. | SieheAbb. H |
| StartHINWEISE: Beim ersten Gebrauch müssen Sie die Luft aus dem Schlauch entweichen lassen. Halten Sie die Hochdruckdüse unterhalb der Taille (<1,5m/5ft) und stellen Sie diese auf Hochdruck ein. Beginnen Sie nicht mit der Arbeit, ehe das Wasser den Schlauch entlang nach oben steigt und versprüht wird. Dies kann bis zu 30 Sekunden oder länger dauern, abhängig von der Wasserquelle. | SieheAbb. I |
| Auswählen der DüsenfunktionHINWEISE: Wählen Sie eine angemessene Düsenfunktion aus, Ihrer Arbeit entsprechend. Sprühmuster 0^ , 15^ , 25^ und 40^ sind verfügbar für die Reinigung und das Sprühmuster mit dem Symbol ist am besten für die Bewässerung geeignet.WARNUNG: Ändern Sie nicht die Düseneinstellung, während das Gerät in Betrieb ist. | SieheAbb. J |
| ReinigungWARNUNG: Verbinden Sie die Maschine nicht mit einer Wasserquelle die trüb, matschig oder korrosiv ist.HINWEISE: Um es nach der Anwendung mit Meerwasser ordnungsgemäß zu warten, sollte das Produkt mit Frischwasser gespült werden. | Siehe Abb.K, L |
| Bewässerung | Siehe Abb. M |
ANBRINGEN DER ACCESSOIRES
Eine Anzahl Accessoires werden mit dem Produkt zusammen geliefert und werden benötigt für den Gebrauch im Rahmen unterschiedlicher Anwendungen. Versuchen Sie nicht, die Reinigung ohne eine Sprühlanze oder Accessoires vorzunehmen.
1. Seifenflasche (nur bei WG629E.1 WG629E.91)
Sie Seifenflasche liefert Seifenlauge zur Tiefenreinigung von Verschmutzungen. Diese kann zusammen mit der Hochdruckdüse oder Verlängerung der Sprühlanze verwendet werden. (Siehe Abb. N1, N2)
2. Bürste (nur bei WG629E.1 WG629E.91)
Die Bürste dient der Reinigung von Autos, Booten, Motorrädern usw. Diese wird zusammen mit der Hochdruckdüse oder der Verlängerung der Sprühlanze verwendet. (Siehe Abb. O1, O2)
3. Faltbarer Wassereimer (nur bei WG629E.1 WG629E.91)
Der faltbare Wassereimer ermöglicht es Ihnen, das Gerät an eine Wasserquelle anzuschließen, auch wenn Sie weit entfernt sind von einer solchen Wasserquelle. Wenn der Eimer nicht in Gebrauch ist, kann er zur Lagerung gefaltet werden. (Siehe Abb. P1, P2)
WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten daran durchführen.
Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch im Hinblick auf beschädigte oder abgenutzte Elemente. Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie beschädigte oder abgenutzte Elemente finden. Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Händler oder zum Hersteller auf, hinsichtlich von Ersatzteilen.
Wartung des Schlauchfilters
Entfernen Sie den Schlauchfilter vom Schlauch und nehmen Sie das Sieb heraus. Spülen Sie die Elemente mit sauberem Wasser ab, bevor Sie alles erneut zusammensetzen.(Siehe Abb. Q1, Q2)
REINIGUNG/ AUFBEWAHRUNG
Vor dem Lagern, das Wasser gänzlich aus Maschine und Schlauch ablaufen lassen. Reinigen Sie das Plastikgehäuse der Maschine mithilfe einer weichen Bürste und eines sauberen Tuchs. Verwenden Sie kein Wasser, Reinigungsmittel oder Polituren. Lagern Sie das Gerät immer an einem trockenen Platz, und außer Reichweite von Kindern. Keine anderen Gegenstände auf die Maschine stellen. Lagern Sie die Maschine sowie die Accessoires an einem frostfreien Ort.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebener Reiniger Typ WG629E WG629E.1 WG629E.9 WG629E.91 (620-649 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des batteriebetriebenen Reinigers) Funktion Reinigung und Bewässerung
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Verwendete Normen EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK

text_image
A CSuzhou 2016/12/01 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
STÖRUNGSBEHEBUNG
| Problem Mögliche | Ursachen Abhilfemaßnahme | |
| Die Maschine schaltet ein, saugt aber kein Wasser an oder der Druck ist unzureichend. | Die Leistungsdüse ist zu hoch über der Oberfläche der Wasserquelle positioniert. | Senken Sie die Maschine auf weniger als 1,5 m ab. |
| Der Schlauchfilter ist verstopft. Nehmen | Sie den Schlauchfilter heraus, und spülen Sie die Teile mit sauberem Wasser aus. (Siehe Abb. Q1, Q2) | |
| Der Gartenschlauch des Anwenders ist nicht ordnungsgemäß an die Maschine angeschlossen. | Prüfen Sie den Gartenschlauch, und bringen Sie diesen wieder fest an. (Siehe Abb. G3) | |
| Schlauchadapter ist lose. | Ziehen Sie den Schlauchadapter mit einem Schraubenschlüssel fest an. Wenden Sie sich an den WORX Servicevertreter, um ein Filtersieb zu erhalten. | |
| Das Filtersieb fehlt. (Siehe Abb. G2) | ||
| Pumpe, Schlauch oder andere Teile sind durch die Außentemperaturen gefroren. | Warten Sie, bis Pumpe, Schlauch oder andere Teile aufgetaut sind. | |
| Der Schlauch ist geknickt. Begradigen | Sie den Schlauch. | |
| Mehrzweck-Spritzdüse ist undicht. | Das Düsenmuster wird nicht korrekt gespritzt. | Stellen Sie sicher, dass das Symbol des Düsenmusters mit der Anzeigemarkierung auf dem Werkzeug ausgerichtet ist. |
| Die Arretierung der Mehrzweck-Düse ist locker. | Ziehen Sie diese mit einem Innensechskantschlüssel fest. | |
| Ausgangsdruck steigt plötzlich an. | Mehrzweck-Spritzdüse ist verstopft. E | setzen Sie diese durch eine neue Mehrzweck-Spritzdüse. |
| Die Maschine lässt nach dem Ausschalten das Wasser ab. | Nach dem Ausschalten ist noch restliches Wasser in der Lanze und Pumpe vorhanden. | Lassen Sie das Wasser vor der Lagerung vollständig ab. |
| Das Seifen-Zubehör kann kein Reinigungsmittel sprühen. | Verstopfung in der Seifenflasche. Reinigen Sie diese mit Frischwasser. | |
| Die Maschine startet nicht. | Das Akkupack ist nicht korrekt eingelegt. | Legen Sie das Akkupack noch einmal neu ein. |
| Das Akkupack ist leer. Ersetzen Sie es durch ein neues | durch ein neues Akkupack oder laden Sie das Akkupack auf. | |
| Akku defekt. Akku austauschen. | ||
| Der Maschinendruck ist nicht konstant. | Die Maschine kann möglicherweise zusätzliche Luft ansaugen. | Prüfen Sie die Verbindung zwischen Schlauchadapter und Schlauch. |
| Es wurde eine niedrige Druckeinstellung gewählt. | Keine Maßnahme notwendig. | |
| Die Maschine stoppt automatisch. | Das Akkupack ist leer. Ersetzen Sie dieses durch ein neues Akkupack oder laden Sie es auf. | |
| Die Mehrzweck-Spritzdüse ist verstopft. Der Stromschutz ist aktiviert. | Entfernen Sie die Mehrzweck-Spritzdüse, und schalten Sie die Maschine ein. Wenn die Maschine normal funktioniert, tauschen Sie die Mehrzweck-Spritzdüse gegen eine neue aus. | |
| 1. | INTERRUPTEUR DE PRESSION |
| 2. | BOUTON DE DÉVERROUILLAGE |
| 3. | VERROU DE PACK BATTERIE |
| 4. | PACK BATTERIE* |
| 5. | LEVIER DE COMMUTATION MARCHE/ARRÊT |
| 6. | ADAPTATEUR POUR FLEXIBLES |
| 7. | INJECTEUR PRINCIPAL |
| 8. | RALLONGE DE LANCE |
| 9. | LANCE COURTE |
| 10. | ADAPTATEUR POUR BUSES |
| 11. | BUSE DE PULVÉRISATION À JETS MULTIPLES |
| 12. CLOU DE FIXATION |
| 13. RACCORD POUR FLEXIBLES |
| 14. FILTRE POUR FLEXIBLES |
| 15. COLLIER DE SERRAGE POUR FLEXIBLES |
| 16. FLEXIBLE |
| 17. FLOTTEUR |
| 18. BOUTEILLE DE SAVON* |
| 19. BROSSE* |
| 20. SEAU D'EAU PLIABLE* |
| 21. SAC DE TRANSPORT * |
| 22. ÉCRAN DE FILTRE (VOIR FIG. G2) |
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
alte variații privind utilizarea uneltei:
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233, EN
55014-1, EN 55014-2
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2
Mit Sorgfalt behandeln.
Die Verpackung nicht verladen oder
transportieren, wenn diese beschädigt ist.
Es könnte Brandgefahr bestehen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an :+86-512-65152811
EinfachAnleitung







Li-lon