PST - Stichsäge BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PST BOSCH als PDF.

Page 6
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BOSCH

Modell : PST

Kategorie : Stichsäge

Laden Sie die Anleitung für Ihr Stichsäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PST - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PST von der Marke BOSCH.

BEDIENUNGSANLEITUNG PST BOSCH

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Bosch Power Tools

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. 1 609 929 N32 | (10.12.08)

OBJ_BUCH-250-004.book Page 32 Wednesday, December 10, 2008 12:51 PM

pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entreten a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour scies sauteuses f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. f Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coince dans la pièce.

électrique. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.

Consignes de sécurité pour les appareils laser (PST 800 PEL/PST 900 PEL) f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse. f S’assurer que les panneaux d’avertissement se trouvant sur l’outil électroportatif soient toujours lisibles.

Rayonnement laser classe 2M Ne pas regarder dans le faisceau ni à l’œil nu ni à l’aide d’un instrument d’optique. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soimême dans le faisceau laser. Cet outil électroportatif génère des rayons laser de la classe laser 2M suivant IEC EN 60825-1. Regarder directement dans le faisceau laser – surtout avec des instruments optiques qui focalisent tels que jumelles etc. – peut endommager les yeux. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. f Ne pas laisser les enfants utiliser l’outil électrique sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir par mégarde d’autres personnes. f Retirer le module laser de l’outil électroportatif quand vous utilisez l’outil électroportatif de manière stationnaire ou quand vous sciez une pièce par dessous. Lors de ces travaux, le faisceau laser peut facilement vous éblouir.

1 609 929 N32 | (10.12.08)

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.

Bruits et vibrations

également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

1 609 929 N32 | (10.12.08)

– dans l’acier (non-allié)

8 Levier de réglage du mouvement pendulaire

(LR44) 12 Lame de scie*

Eléments de l’appareil

13 Capot pour aspiration*

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Molette de présélection de la vitesse

28 Fixation de la plaque de base (PST 700 PE/PST 800 PEL) 31 Levier de serrage de la plaque de base (PST 900 PEL) 32 Guidage pour la butée parallèle 33 Vis de blocage pour la butée parallèle* 34 Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires* 35 Tige de centrage pour la butée parallèle* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Déclaration de conformité

PST 700 PE: Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). PST 800 PEL/PST 900 PEL: Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745, EN 60825-1 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Montage/changement de la lame de scie f Porter toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. Choix de la lame de scie Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation. Ne monter que des lames de scie à queue à une came (tige T). La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue. Pour scier des courbes serrées, utiliser des lames de scie fines. Montage de la lame de scie (voir figure A1) Si nécessaire, enlever le capot 13 (voir « Capot »). Pousser la lame de scie 12 jusqu’au déclic (les dents dans le sens de la coupe) dans le porteoutil 23. Le levier SDS 24 se met automatiquement vers l’arrière et la lame de scie est ainsi verrouillée. Ne pas pousser le levier 24 vers l’arrière avec la main, sinon l’outil électroportatif pourrait être endommagé. Lors du montage de la lame de scie, veiller à ce que le dos de la lame prenne dans la rainure du guide-lame à rouleau 25.

Tourner le levier SDS 24 vers l’avant vers le protège-mains 14. La lame de scie est desserrée et

Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez une aspiration des poussières. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Capot Monter le capot 13 avant de raccorder l’outil électroportatif à un dispositif d’aspiration. Monter le capot par l’avant de sorte que les encoches du capot s’encliquettent dans les cames 10. Pour les travaux sans aspiration de poussières ainsi que pour les coupes d’onglet, retirer le capot. Pour ce faire, écarter légèrement le capot et le retirer vers l’avant.

Raccordement de l’aspiration de poussières

Monter le tuyau d’aspiration 4 (accessoire) sur la tubulure d’aspiration 5. Raccorder le tuyau d’aspiration 4 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation. Mettre le dispositif de soufflerie hors fonctionnement quand l’aspiration de poussières est raccordée (voir « Dispositif de soufflerie »). L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux.

(PST 800 PEL/PST 900 PEL) Mise en place/changement des piles du module laser Avant la première mise en service, monter les piles fournies 17 dans le module laser 16. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 18, tirer sur le blocage 19 et enlever le couvercle du compartiment à piles. Introduire les piles. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles. Toujours remplacer toutes les trois piles 17 en même temps. N’utiliser que des piles du type LR44 de la même marque avec la même capacité. Monter/Retirer le module laser Enfoncer le module laser 16, les lames se trouvant à l’intérieur, dans les encoches sur le carter de l’appareil électroportatif et le pousser à fond vers le bas. Pour retirer le module laser, le pousser vers le haut et le retirer du carter ou du porte-laser. f Retirer le module laser de l’outil électroportatif quand vous utilisez l’outil électroportatif de manière stationnaire ou quand vous sciez une pièce par dessous. Lors de ces travaux, le faisceau laser peut facilement vous éblouir.

1 609 929 N32 | (10.12.08)

PST 900 PEL: Lorsque le patin de glissage 11 est utilisé, ne pas monter le pare-éclats 26 dans la plaque de base 7 mais dans le patin de glissage.

Patin de glissage (PST 900 PEL)

Pour travailler des surfaces sensibles, il est possible de monter le patin de glissage 11 sur la plaque de base 7 pour éviter des rayures sur la surface. Pour monter le patin de glissage 11, accrocher celui-ci à l’avant de la plaque de base 7, l’appuyer à l’arrière pour le pousser vers le haut et le laisser s’encliqueter.

Le degré du mouvement pendulaire optimal pour chaque utilisation peut être déterminé par des essais pratiques. Les recommandations suivantes s’appliquent :

– Plus le tracé doit être fin et précis, plus le degré du mouvement pendulaire doit être petit ou, le cas échéant, le mouvement pendulaire doit même être arrêté. – Pour travailler des matériaux fins (par ex. des tôles), arrêter le mouvement pendulaire. – Appliquer un petit degré de mouvement pendulaire pour travailler des matériaux durs (par ex. l’acier). – Dans des matériaux tendres et dans les coupes en bois en direction de la fibre, il est possible de travailler en appliquant un mouvement pendulaire maximal. Réglage de l’angle d’onglet La plaque de base 7 peut être tournée vers la droite ou vers la gauche pour les angles d’onglet allant jusqu’à 45°. Retirer le capot 13 (voir « Capot ») et sortir le logement des lames de scie 6 de la plaque de base 7. PST 700 PE/PST 800 PEL (voir figures C–D):

Mode opératoire f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Réglage du mouvement pendulaire Le mouvement pendulaire réglable en quatre positions permet d’adapter parfaitement l’amplitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe ainsi que l’aspect du tracé des matériaux à travailler. Le levier de réglage 8 permet de sélectionner le mouvement pendulaire même durant l’utilisation de l’appareil. sans mouvement pendulaire petit mouvement pendulaire mouvement pendulaire moyen mouvement pendulaire important 1 609 929 N32 | (10.12.08)

– Desserrer la vis 27 et pousser la plaque de base 7 légèrement en direction de la tubulure d’aspiration 5.

– Pour régler des angles d’onglet précis, la plaque de base dispose à gauche et à droite de crans à 0°, 22,5° et 45°. Basculer la plaque de base 7 suivant la graduation 29 dans la position souhaitée. D’autres angles d’onglets peuvent être réglés à l’aide d’un rapporteur. – Pousser ensuite la plaque de base 7 à fond en direction de la lame de scie 12. – Resserrer la vis 27. PST 900 PEL (voir figure E): – Ouvrir le levier de serrage 31 de la plaque de base et pousser la plaque de base 7 légèrement en direction de la tubulure d’aspiration 5. – Pour régler des angles d’onglet précis, la plaque de base dispose à gauche et à droite de crans à 0°, 22,5° et 45°. Basculer la plaque de base 7 suivant la graduation 29 dans la position souhaitée. D’autres angles d’onglets peuvent être réglés à l’aide d’un rapporteur.

Le capot 13 et le pare-éclats 26 ne peuvent pas

être utilisés pour les coupes d’onglets. Déplacement de la plaque de base Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la plaque de base 7. Sortir le logement des lames de scie 6 de la plaque de base 7. PST 800 PEL/PST 900 PEL: Si nécessaire, enlever le module laser 16. PST 700 PE/PST 800 PEL (voir figure C): – Desserrer la vis 27 et pousser la plaque de base 7 à fond en direction de la tubulure d’aspiration 5. – Resserrer la vis 27. PST 900 PEL (voir figure E): – Ouvrir le levier de serrage 31 de la plaque de base et pousser la plaque de base 7 à fond en direction de la tubulure d’aspiration 5. – Fermer le levier de serrage 31 pour bloquer la plaque de base dans la position réglée. Lorsque la plaque de base 7 est reculée, on ne peut travailler avec un angle d’onglet de 0°. Il ne faut pas non plus utiliser la butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires 34 (accessoire) et le pare-éclats 26. Modifier la prétension de la plaque de base (PST 900 PEL) A l’aide de la molette de réglage 30, il est possible de modifier la prétension du levier de serrage 31 pour la plaque de base. Au cas où la plaque de base 7 ne serait pas correctement fixée après avoir fermé le levier, ouvrir le levier de serrage et tourner la molette de réglage pour la prétension vers « + ». Au cas où la plaque de base ne pourrait pas être réglée ou seulement avec difficulté après avoir ouvert le levier de serrage, tourner la molette de réglage vers « – ».

Dispositif de soufflerie

Avec le débit d’air du dispositif de soufflerie 9 la ligne de coupe reste exempte de copeaux. Mettre le dispositif de soufflerie en fonctionnement : Pour les travaux dans le bois, les matières plastiques et autres matériaux avec grand enlèvement de matière, tourner le commutateur 9 dans la direction de la tubulure d’aspiration. Mettre le dispositif de soufflerie hors fonctionnement : Pour les travaux dans les métaux ainsi que lorsque l’aspiration des poussières est raccordée, pousser l’interrupteur 9 dans la direction de la lame de scie.

Mise en service de l’outil électroportatif f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués

230 V peuvent également être mis en service sous 220 V. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre en fonctionnement l’outil électroportatif, vous appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 3 le maintenir appuyé et pousser le blocage 2 vers la droite ou la gauche. Pour arrêter l’outil électroportatif, vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est bloqué, vous appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et le relâchez ensuite. En cas de travaux assez longs avec un petit nombre de courses, l’outil électroportatif risque de chauffer fortement. Sortir la lame de scie et faire travailler l’outil électroportatif aux nombre de courses maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

1 609 929 N32 | (10.12.08)

Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est bloqué, il n’est pas possible de réduire le nombre de courses.

PST 800 PEL/PST 900 PEL: A l’aide de la molette de présélection du nombre de courses 1, il est possible de présélectionner le nombre de courses et de modifier celui-ci pendant le service. 1–2: 3–4: 5–6: Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques. Il est recommandé de réduire le nombre de courses quand la lame de scie est placée sur la pièce à travailler ainsi que pour scier des matières plastiques et de l’aluminium.

Mise en service du module laser

(PST 800 PEL/PST 900 PEL) f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Pour mettre en service le laser, appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur 15 (« on »). Pour éteindre le laser, appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur 15 (« off »). f Eteindre le laser immédiatement après chaque utilisation. Le faisceau laser risque de vous éblouir lors du maniement du module laser (séparé ou monté). f Retirer le module laser de l’outil électroportatif quand vous utilisez l’outil électroportatif de manière stationnaire ou quand vous sciez une pièce par dessous. Lors de ces travaux, le faisceau laser peut facilement vous éblouir.

Instructions d’utilisation f Pour travailler de petites pièces ou des pièces minces, utiliser un support stable ou une table de sciage (accessoire).

Module laser (PST 800 PEL/PST 900 PEL) Le montage du module laser 16 sur l’outil électroportatif est recommandé si vous voulez scier le long d’un tracé déjà marqué. Monter le module laser sur l’outil électroportatif (voir « Monter/Retirer le module laser ») et, lors du sciage, suivre avec la ligne laser le tracé marqué. Lors du sciage dans des conditions défavorables (par ex. soleil fort), la visibilité de la ligne laser peut être améliorée en utilisant les lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) 22. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Logement des lames de scie (voir figure F) Dans le logement des lames de scie 6, il est possible de loger jusqu’à huit lames de scie d’une longueur allant jusqu’à 110 mm. Introduire les lames de scie avec la queue à une came (tige T) dans l’encoche du logement des lames de scie prévue à cet effet. Il est possible de mettre jusqu’à quatre lames de scie l’une sur l’autre. Fermer le logement des lames de scie et le pousser à fond dans l’encoche de la plaque de base 7. Coupes en plongée (voir images G–H) f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, le plaque de plâtre, etc. !

Après 10 min. de service env., le laser s’arrête automatiquement.

1 609 929 N32 | (10.12.08)

électroportatif dispose d’une commande de nombre de courses, choisir le nombre de courses maximal. Avec l’outil électroportatif exercer une pression contre la pièce à travailler et plonger lentement la lame de scie dans la pièce.

Dès que la plaque de base 7 repose de toute sa surface sur la pièce à travailler, continuer à scier le long du tracé souhaité. Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires (accessoire) Lors de travaux avec la butée parallèle pour coupes circulaires 34 (accessoire) l’épaisseur de la pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm. Coupes en parallèle (voir figure I): Desserrer la vis de blocage 33 et faire passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 32 se trouvant dans la plaque de base. Régler l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrer la vis de blocage 33. Coupes circulaires (voir figure J): Placer la vis de blocage 33 sur l’autre côté de la butée parallèle. Faire passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 32 se trouvant dans la plaque de base. Percer un trou dans la pièce à travailler au centre de la surface à découper. Faire passer la tige de centrage 35 à travers l’ouverture intérieure de la butée parallèle et dans le trou percé. Régler le rayon sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrer la vis de blocage 33. Refroidissement/lubrifiant Lors du sciage de métal, appliquer un lubrifiant ou un refroidissement le long du tracé de coupe.

Nettoyer régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, sortir la lame de scie de l’outil électroportatif et donner de légers coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entraver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les matériaux générant beaucoup de poussières par dessous ou par-dessus de la tête. f En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il est possible, lorsqu’on travaille des métaux, que des poussières conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil électroportatif. La double isolation de l’outil électroportatif peut ainsi être endommagée. Dans ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler souvent dans les ouïes de ventilation et de monter un disjoncteur différentiel (FI). De temps en temps, graisser le guide-lame à rouleau 25 d’une goutte d’huile. Contrôler le guide-lame à rouleau 25 régulièrement. S’il est usé, il doit être remplacé par une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

1 609 929 N32 | (10.12.08)

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.

France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications.

¡Colocarse un protector de oídos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Serrado de madera: Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones generadas ah

Tolerancia K El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

– en acero, sin alear

31 Palanca de sujeción de la placa base

(PST 900 PEL) 32 Guía para el tope paralelo 33 Tornillo de fijación del tope paralelo* 34 Tope paralelo con cortador de círculos* Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de sierra de una sola leva (tipo T). La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que la precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una hoja de sierra estrecha. Montaje de la hoja de sierra (ver figura A1) Si procede, desmonte la cubierta 13 (ver “Cubierta”). Inserte la hoja de sierra 12 con los dientes orientados hacia el sentido de corte hasta enclavarla en el émbolo portaútiles 23. La palanca SDS 24 retrocede automáticamente y retiene la hoja de sierra. No obligue hacia atrás con la mano la palanca 24, puesto que podría dañar la herramienta eléctrica. Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo quede alojado en la ranura del rodillo guía 25. f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle. 1 609 929 N32 | (10.12.08)

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Cubierta Monte la cubierta 13, antes de conectar la herramienta eléctrica a un equipo para aspiración de polvo. Monte la cubierta por el frente, de manera que sus cavidades enclaven en los resaltes 10 de la carcasa. Desmonte la cubierta para trabajar sin un equipo de aspiración y para efectuar cortes a inglete. Para ello, abra ligeramente la cubierta y retírela hacia delante.

1 609 929 N32 | (10.12.08)

Desplazamiento de la placa base Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia atrás la placa base 7. Desmonte el depósito para hojas de sierra 6 de la placa base 7. PST 800 PEL/PST 900 PEL: Si fuese preciso, desmonte el módulo láser 16.

El aire expulsado por el soplador de virutas 9 permite mantener despejada la línea de corte. Conexión del soplador de virutas: Al realizar trabajos en madera, plástico, etc. con un gran arranque de viruta, empuje el interruptor 9 en dirección a la boquilla de aspiración. Desconexión del soplador de virutas: Al efectuar trabajos en metal, o al tener conectado un equipo de aspiración, empuje el interruptor 9 en dirección a la hoja de sierra.

PST 700 PE/PST 800 PEL (ver figura C):

– Afloje el tornillo 27 y desplace hasta el tope la placa base 7 en dirección hacia la boquilla de aspiración 5. Modificación de la tensión previa de la placa base (PST 900 PEL) La rueda de ajuste 30 permite variar la tensión previa de la palanca de fijación 31 de la placa base. Si al cerrar la palanca, no quedase sujeta la placa base 7, abra entonces la palanca de fijación y gire la rueda de ajuste para la tensión previa en dirección “+”. Si tras abrir la palanca de fijación, la placa base no pudiese ajustarse, o se resistiese a ello, gire entonces la rueda de ajuste en dirección “–”.

1 609 929 N32 | (10.12.08)

Puesta en marcha de la herramienta eléctrica f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

Corte paralelo a un borde (ver figura I): Afloje el tornillo de fijación 33 e inserte la escala del tope paralelo por la guía 32 de la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la escala en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 33. Cortes en círculo (ver figura J): Monte el tornillo de fijación 33 al otro lado del tope paralelo. Introduzca la escala del tope paralelo por la guía 32 en la placa base. Taladre un orificio en el centro del círculo a realizar en la pieza de trabajo. Introduzca el punto de centrar 35 por la abertura interior del tope paralelo y en el orificio previamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la escala indicado en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 33. Refrigerante/lubricante Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material.

Nível de pressão acústica

Nível de potência acústica Incerteza K= Usar protecção auricular! Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745: Temperatura de funcionamento e de armazenamento Pilhas

5 Bocais de aspiração 6 Depósito de lâminas de serra 7 Placa de base 8 Alavanca para ajuste do movimento pendular 9 Interruptor para dispositivo de sopro de aparas 10 Ressalto para admissão da capa de cobertura 11 Patim de guia (PST 900 PEL)

Onderhoud en reiniging

f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereedschap licht op een egaal oppervlak uit. Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt niet van onderen of boven het hoofd. f Bij extreme gebruiksomstandigheden kan bij het bewerken van metalen geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad. Het is in dergelijke gevallen raadzaam een stationaire afzuiginstallatie te gebruiken, de ventilatieopeningen vaak uit te blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de elektrische verbinding op te nemen.