DSS 25 A - Staubsauger Eibenstock - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DSS 25 A Eibenstock als PDF.
| Technische Merkmale | Eibenstock DSS 25 A Staubsauger, 1200 W Leistung, 25 Liter Behälterkapazität, HEPA-Filterung, Geräuschpegel von 70 dB. |
|---|---|
| Anwendung | Entwickelt zum Absaugen von feinem Staub und Schutt auf Baustellen und bei Renovierungen. |
| Wartung und Reparatur | HEPA-Filter regelmäßig überprüfen, den Behälter nach jedem Gebrauch reinigen, verschlissene Teile gemäß den Herstellerempfehlungen austauschen. |
| Sicherheit | Ausgestattet mit einem Überlastschutzsystem, nur auf trockenen Oberflächen verwenden, keine Flüssigkeiten aufsaugen. |
| Allgemeine Informationen | Gewicht 10 kg, kompakte Abmessungen für einfachen Transport, 2 Jahre Garantie. |
Häufig gestellte Fragen - DSS 25 A Eibenstock
Benutzerfragen zu DSS 25 A Eibenstock
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DSS 25 A - Eibenstock und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DSS 25 A von der Marke Eibenstock.
BEDIENUNGSANLEITUNG DSS 25 A Eibenstock
EIBENSTOCK Elektrowerkzeuge
D Originalbetriebsanleitung.. .Seite 10
GB Original Instructions.. Page 23
F Notice originale.. Page 34
NL Original brugsanvising.. Side 47
DK Original brugsanvising. 59
IT Istruzioni originali.. 69
ES Instrucciones de service originals.. Pagina 81
PT Manual de instruções original. 93
CZ Originalni provozní námod. Stranka 105
PL Oryginalna instrukcja obslugi. Strona 116
HR Izvorne upute za uporabu. Stranica 128
TR Original kullanim kilavuzu....Sayfa 139
RUS OpnHaJIbHa nHcTpkyuIy no 3KcPlyatauI....CtpaHua 150
GR Apxikc oyniecs xpnoans 163

DSS 25A

DSS 25M

DSS 35MiP

| D Beschreibung | GB Description |
| 1. Oberteil 2. Funktionplatte a. Drehschalter I / O / Autom. / Rüttl. b. Steckdose für Elektrowerkzeug c. Volumenstromanzeige d. Vorwahlschalter 3. Kühlufeintritt 4. Riegel 5. Verriegelungsknopf 6. Behälter 7. Saugöffnung 8. Verschlussstopfen* 9. Rastverschlüsse 10. Räder 11. Lenkrollen 12. Filterkassetten 13. Vliesfilterbeutel 14. Kunststoff-Entleerbeutel* 15. Griff Deckel 16. Zubehördepot 17. Fahrbügel* * je nach Modell | 1. Top section 2. Functional plate a. Rotary switch I / O / Autom. / Vibr. b. Power socket for electric tools c. Volume flow display d. Pre-selection switch 3. Cold air inlet 4. Locking bar 5. Lock 6. Container 7. Suction opening 8. Sealing plug* 9. Snap-in locks 10. Wheels 11. Steering castors 12. Filter cassettes 13. Fleece filter bag 14. Plastic emptying bag* 15. Cover handle 16. Accessories box 17. Pushing handle* *depending on modell |
| F Description | NL Beschrijving |
| 1. Partie supérieure 2. Plaque de fonctionnement a. Interrupteur rotatif I / O / autom. / sec b. Prise de courant pour outil électrique c. Affichage du début volumétrique d. Présélecteur 3. Entrée air de refroidissement 4. Verrou 5. Fermeture 6. Cuve 7. Ouverture d'aspiration 8. Bouchons de fermeture* 9. Fermeture à crans 10. Roues 11. Roues-guides 12. Cassettes filtre 13. Sachet filtre fleece 14. Sac de vidage en plastique* 15. Poignée couvercle 16. Porte-accessoires 17. Etrier de déplacement* * selon le modele | 1. Bovendeel 2. Bedieningspaneel a. Draaischakelaar I / O / Automat / Trilmechanisme b. Stopcontact voor elektrisch gereed-schap c. Volumestroomaanduiding d. Keuzeschakelaar 3. Koelluchtinooperopening 4. Grendel 5. Sluiting 6. Ketel 7. Zuigopening 8. Sluitdop* 9. Ketelklemmen 10. Wielen 11. Zwenkwieten 12. Filtercassetten 13. Vliesfilterzak 14. Kunststof opvangzak* 15. Handgreep deksel 16. Toebehorenhouder 17. Rijbeugel* * Alaar model |
| DK Beskrivelse | IT Descrizione |
| 1. Overdel 2. Funktionsplade a. 2a Drejeafbryder ON/OFF/Automatik/Vibrator b. 2b Stikkontakt til elektroværktøj c. 2c Strømvisning (volumen) d. 2d Forvalgskontakt 3. Køleuftindgang 4. Slå 5. Lukkeanordning 6. Beholder 7. Sugeübning 8. Tillukningsprop* 9. Snaplås 10. Hjul 11. Styreruller 12. Filterkassetter 13. Vliesfilterpose 14. Kunststofpose til at tømm* 15. Holder til trådkurv 16. Tilbehørdsdepot 17. Kørebøjle* * alt after model | 1. Parte superiore 2. Pannello di funzionamento a. Interruttore rotante Acceso/Spento/Funzionamento automatico/Vibratore b. Presa per utensili elettrici c. Indicazione del flusso del volume d. Manopola di regolazione del numero di giri/selettore 3. Entrata aria di raffreddamento 4. Dispositivo di bloccaggio 5. Chiusura 6. Contenitore 7. Bocca di aspirazione 8. Tappo* 9. Chiusure ad incastro 10. Ruche 11. Rulli di guida 12. Cartuccia filtrlo 13. Sacchetto filtrato di fleece 14. Sacchetti di scarico in plastic* 15. Impugnatura coperchio 16. Porta accessoriw 17. Impugnatura* * in base al modello |
| ES Descrizión | PT Descrizão |
| 1. Parte superior 2. Placa functional a. Interruptor giratorio I / O / Autom. / Vibración b. Toma para herramienta electrica c. Indicador de caudal d. Selector 3. Entrada de aire de refrigeración 4. Pestillo 5. Botón de bloqueo 6. Depósito 7. Abertura de aspiración 8. Tapón de cierre* 9. Cierres de encaje 10. Ruedas 11. Ruedas giratorias 12. Casetes de filtrlo 13. Bolsa de filtró de vellón 14. Bolsa de vaciado de plástico* 15. Asa de la taps 16. Compartimento para accesos 17. Manillar* * según el Modelo | 1. Parte superiore 2. Placa functional a. Interruptor rotativo I / O / Automatico/Vibração b. Tomada para ferramentas electricas c. Indicador de caudal d. Seletor 3. Entrada de ar frio 4. Trava 5. Botão de bloqueio 6. Recipiente 7. Abertura de succção 8. Tampão de fecho* 9. Fechos de encaixe 10. Rodas 11. Rodas giratorias 12. Cassettes de filtrlo 13. Saco de filtrato de tecido não tecido 14. Saco de esvaziamento em plástico* 15. Pega da tampa 16. Compartimento para accesós 17. Armação de transporte* * dependendo do modelo |
| CZ Popis | PL Opis |
| 1. Horni Čast 2. Funkčni deska a. Otočný prepínač I / O / Autom. / Vibrace b. Zásuvka pro elektrické nářadi c. Ukazatel průtoku vžduchu d. Předvolba 3. Vstup chladicího vžduchu 4. Zámek 5. Zámek 6. Nádoba 7. Sací otvor 8. Uzavírací zátka* 9. Zámky 10. Kola 11. Otočná kolečka 12. Filtracné kazety 13. Vlákový filtracné sáček 14. Plastový vyprazdnovaci sáček* 15. Rukojet' vika 16. Úložný prostor pro príslušenství 17. Rukojet* a. podle modelu | 1. Czenia córna 2. Panel sterowania a. Pokrtétlo ZAL/WYL/automatyczne/ wibrator b. Gniázdko wtykowe dlanarz „dzia elektr. c. Wskažnik strumienia objętość d. Regulator predrećci obrotowej/presektor 3. Wlot powietrza zimnego 4. Rygiel 5. Zamkniecie 6. Pojemnik 7. Otwórsssćy 8. Korek* 9. Zatržaski 10. Kola 11. Rolki kierowane 12. Kasetki filtrujuce 13. runo worek 14. Worek do oprózniania ze sztucznego 15. Tworzywa* 16. UchwytPokrywa 17. Pojemnik na akcesoria 18. Pałąk do transportu* * Zaležnie od modelu |
| HR Opis | TR Açıklama |
| 1. Gornji dio 2. Funkcionalna ploča a. Okretni prekidač I / O / Automatski / Vibracija b. Utičnica za elektrICIne alate c. Prikaz protoka zraka d. Prekidač za predodabir 3. Ulaz za hladni zrak 4. Záklučni zasun 5. Brava 6. Spremnik 7. Otvor za usisavanje 8. Brtveni Čep* 9. Umetci s kopčama 10. Kotači 11. Okretni kotačići 12. Filter kasete 13. Filterska vrećica od flisa 14. Plastična vrećica za pražnjenje* 15. RučkaPoklopca 16. Kutija za dodatke 17. Ručka za guranje* * ovisno o modelu | 1. Üst kistem 2. Fonksiyon levhasi a. Döner flalter Açık/Kapali/Otomatik/sallayici. b. Elektrikli takim icin pris c. Hacim akim goştergesi d. Devir sayisi regulatorü/Seçme flalteri 3. Soğuk hava girifi icin)dönern diğime 4. Sürgù 5. Kilitleme 6. Kab 7. Havalandirma deligi 8. Zincirli kapak* 9. Durma kilitleri 10. Tekerler 11. Kilavuz makarası 12. Filtre kaseti 13. kırkmak filtre torbası 14. Sentetik madde boflaltma torbası* 15. Kapak tutama* 16. Aksesuar deposu 17. Sürme askisi* * modele güre |
| RUS Onincanhe | GR Пэрivрафή |
| 1. Верхая крьшka2. Палень улравлиенияa. Перашистел/b/Oческа Фпльста b. Розта дя захковскгтументовc. Иndиатор объетам потоа ВOSTухad. Ригалтор мошости /Перашистел настroduki | 1. Пав VW мөрοс2. Плάк λеитουріаç a. Пэротрафікός διакόппс I / O / Autom. / Vibrat.b. Yтбдоги γia nhжглкό εрvaаьсio c. 'Evödīξŋ роngс оукou d. Дiatorsпгпспгпгплоуngs3. Eiσoδος αέра ψüξηc4. Мavтало5. КουмпiaофáлIONCS6. Doxεio7. Аvoiуga avappóφногc8. Тада σф行政处罚c9. Мavδαλa10. Тpoхoi11. ПэротрафόмгоVI рохoi12. Каэтес φίλтpwV13. Σакоύla φίλт pou14. Плайтik NGаокúla ekкé VWANc*15. Xeipolαβн kaLúμμatoç16. Атоθнк NGахουаρ17. Λаβн кivногc* * aváloya μe to movтéLo |

























2

图




9





Gerätekennwerte
| DSS 25 A / DSS 25 M | DSS 35 M iP | |||
| Nennspannung: | 220 - 240 V~ | |||
| Nennleistung: | 1200 W | 1400 W | ||
| Max. Leistung: | 1400 W | 1600 W | ||
| Frequenz: | 50/60 Hz | |||
| Max. Luftstrom: | 73 l/s* | 42 l/s** | 75 l/s* | 45 l/s** |
| Max. Unterdruck: | 270 mbar * | 235 mbar** | 280 mbar * | 245 mbar** |
| Schalldruck: | 69,5 dB (A) | |||
am Geblase *am Schlauch
Anschlussleitung bei Geräten mit Steckdose: H05VV F 3 x1,5 (DSS 25 A)
H07RN F 3x1,5 (DSS 25 M / DSS 35 M iP)
Sicherheitshinweise



Vor dem Gebrauch sollen die Benutzer mit Informationen, Anweisungen und Schulungen für den Gebrauch des Gerätes und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials, versorgt werden.
Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern dazu den Netzsteckerziehen. Gerät niemals mit beschädigter Anschlussleitung betreiben.
Das Gerätarf nicht feucht sein und nicht in feuchter Umgebung betriebenen werden.
- Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch, ideal in Kombination mit einem Elektrowerkzeug geeignet, z. B. auf Baustellen, in Werkstätten, etc.
- Warnung!
Die Sauger sind nicht zum Auf-/Absaugen gesundheitsgeführlicher Stäube geeignet. - Sauger der Klasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit AGWs ≥ 0,1 mg/m3.
- Warnung!
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Sauger sicher zu benutzen, sollen den这群en Sauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
-
Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße Vorsicht geboten.
-
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
Gefahr! - Der Saugerarf nicht in explosionsgefahrdeten Räumen betrieben werden.
- Den Sauger von entflammbaren Gasen und Substanzen fernhalten.
Gefahr! - Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut, explosionsgeführliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünning oder Gut, das heißt als 60^ ist, aufgesaugt werden.
- Es besteht sonst Explosions- und Brandgebung!
Gefahr! - Verwenden Sie die Steckdose am Sauger nur für die in der Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke.
- Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden.
- Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden.
- Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
- Bei Elektrobürsten die rotierenden Bürsten nicht mit der Netzanschlussleitung in Berührung kommt lessen.
- Die Spannung auf dem Typenschild muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
- Nach jedem Gebrauch und vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Netzsteckerziehen.
- Nur am Netzstecker, nie an der Anschlussleitungziehen.
- Netzstecker nie mit nassen Handen einstecken oder ausziehen.
- Steckdose muss über eine Haushaltssicherung mit geeigneter Stromstärke abgesichert sein.
- Öffnen Sie niemals den Sauger bei Regen oder Gewitter im Freien.
Gefahr!
Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, gehoren nicht in Kinderhände - Nie auf den Sauger steigen oder sitzen.
- Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf sicheren Stand.
Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Kantenziehen, knicken oder einklemmen. - Anschlussleitung und Saugschlauch immer so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
- Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit(sofort Sauger ausschalten.
- Das Deckelinnere immer trocken halten.
-
Sauger einschließlich Zubehor nicht in Betriebnehmen, wenn:
-
Sauger erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist.
- Anschlussleitung defekt ist oder Risse bzw. Alterung aufweist,
- Verdacht besteht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz)
-
Rotierende Elektrobürsten nicht mit der Netzanschlussleitung in erhrung kommt.
-
Warnung!
- Nur die mit dem Sauger versehenen oder die in der Bedienungsanleitung festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen.
- Reinigen und desinfizieren Sie den Sauger nach dem Gebrauchsofar, um Verkeimung durch langfristig nicht erfolgte Reinigung vorzubeugen, speziell beim Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben.
- Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder Hochdruckreiniger.
- Säure, Azeton und Lösungsmittel können Saugerteile anatzen.
- Gerät nicht unbeaufsichtigt setzen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netzsteckerziehen.
- Warnung!
- Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, ausführten halten. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
- Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
Elektrischer Anschluss

Die Sauger sind in Schutzklasse I ausgeführt. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten. Spanningsabweichungen von + 6 % bis -10 % sind zulässig.
Vor dem Gebrauch
Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden. Lesen Sie alle Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für Gebrauch, Sicherheit sowie Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an die Nachbesitzer weiter. Wir behalten uns Konstruktions- und Ausstattungs-änderungen vor.
Verwenden Sie Originalzubehör
für 25 - 35 L-Behälter, BGIA Klasse M zugelassen
1 Satz = 5 Stück Bestell-Nr. 35321000
Plastik-Entleerbeutel DSS 25 M / DSS 35 M iP
BGIA Klasse M zugelassen
1 Satz = 5 Stück Bestell-Nr. 35320000
Filterkassetten Polyester
BGIA Klasse M zugelassen
1 Satz = 2 Stück Bestell-Nr. 35301000
Weiteres Zubehör auf Anfrage.
Einsatzbereiche
Zum Nass- und Trockensaugen.
Sauger der Klasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit AGW's ≥ 0,1mg / m^3
Inbetriebnahme
Mit Schalter (2a) im Oberteil (1) Gerät ein-/ausschalten (bzw. in Automatikbetrieb schalten - siehe Punkt Bedienfeld).
Bedienfeld
Je nach Ausstattung sind folgende Funktionen und Einstellungen wählbar.
0 Sauger >aus<
Sauger >ein< ohne Rüttelfunktion
A Bereitschaftsbetrieb für Ein-/Ausschaltautomatik (Sauger wird vom Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet)
RA Bereitschaftsbetrieb wie "A" plus automatische Filterabreinigung.
IR Sauger eingeschaltet mit automatischer Rüttelfunktion
AR Sauger auf Standby Erst beim Einschalten des Werkzeuges schaltet der Sauger automatisch ein. Nach Abschalten lauft der Sauger ca. 10 sec nach. Dadurch wird verhindert, dass eine Restmenge im Schlauch bleibt.
Die Steckdose (2b) ist für den Anschluss eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.

Achtung!
- Elektrowerkzeug muss beim Anschluss abgeschaltet sein.
Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung. - In Schalterstellung „0, konnte so die Steckdose als Verländerungsleitung (für z. B. Leuchte) genutzt werden.
- Anschlusswert: Sauger und angeschlossenes Gerät max. 16 A.
Vorwahlschalter (2d) für Mindestvolumenstromsignal (Hupe und Leuchte) bei Saugern der Klasse "M"
Im Modus A, RA, IR oder AR, wird in Abhängigkeit vom Schlauchdurchmessser folgende Einstellung vorgenommen:
| Schlauchinnendurchmesser | Schalterstellung |
| Ø 35 mm | 70 m³/h |
| Ø 27 mm | 40 m³/h |
| Ø 21 mm | 20 m³/h |
Sauger lauft immer mit max. Drehzahl.
Arbeiten (Nass- und Trockensaugen)
- Bei Verwendung des Griffrohres kann mit dem Nebenluftschieber die Saugleistung angepasst werden.
- Nach Beendigung Netzsteckerziehen.
- Zur Aufbewährung des Saugrohrs durch Einstecken in das vorgesehene Zubehrdepot an der Behälter-Rückwand fixieren.
Die Schlauchenden können zusammengeckt werden, damit keine Schmutzpartikel austreten.
Trockensaugen
- Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör, damit Staub nicht haften bleibt und verkrustet.
- Zum Saugen von Ruß, Zement, Gips oder ähnlichen Stäuben: PE-Entleerbeutel in den Schmutzbehälter einsetzen. PE-Entleerbeutel immer in Verbindung mit Faltenfilterkassetten einsetzen.
- Beim Saugen entstehen durch Reibung im Absaugschlauch statische Aufladungen. Diese können sich für die Bedienungsperson durch elektrische Schläge unangenehm bemerkbar machen.
Zur Ableitung dieser statischen Aufladungen empfehlen wir die Verwendung eines Antistatikschlauches (Art. nr.: 35319000 - Sonderzubehr).
Nasssaugen
Ohne Filterbeutel saugen. Die Filterkassetten sind zum Nasssaugen geeignet. Der eingebaute Sensor schaltet den Motor bei vollem Behälter ab. Das Gerät wie unter -Behälterentleerung- beschreiben entleeren. Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der Wiederanlaufschutz wirksam. Erst nach dem Abschalten und dem erneuten Einsatz ist das Gerät wieder betriebsbereit.
- Vor dem Abschalten zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeitnehmen.
- Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform, kann nach dem Abschalten etwas aus dem Schlauch zurücklaufen.
- Bei anschließendem Trockensaugen trockenen Filter einsetzen. Bei haufigem Wechsel zwischen Trocken- und Naßsaugen empfehlen wir den Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters., vorzugsweise Polyester-Filterkassetten.

Warning!
Bei Austritt vonSchaum oder Flüssigkeit den Saugersofort auschalten.
Behalter und ggf. Faltenfilterkassette entleeren.
Filterabreinigung
Die Sauger sind mit einer elektromagnetischen Filterabreinigung ausgestattet, mit dem anhaftender Staub von den Filterkassetten abgerüttelt werden kann.
Manuelle Abreinigung (DSS 25 A, DSS 25 M)
Spätestens bei Aufleuchten der Volumenstromanzeige (2c) (Warnlampe) ) oder Ertönen des Warntons bzw. bei nachlassender Saugleistung sollen die Abrüttelung (Schalterstellung RA/Schalter (2a) betätig wirden.
Automatische Abreinigung (DSS 25 A, DSS 25 M)
These Filterabreinigung erfolgt automatisch bei Erreichen des eingestallenten Mindestvolumenstroms (wird durch Aufleuchten der Volumenstromanzeige (2c) angezeigt) in der nachsten Arbeitspause (Schalterstellung RA/Schalter (2a).
Permanente Abreinigung (nur DSS 35 M iP)
Der DSS 35 M iP ist mit einer permanenten, elektromagnetischen Filterabreinigung ausgestettet, mit der anhaftender Staub von den Filterkasetten abgerüttelt wird. Die Faltenfilterkasetten werden abwechselnd nacheinander gereinigt, so dass kontinuierliches Arbeiten garantiert ist.
Behalterentleerung
Nur zulässig bei Stäuben mit AGW's >1mg / m^3
Ausschalten (2a), Steckerziehen, Rastverschluss (9) öffnen. Oberteil (1) und Saugschlauch vom Behälter (6)nehmen. Behälter auskippen.
Die Handhabung und der Betrieb etc. können durch einen gefüllten Behälter beeinträchtigt werden.
Vliesfilterbeutel
Zum Einsetzen bzw. Entnehmen der Filterbeutel/Entleerbeutel, Oberteil (Pos. 1) abnehmer. Dafür die seitlichen Verschlüsse (Pos. 9) öffnen. Vliesfilterbeutel nur zum Trockensaugen verwenden.
Einsetzen des Vliesfilterbeutel
Vlies-Filterbeutel nur zum Trockensaugen verwenden
25 und 50 Liter Behälter bei DSS 25 A
Flansch vollständig über den Ansaugstutzen schieben
- 25 + 35 Liter-Spezialbehälter bei DSS 25 M + DSS 35 M iP
Roten Drehschieberinnen auf CLOSE bis zum Anschlag auf die Markierung drehen.

Oberteil auf Behälter setzen. Seitliche Verschlüsse schlieben.
Wechsel des Vliesfilterbeutel
- Sauger ausschalten.
- Netzsteckerziehen.
Geeignete Atemschutzmaske anlagen.
Saugschlauch entfernen. - Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschlieben (Staubklasse M).
-
Seitliche Verschlüsse öffnen.
-
Oberteil abnehmen.
- Flansch vorsichtig vom Ansaugstutzenziehen und Flansch verschreiben.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Plastik-Entleerbeutel
Nur die Sauger der Staubklassen M mit Spezialbehälter und Dreh-schieber im Ansaugstutzen sind für die Verwendung von PE-Entleerund Entsorgungsbeuteln geeignet. Roten Drehschieberinnen auf O-PEN bis zum Anschlag auf die Markierung drehen. Flansch vollständig über An-saugstutzen schiebern. Obere Beutelöffnung uber Behalterrand legen. Oberteil auf Behalter setzen. Seitliche Verschlüsse schreiben.

Wechsel des Plastikentleerbeutel
Schalter in Stellung >AR< bringen.
- Faltenfilterkassetten werden automatisch abgereinigt.
- In den Filtern befindlicher Reststaub fällt in den Beutel.
Saugerausschalten.
- Netzsteckerziehen.
Geeignete Atemschutzmaske anlagen.
- Saugschlauch entfernen.
- Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschlieben.
- Seitliche Verschlüsse öffnen.
- Oberteil abnehmen.
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig mit dem beiliegenden
Verschlussbandverschlieben.
Flansch vorsichtig vom Ansaugstutzenziehen und verschlieben.
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig aus Behälternehmen.
- Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Reinigung
Behalter und Zubehor mit Wasser reinigen. Oberteil 1 mit feuchtem Tuch abwischen. Behalter und Zubehor trocknen halten.
Wartung

Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt Netzsteckerziehen!
Lässt die Saugleistung des Saugers nach und erhöht auch das Abreinigen der Filterkassetten (12), die Saugleistung nicht mehr (vorausgesetzt, Behälter (6) ist geleert und Vliesfilterbeutel (13) ist ausgetauscht), dann ist es notwendig, die Filterkassetten (12) auszutauschen. Filterkassetten (12) vor dem Filterwechsel noch mal abrutteln. Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verschluss (5) am Riegel (4) um 90^ gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel (4) nach halten drücken. Haube aufklappen und die Filterkassetten (12) nach oben herausnahmen. Neue Filterkassetten einsetzen. Haube herunterklappen und durch leichtes Drücken arretieren.

Sollte der Motorschutzfilter verschmutzt sein, weist dies auf defekte Filterkassetten hin.itte Filterkassetten austauschen. M Motorschutzfilter unter flieBendem Wasser auswiesen, trocknen und wieder einsetzten.
Füllstandssensoren
Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren:
Öffnen Sie die Verschlussse (9) und nehmen das Oberteil (1) ab. Reinigen Sie die Füllstandssensoren mit einem weichen Tuch.
Setzen Sie das Oberteil (1) wieder auf und schreiben Sie die Verschlüsse (9).

Selbstilfe bei Störungen
Funktionstörungen sind auf nicht immer Gerätedefekte zurückzuführen!
| Störung | Mögliche Ursache | Behebung |
| Nachlassen der Saug-leistung | Filter verschmutzt | Reinigen |
| Vliesfilter voll | Wechseln | |
| Behälter voll | Entleeren | |
| Düse, Rohre oder Schlauch verstopft | Reinigen | |
| Gerät lauft nicht an | Stecker in Steckdose?Netz spanningslos?Netzleitung in Ordnung?Gerätehaube richtig geschlossen?Wassersensor hat abgeschaltet? | |
| Plastik-Entleerbeutel wird an die Filter angesaugt | Drehschieber auf OPEN ▲stellen. | Siehe Seite 15 |
| Keine Saugleistung bei eingesetztem Vliesfilter-beutel bei M Saugern | Drehschieber auf CLOSE ▲stellen | Siehe Seite 14 |
Keine weiteren >Eingriffe< vornehmen, sondern an Kundendienstwerkstatt wenden.
Transport
Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschreiben. (DSS 25 M und DSS 35 M iP).
Motorkopf muss mit Behälter sicher verbunden sein (Verschlussse schlieben).
Zubehor in geeigneten Kunststoffbeutel stecken und Kunststoffbeutel verschreiben bzw. in Zubehordepot stecken.
Saugschlauch-Ende und Saugschlauch-Anfang zusammenstecken.
Prüfungen und Zulassungen
Elektrotechnische Prüfungen sind nach den Vorschriften der Unfallverhütungsvorschrift (BGV A3) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 durchzuführen. These Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702 in regelmäßigen Abständen und nach Instandsetzung oder Änderung erforderlich.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführn, z.B. auf Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Gerätes, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Die Sauger sind zugelassen gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Umweltschutz

Rohstoffrückgewinnungstatt Mullentsorgung
Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden.
Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recyclefähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Die Kunststoffe des Gerätes sind materialspezifisch gekennzeichnet.
Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über die angebotenen Sammeleinrichtungen erhöglich.

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden bisher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400m^2 sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800m^2 , die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet,
-
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgeräts an einen Endnutzter ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern Dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In thisem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzter unentgeltlich; und
-
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußerten Abmessung größter als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahmearf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschrankt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro-oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzernach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikations- mitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m^2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800m^2 betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußerten Abmessung über 50 cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer
gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner außeren Abmessung größter als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neuen Gerät zu kaufen.
Gewährleistung
Entsprechend unserer allgemeinen Lieferbedingungen gilt im Geschäftsvorkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für Sachmängel von 12 Monaten. (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführn sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material-oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesamt wird.
Garantieverlägerung
Zur weiteren Verbesserung unseres Service bieten wir Ihnen eine kostenlose Veränderung der Garantiezeit für das von Ihnen erworbene Erzeugnis um 12 Monate an.
Dadurch sind wir in der Lage, Sie insbesondere bei Produktthaftungsfragen zu Ihr dem Produkt schnell und unbürokratisch zu informieren.
Dazu genügt das Ausfüllen unseres Online-Formulars innerhalb von 4 Wöchen nach Kaufdatum.
These Zusatzgarantie ist nur gültig für Kunden mit Geschäftssitz in der Bundesrepublik Deutschland & Österreich.
Bei Inanspruchnahme der Garantieveränderung ist das Gerät direkt an den Hersteller einzusenden.
Zur Registrierung besuchen Sieitte unsere Website:
www.eibenstock.com Service Garantieverlösung
EU-Konformitätserklarung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlädigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
| Die Bauart der Geräte entspricht folgenden einschlädigten Bestimmungen | EC-Maschinenrichtlinie | 2006/42/EG |
| EC-Richtlinie EMV | 2014/30/EU | |
| ROHS | 2011/65/EU |
EC-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG inklusive Änderungen:
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1(VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EC-Richtlinie EMV 2014/30/EU:
DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Anforderungen der Kategorie II
Das VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach, hat das Produkt geprüft und zertifiziert.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager
26.08.2025

Frank Markert
Head of Engineering
English
Specifications
| DSS 25 A / DSS 50 A | DSS 35 M iP | |||
| Rated voltage: | 220 - 240 V~ | |||
| Power input: | 1200 W | 1400 W | ||
| Max. power input: | 1400 W | 1600 W | ||
| Frequency: | 50 - 60 Hz | |||
| Max. air flow: | 73 l/s* | 42 l/s** | 75 l/s* | 45 l/s** |
| Max. low pressure: | 270 mbar * | 235 mbar ** | 280 mbar * | 245 mbar ** |
| Sound pressure | 69,5 dB (A) | |||
*at the fan **at the hose
Connection cable for appliance with socket: H05VV F 3 x1,5 (DSS 25 A)
H07RN F 3x1,5 (DSS 25 M / DSS 35 M iP)
Safety instructions



DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EC Directive EMC 2014/30/EC:
DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
The following institute has tested and certified the product: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
Technical file (2006/42/EC) at:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager
26.08.2025

Frank Markert
Head of Engineering
FRANÇAIS
| Schlauchinnendurchmesser | Schalterstellung |
| Ø 35 mm | 70 m3/h |
| Ø 27 mm | 40 m3/h |
| Ø 21 mm | 20 m3/h |
L'institut suivant a testé et certifié le produit: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D - 08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager
26.08.2025

- Mondstuk, slang of buis nicht op mensen of dieren*Richten.
- Gevaar!
BGIA Klasse M geschickt
5 stuks = 1 set Bestelnummer: 35320000
Filtercassette Polyestermaterialiaal
BGIA Klasse M geschikt
2 stuks = 1 set Bestelnummer: 35301000
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr.
28, 63069 Offenbach
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager
26.08.2025

Frank Markert
Head of Engineering
Tekniske data
| DSS 25 A / DSS 25 M | DSS 35 M iP | |||
| Spænding: | 220 - 240 V~ | |||
| Nominal effekt: | 1200 W | 1400 W | ||
| Max. effekt: | 1400 W | 1600 W | ||
| Frekvens: | 50 – 60 Hz | |||
| Max. Luftstrøm: | 73 l/s* | 42 l/s** | 75 l/s* | 45 l/s** |
| Max. Undertryk: | 270 mbar * | 235 mbar ** | 280 mbar * | 245 mbar ** |
| Lydtryk: | 69,5 dB (A) | |||
EC-maskindirektiv 2006/42/EU inklusiveændringer:
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EC-direktiv EMC 2014/30/EC:
DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Kategori II-krav
Folgende institut har testet og certificeret produktet: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager

Frank Markert
Head of Engineering
26.08.2025
Dati tecnici
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Il seguente istituto ha testato e certificato il prodotto: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager
26.08.2025

Frank Markert
Head of Engineering
Characteristi cas del disposito
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1(VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Directiva CE CEM 2014/30/UE:
DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager
26.08.2025

Frank Markert
Head of Engineering
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1(VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager

Frank Markert
Head of Engineering
26.08.2025
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1(VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach, tento produit zkoušel a certifikov
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
Generálni Šereditel
26.08.2025

Frank Markert
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1(VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
Dyrektor generaly
26.08.2025

Frank Markert
Sljedeci institut je ispitao i certificirao proizvod: VDE Pruf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
Tehnicka dokumentacija (2006/42/EC) at:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
Generalni direktor
Glavni inženjer

Frank Markert
26.08.2025
Teknik bilgiler
| DSS 25 A / DSS 25 M | DSS 35 M iP | |||
| Gerilim: | 220 – 240 V~ | |||
| Nominal güç: | 1200 Vat | 1400 Vat | ||
| Azami güç: | 1400 Vat | 1600 Vat | ||
| Frekans: | 50 – 60 Hz | |||
| Hava akıml: | 73 l/s* | 42 l/s** | 75 l/s* | 45 l/s** |
| Alt basınç: | 270 mbar* | 235 mbar** | 280 mbar * | 245 mbar** |
| Ses basınçı: | 69,5 dB (A) | |||
- fanda ** hortumda
Prize sahip cihazlarda baglanti hatti: H05VV F 3 x1,5 (DSS 25 A)
H07RN F 3x1,5 (DSS 25 M / DSS 35 M iP)
Emniyet talimatlari

DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
AT Direktifi EMC 2014/30/EC:
DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Aşaqidaki enstitü, ürünü test etmisi ve onaylamıştir: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager
26.08.2025

Frank Markert
Head of Engineering
TexHnueckne daHHbIe
| DSS 25 A / DSS 25 M | DSS 35 M iP | |||
| Наръжени: | 220 - 240 V~ | |||
| Номинальна мошистов: | 1200 W | 1400 W | ||
| Макс.mошистов: | 1400 W | 1600 W | ||
| Частota: | 50 - 60 Hz | |||
| ПOTOK ВОЗдуха: | 73 l/s* | 42 l/s** | 75 l/s* | 45 l/s** |
| Разржени: | 270 mbar * | 235 mbar ** | 280 mbar * | 245 mbar ** |
| Уровеньшuma: | 69,5 dB (A) | |||
*Ha BēHTnJIrTope ** Ha ŠIJIaHRe
CoeHNHTbHbI npoBOD nIyIneCocOB cpo3etKo:H05VV F 3x1,5 (DSS 25 A)
H07RN F 3x1,5 (DSS 25 M / DSS 35 M iP)
Mepb6e3oNaChocTn



Ipeed nCnoJb3OBaHnem noJb3OBaTeJI NOJXHbI NOJyHTb HOpMaunO, NHCtpyKUnn I OObYeHne No NCNoJb3OBaHnO yCTpoiCTBa N BeueCTB, dJa KOTopbIX OHO npEdHa3NayeHo, BKNUoya 6e3OnaChbI cNoCo6 YtJIN3aunn NorloSeHHoro MaTePnaJa.
EcnB O Bpempa6oTbI CoeHnTeHbHbI Ka6eNb NOBpeXdHnn O6OpBaH, He npKacaiTeCb K Hemy, a HemeJNeHHO BItaunTe Bnky n3 po3etKn. HnkOrda He 3KcPnyatpyuTe yCTpoiCTBO C NOBpeXdHbIM CoeHNHTbHbIM Ka6eJEM.
CleduouiHnCTuTncbItaI n cepTuPhiuropoBaI u3deJIne: VDE Pruf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock

Lothar Lassig
General Manager
26.08.2025

Frank Markert
Head of Engineering
Xapaktnpiotiká tns ouokeuñs
Sollelde der Motorschutzfilter verschmutzt sein, weist dies auf defekte Filterkassetten hin.itte Filterkassetten austauschen. M Motorschutzfilter unter flieBendem Wasser auswiesen, trocknen und wieder einsetzten.
Aioθntnpesσtαθμn
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04,
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012-DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04,
EN 62233 Ber.1:2008-DIN EN ISO 12100:2011-03,
EN ISO 12100:2010
Oδηγια EK EMC 2014/30/EE:
DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05,
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014,
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013,
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009,
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock


Lothar Lassig
Γενικός Διεύθυντής
26.08.2025
Frank Markert
ETIkeqpaalnsMnxxavoLoyia
Ihr Fachhändler
Your specialist dealer
Votre revendeur spécialisé
Uw vakhandelaar
Din forhandler
Il vostro rivenditore specializzato
Su distribuidor especializzato
O seu revendedor especializzato
Văs specializovaný prodejce
Twoj sprzedawca specialistyczny
Văs specializirani trgovac
Uzman satićiniz
Bañs cneñañn3npoBaHbI {_nIep
O εξειδικεμένος ἐμΠορος σας
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D-08309 Eibenstock
www.eibenstock.com