Professional 4400 B - Gril CHAR-BROIL - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Professional 4400 B CHAR-BROIL ve formátu PDF.
Stáhněte si návod pro váš Gril ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Professional 4400 B - CHAR-BROIL a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Professional 4400 B značky CHAR-BROIL.
NÁVOD K OBSLUZE Professional 4400 B CHAR-BROIL
Návod na používanie, 46-49
Návod na používanie, 46-49
a „kontrolu plameňa na horáku“.
Assembly Instructions, 67-78 Instructions d’assemblage, 67-78 Montageanweisungen, 67-78 Istruzioni per il montaggio, 67-78 Montage-instructies, 67-78 Montering, 67-78 Kokoamisohjeet, 67-78 Instrucciones de armado, 67-78 Instruções para Montagen, 67-78 Monteringsvejledning, 67-78 Imontering, 67-78 Smalamálsskipana, 67-78 Montážní návod, 67-78 Návod na montáž, 67-78 הבכרה תוארוה, 67-78 14,95 kW (1,088 g/h)13,19 kW (960,0 g/h)67 MONTÉR:Tento návod nechte spotřebiteli.SPOTŘEBITEL:Tento návod si uschovejte pro budoucí referenci.Otázky:Pokud během sestavování nebo používání tohoto přístroje budete mít otázky, obraťte se na místního prodejce. NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ Pokud ucítíte plyn:
1. Vypněte přívod plynu do přístroje.
2. Uhaste otevřený oheň.
4. Pokud zápach trvá, nezdržujte se v blízkosti
přístroje a ihned zavolejte dodavateli plynu nebopožární stanici.
1. V blízkosti tohoto nebo jiných přístrojů neskladujte
ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny.
2. V blízkosti tohoto nebo jiných přístrojů nepoužívejte
plynový válec, který není připojený pro účely používání. UPOZORNĚN Ÿ Než se pokusíte přístroj sestavit a vařit na něm, přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, návod k sestavení a péči. Ÿ Některé díly mohou mít ostré hrany. Doporučujeme používání ochranných rukavic. Hořící tuk Ÿ Hořící tuk není možné uhasit zavřením víka. Grily jsou z bezpečnostních důvodů řádně větrané. Ÿ K hašení hořícího tuku nepoužívejte vodu. Hrozí riziko poranění osob. Pokud dojde k trvalému hoření tuku, vypněte knoflíky a plynový válec. Ÿ Pokud přístroj pravidelně nečistíte, může dojít ke vzplanutí tuku, které může výrobek poškodit. Při předehřívání nebo vypalování zbytků potravin buďte opatrní, aby nedošlo k hoření tuku. Pro zabránění požáru tuku dodržujte pokyny k obecnému čištění přístrojů a čištění sestavy hořáku. Nejlepším způsobem zabránění požáru tuku je pravidelné čištění přístroje. Ÿ Při předehřívání nebo spalování zbytků potravin z grilu nenechávejte gril bez dozoru. Pokud gril pravidelně nečistíte, může nastat spalování tuku, které může poškodit výrobek. VAROVÁNÍ Pokyny k bezpečnému používání přístroje a prevenci vážného poranění:
- POUŽÍVEJTE POUZE VENKU. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE VEVNITŘ. Než začnete přístroj používat, přečtěte si tyto pokyny. Vždy je dodržujte. Ÿ Během používání přístrojem nepohybujte. Ÿ Přístupné díly mohou být velmi horké. Udržujte mimo dosah dětí. Nenechte děti pohybovat se nebo hrát si v blízkosti přístroje. Ÿ Po použití vypněte zásobení válce plynem. Ÿ Tento přístroj musí být během používání uchováván mimo hořlavé materiály. Ÿ Neblokujte otvory po stranách nebo na zadní stěně přístroje. Ÿ Pravidelně kontrolujte plameny hořáku. Ÿ Neblokujte Venturiho trubice na hořáku. Ÿ Přístroj používejte pouze v řádně větraném prostoru. NIKDY nepoužívejte v uzavřeném prostoru, jako je přístřešek pro auto, garáž, přístřešek, uzavřená terasa nebo pod stropní strukturou jakéhokoli druhu. Ÿ Na plynovém přístroji nepoužívejte černé uhlí nebo brikety. Ÿ NEPŘEKRÝVEJTE mřížky alobalem ani jiným materiálem. Došlo by tím k zablokování větrání hořáku a vzniku potenciálně nebezpečného stavu vedoucího k poškození majetku nebo poranění osob. Ÿ Přístroj používejte nejméně ve vzdálenosti 1 metro odjakékoli stěny nebo povrchu. Ÿ Udržujte vzdálenost 3 mod objektů, které mohou zachytit plamen, nebo od zdrojůvznícení, jako jsou pilotní kontrolky na ohřívačích vody, živé elektrické přístroje atd. Ÿ NIKDY se nepokoušejte zažehnout hořák, když je zavřené víko. Nahromadění nevznětlivého plynu uvnitř zavřeného přístroje je nebezpečné. Ÿ Před přemístěním plynového válce z dané provozní polohy vždy vypněte plyn na válci a odpojte regulátor. Ÿ Přístroj nikdy neprovozujte s plynovým válcem mimo správnou pozici. Ÿ Přístroj nemodifikujte. Jakákoli modifikace je přísně zakázána. Uživatel nesmí manipulovat s utěsněnými díly. Nedemontujte vstřikovače.
Assembly Instructions, 67-78 Instructions d’assemblage, 67-78 Montageanweisungen, 67-78 Istruzioni per il montaggio, 67-78 Montage-instructies, 67-78 Montering, 67-78 Kokoamisohjeet, 67-78 Instrucciones de armado, 67-78 Instruções para Montagen, 67-78 Monteringsvejledning, 67-78 Imontering, 67-78 Smalamálsskipana, 67-78 Montážní návod, 67-78 Návod na montáž, 67-78 הבכרה תוארוה, 67-7868 Umístění válce Válec o hmotnosti 6 nebo méně kg může být položen na zem pod bočním regálem nebo do vyhrazeného prostoru uvnitř přístroje. Větší válce je nutné umístit pod boční regál nebo za gril. Válce umístěné do přístroje smí mít maximální průměr 340 mm a maximální výšku 400 mm. Válce umístěné na zemi nesmí být pod plotýnkou. Požadavky na regulátor. S tímto přístrojem je nutné používat regulátor. Používejte pouze plynový regulátor dodaný s grilem. Pokud regulátor není součástí dodávky, používejte pouze regulátor certifikovaný podle normy EN16129 (maximální rychlost průtoku 1,5 kg/h) a schválený jako regulátor pro vaši zemi a plyn specifikovaný v části Technické údaje. Požadavky na hadici Používejte pouze schválenou hadici certifikovanou podle příslušné normy EN, jejíž délka nepřekračuje 1,5 m. Ve Finsku nesmí být hadice delší než 1,2 m.Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou hadice uříznuté nebo opotřebené. Zkontrolujte, zda není hadice ohnutá. Zajistěte, aby se připojená hadice nedotýkala žádných teplých povrchů. Před použitím přístroje vyměňte poškozené hadice. Hadici vyměňujte v souladu s místními požadavky. Bezpečnostní tipy Ÿ Před otevřením plynového válce zkontrolujtetěsnost regulátoru.Ÿ Když přístroj nepoužíváte, vypněte všechnykontrolky a plyn.Ÿ Používejte grilovací příslušenství s dlouhourukojetí a chňapky, abyste se vyhnulipopáleninám a postříkání horkým tukem. Přimanipulaci s horkými součástmi používejteochranné rukavice.Ÿ Maximální zatížení plotýnky (pokud je k dispozici)a postranního regálu je 4,5 kg. Minimální průměrvarné nádoby je 200 mm a maximální 260 mm.POZNÁMKA: Gril NEMUSÍ být vybavenplotýnkou.Ÿ Pokud je k dispozici kelímek na tuk, musí býtvložen do přístroje a po každém použitívyprázdněn. Kelímek na tup nevyjímejte, dokudpřístroj zcela nevychladne.Ÿ Při otevírání víka buďte velmi opatrní, protožemůže dojít k úniku horké páry.Ÿ Pokud jsou v blízkosti děti, starší osoby nebodomácí zvířata, buďte velmi opatrní.Ÿ Pokud si všimnete, že z přístroje kape tuk nebojiný horký materiál na ventil, hadici neboregulátor, vypněte ihned dodávku plynu. Určetepřípravu, napravte ji a potom vyčistěte azkontrolujte ventil, hadici a regulátor. Teprvepotom pokračujte. Proveďte test na únik.Ÿ Neuchovávejte objekty ani jiné materiály uvnitřkrytu vozíku přístroje. Tím by došlo k zablokováníprůtoku spalovaného vzduchu do spodní stranyovládacího panelu nebo misky plamenice.Ÿ NEODPOJUJTE ani nevyměňujte plynovýkontejner ve vzdálenosti do 3 metrů odotevřeného ohně nebo jiného zdroje vznícení. VAROVÁNÍ Když kontrolky a plynový válec nepoužíváte, vypněte je. Pokud se hořák NEZAŽEHNE během 5 sekund, vypněte kontrolky hořáku , počkejte 5 minut a proces zapalování zopakujte. Pokud se hořák nezažehne při otevřeném ventilu, bude dál proudit plyn z hořáku a může dojít k jeho náhodnému vzplanutí. To s sebou nese riziko poranění. UPOZORNĚNÍ Zapálení podpalovače
- Při zapalování se nenaklánějte nad gril.
1. Otočte ventily ovládání
plynového hořáku do polohy (vypnuto).
2. Během zapalování nebo opětovného zapalování
otevřete víko.3. Zapněte plyn na válci LP.
4. Při zapalování otočte knoflík hořáku do polohy
VYSOKÉ. Ihned stiskněte a podržte tlačítko ELECTRONIC IGNITOR (elektrické zapalování) a počkejte na zažehnutí hořáku.
5. Pokud se hořák NEZAŽEHNE během 5 sekund,
vypněte kontrolky hořáku , počkejte 5 minut a proces zapalování zopakujte.
6. Opakujte kroky 4 a 5 k zapálení ostatních hlavních hořáků.
- Při zapalování se nenaklánějte nad gril.
1. Otočte ventily ovládání plynového hořáku do polohy
2. Během zapalování nebo opětovného zapalování
otevřete víko.3. Zapněte plyn na válci LP.
4. Zápalky položte na držák (na boční straně grilu).
Škrtněte zápalkou a potom zažehněte hořák vložením zápalky do otvoru na zápalku na boční straně grilu. Ihned otočte knoflík hořáku do polohy VYSOKÁ. Ujistěte se, že se hořák zapálil a zůstal zapálený.
5. Postupně zapalujte sousedící hořáky stisknutím tlačítek
a otočením do polohy VYSOKÁ.
Assembly Instructions, 67-78 Instructions d’assemblage, 67-78 Montageanweisungen, 67-78 Istruzioni per il montaggio, 67-78 Montage-instructies, 67-78 Montering, 67-78 Kokoamisohjeet, 67-78 Instrucciones de armado, 67-78 Instruções para Montagen, 67-78 Monteringsvejledning, 67-78 Imontering, 67-78 Smalamálsskipana, 67-78 Montážní návod, 67-78 Návod na montáž, 67-78 הבכרה תוארוה, 67-7869 UPOZORNĚN UPOZORNĚNÍ NA PAVOUKY! Pokud se vám gril nesnadno zapaluje nebo je slabý plamen, zkontrolujte a vyčistěte Venturiho trubice a hořáky.Je známé, že pavouci nebo malý hmyz způsobují problémy se „zpětným výšlehem plamene,“ protože si budují hnízda a nechávají vajíčka ve Venturiho trubici nebo hořácích a blokují tak průtok plynu. Nahromaděný plyn může za ovládacím panelem vzplanout. Tento zpětný výšleh plamene může gril poškodit a způsobit poranění. Pro zabránění zpětného výšlehu plamene a zajištění správného výkonu je vhodné vyjmout sestavení hořáku a Venturiho trubice a vyčistit je pokaždé, když byl gril delší dobu v nečinnosti.PAVOUCI A PAVUČINYUVNITŘ HOŘÁKU POKUD NENÍ MOŽNÉ ZAPÁLIT PLYN Ÿ Ujistěte se, že je ve válci zapnutý přívod plynu. Ÿ Ujistěte se, že je ve válci plyn. Ÿ Ozývá se ze zapalovače zvuk jiskření? Pokud ano, zkontrolujte, zda jsou jiskry u hořáku.Pokud ne, zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo uvolněné dráty. Ÿ Pokud jsou dráty v pořádku, zkontrolujte, zda není prasklá nebo zlomená elektroda a v případě potřeby ji vyměňte. Ÿ Pokud jsou na drátech nebo elektrodách zbytky po vaření, vyčistěte v případě potřeby hrot elektrody ubrouskem namočeným v alkoholu. Ÿ Pokud to bude potřeba, vyměňte dráty. Ÿ Pokud se neozývá žádný zvuk, zkontrolujte baterii. Ÿ Ověřte, zda je baterie správně vložená. Ÿ Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné spoje drátů v modulu a spínači. Ÿ Pokud zapalovač stále nefunguje, použijte zápalky. Testování ventilů, hadice a regulátoru na únik plynu Test úniku provádějte před prvním použitím, nejméně jednou ročně a při každé výměně nebo odpojování válce.
1. Přesuňte všechny ovládací knoflíky na přístroji do polohy
2. Ujistěte se, že je regulátor těsně připevněný k
3. Zapněte plyn. Pokud uslyšíte syčivý zvuk, ihned plyn
vypněte. Ve spoji dochází k zásadnímu úniku. Než budete pokračovat, závadu opravte.
4. Očistěte spoje hadiček kartáčkem s mýdlovým roztokem
(směs vody a mýdlového roztoku v poměru 1:1).
5. Pokud se objeví narůstající počet bublin, dochází k úniku.
Ihned vypněte plyn ve válci a zkontrolujte těsnost spojů. Pokud únik nelze zastavit, nepokoušejte se o opravu. Vyžádejte si náhradní díly.
6. Po provedení testu úniku vždy vypněte plyn ve válci.
Zažehnutí plotýnky zápalkou• Při zapalování se nenaklánějte nad gril.
1. Otočte ventily ovládání plynového hořáku do polohy
2. Během zapalování nebo opětovného zapalování otevřete
víko.3. Zapněte plyn na válci LP.
4. Přiložte zapálenou zápalku k hořáku. Ihned otočte knoflík
plotýnly do polohy VYSOKÁ. Ujistěte se, že se hořák zapálil a zůstal zapálený. POZNÁMKA: Gril NEMUSÍ být vybaven plotýnkou Zažehnutí podpalovače plotýnky
- Při zapalování se nenaklánějte nad gril.1. Otočte ventily ovládání plynového hořáku do polohy (vypnuto).
2. Během zapalování nebo opětovného zapalováníotevřete víko.3. Zapněte plyn na válci LP.
4. Otočte knoflík plotýnky do polohy VYSOKÁ,
zatlačte a podržte Tlačítko ELECTRONIC. IGNITOR (elektronický zapalovač).5. Pokud se plotýnka NEZAŽEHNE do 5 sekund,otočte knoflík do vypnuté polohy, počkejte 5 minuta zopakujte postup zapalování. Cabinet ModelsCylinder PlacementCylinder of 6 kg or less may be placed on the ground under the side shelf or inside the appliance in place provided. Larger cylinders are to be placed under side shelf or behind the grill only. Cylinders placed in the appliance shall have a maximum diameter of [calculated]mm and maximum height of [calculated]mm. Cylinders placed on the ground shall not be placed under the hot plate.Cart ModelsCylinder PlacementCylinders are to be placed under side shelf or behind the grill only. Cylinders placed on the ground shall not be placed under the hot plate.Additional items that need translated: TECHNICAL DATA CHAR-BROIL, LLC Appliance Name Gas Barbeque/Gas Grill Total Nominal Heat Input 5,28 kW (384,2 g/h) Gas Category I3+(28-30/37) Model No. 468210017UK, 468211017UK Gas Type Butane Propane Gas Pressure 28-30 mbar 37 mbar Injector Size (Dia. mm) Barbecue: 0,78 x 2 pcs Hotplate: N/A Destination Countries
- Přístroj často čistěte, ideálně po každém použití. Pokud k čištění jakéhokoli varného povrchu přístroje používáte štětinový kartáček, ověřte, zda na povrchu nezůstaly nějaké štětiny. Teprve potom zahajte grilování. Nedoporučujeme čistit varný povrch, když je přístroj horký. Přístroj je nutné čistit nejméně jednou ročně.
- Dejte pozor, abyste nezaměnili hnědý nebo černý nános tuku a kouře za lak. Vnitřní stěny plynových grilů nejsou z výroby nalakované (a není vhodné je lakovat). Na čištění vnitřní a spodní strany přístroje použijte silný roztok mycího prostředku a vody nebo čistič na přístroje a kartáček.
- Opláchněte a nechte uschnout na vzduchu. Na lakované plochy nepoužívejte žíravé přípravky ani čističe trouby.
- Plastové díly: Omyjte teplou mýdlovou vodou a osušte.
- Na plastové díly nepoužívejte citrisol, abrazivní čisticí prostředky, odmašťovače nebo koncentrované čisticí prostředky. Mohlo by dojít k poškození těchto dílů a jejich závadě.
- Porcelánové plochy: Většinu usazenin tvoří tukové složky, takže je lze otřít roztokem jedlé sody s vodou nebo speciálně složeným čisticím přípravkem. Na odolné skvrny používejte neabrazivní prášek.
- Lakované plochy: Umyjte mírným roztokem nebo neabrazivním čisticím prostředkem a teplou mýdlovou vodou. Utřete do sucha suchým neabrazivním hadříkem.
- Plochy z nerezové oceli: Pro zachování kvalitního vzhledu přístroje doporučujeme umývat ho mírným roztokem čisticího prostředku a teplé mýdlové vody a utřít dosucha jemným hadříkem po každém použití.
- Spečený tuk může vyžadovat použití abrazivní plastové čisticí utěrky. Používejte pouze ve směru brusného povrchu, aby nedošlo k poškození. Abrazivní utěrku nepoužívejte na oblastech s obrázky.
- Varné plochy: Pokud k čištění jakéhokoli varného povrchu přístroje používáte štětinový kartáček, ověřte, zda na povrchu nezůstaly nějaké štětiny. Teprve potom zahajte grilování. Nedoporučujeme čistit varný povrch, když je přístroj horký.
- Vyčistěte grilovací mřížky.
- Uschovejte je na suchém místě.
- Když je k přístroji připojen plynový válec, uchovávejte jej venku v řádně větraném prostoru a mimo dosah dětí.
Pokud přístroj uchováváte venku, přikryjte ho.
- Přístroj uchovávejte uvnitř, POUZE pokud je plynový válec vypnutý a odpojený, vyjmutý z přístroje a uchovávaný venku.
- Při vyjímání přístroje z úložného prostoru zkontrolujte, zda nejsou hořáky blokované. Čištění sestavy hořáku VELMI DŮLEŽITÉ: Trubice hořáku musí znovu zapadnout do otvorů ventilů. Viz obrázek napravo. Správné zapojení hořáku k ventilu Odmontujte elektroduplochým šroubovákemElektroda Elektroda Odebrané šroubyPropouštěcí trubkaPlamenicePodpěra hořáku plamenice Podle následujících pokynů vyčistěte nebo vyměňte díly sestavy hořáku. Tento postup proveďte také v případě, že máte problém se zažehnutím plamene.
1. Vypněte plyn na ovládacích knoflících a válci LP.
2. Sundejte grilovací mřížky a tepelné stany.
3. Sundejte propouštěcí trubky a prvky zajišťující hořáky.
4. Odpojte z hořáku elektrodu.
POZNÁMKA: Způsob demontáže závisí na konfiguraci hořáku. Viz různé konfigurace na následujících obrázcích.
5. Opatrně zažehněte jednotlivé hořáky směrem nahoru a mimo
otvory ventilů. Trubky hořáku doporučujeme čistit jedním ze tří způsobů. Vyberte si ten, který považujete za nejjednodušší. A. Vytvarujte pevný drát (vhodné je třeba drátěné ramínko na šaty) do malého háčku. Několikrát háček protáhněte jednotlivými trubicemi hořáků. B. Použijte tenký kartáček na láhve s pružnou rukojetí (nepoužívejte mosazný drátový kartáč). Několikrát kartáček protáhněte jednotlivými trubicemi hořáků. C. Používejte ochranu očí: Vzduchovou hadicí foukejte vzduch do trubice hořáku a ven z otvorů hořáků. Zkontrolujte u každého otvoru, zda vychází vzduch ven.
6. Drátěným kartáčkem otřete celý vnější povrch hořáku k
odstranění zbytků jídla a nečistot.
7. Jakékoli zablokované otvory vyčistěte pevným drátem,
například rozevřenou svorkou na papír.
8. Zkontrolujte, zda není hořák poškozený v důsledku běžného
opotřebení a koroze. Některé otvory mohou být zvětšené. Pokud najdete velké praskliny nebo díry, hořák vyměňte. Plamenice Propouštěcí trubka Podpěra hořáku plamenice
9. Připojte k hořáku elektrodu.
10. Opatrně nasaďte hořáky.
11. Připojte hořáky ke konzolám na plamenici.
12. Znovu nasaďte propouštěcí trubky a připojte je k hořákům.
Nasaďte zpět tepelné stany a grilovací mřížky.
13. Před dalším použitím grilu proveďte test úniku a kontrolu
Název přístroje Plynový gril Celkový nominální teplotní vstup Kategorie plynu I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) Č. modelu 468642017, 468642017DK 468600817 Typ plynu Butan Propan Butan, propan nebo jejich směsi Butan, propan nebo jejich směsi Tlak plynu 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar Velikost vstřikovače (průměr mm) Rošt: 0,81 x 4 ks Rošt: 0,81 x 4 ks Rošt: 0,66 x 4 ks Plotýnka: 0,91 x 1 ks Plotýnka: 0,91 x 1 ks Plotýnka: 0,81 x 1 ks Určeno pro země: GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK AT, DE, CH, LU
Nerezov á ocel Za nerezovou ocel je považována spousta různých typů (slitin) materiálů. Běžnou vlastností těchto různých typů je, že mohou korodovat (oxidovat) v závislosti na podmínkách, kterým jsou vystaveny. To platí i pro váš nový gril. Pro zajištění zachování vzhledu a funkčnosti grilu po mnoho let se prosím řiďte následujícími radami.
1) Pokud se gril namočí nebo zvlhne, utřete ho dosucha utěrkou. Tím předejdete zrezivění
2) Nerezová ocel může za určitých podmínek korodovat. Důvodem mohou být vnější
podmínky jako chlorovaná nebo slaná voda nebo nesprávné nástroje k čištění, například drátěný kartáč nebo drátěnka. Může také nastat ztráta barvy v důsledku tepla, chemikálií nebo hromadění tuku.
3) Pro zachování kvalitního vzhledu přístroje doporučujeme umývat ho mírným roztokem
čisticího prostředku a teplé mýdlové vody a utřít dosucha jemným hadříkem po každémpoužití. Spečený tuk může vyžadovat použití abrazivní plastové čisticí utěrky. Používejtepouze ve směru brusného povrchu, aby nedošlo k poškození. Abrazivní utěrku nepoužívejtena oblastech s obrázky.
4) Vnitřní části a mřížky grilu natřete tukem na vaření.
Poznámka: Z důvodu zabránění poškrábání povrchu, který by připravil základ pro korozi, k čištění nerezové oceli nikdy nepoužívejte drátěnku ani podobné nástroje. Společnost Char-Broil doporučuje náš ekologický sprej na čištění nerezové oceli, model #5278185 nebo naše ubrousky na čištění grilů Simply Soy, model 4629294. Při čištění postupujte ve stejném směru, v jakém je kartáčovaná nerezová ocel – „po srsti“. Čištění abrazivními prostředky může zanechat škrábance. Uchovávání grilu v blízkosti pobřeží, bazénu nebo sauny způsobí korozi (oxidaci) grilu. Pro zajištění ochrany před korozí gril přikryjte. Cabinet ModelsCylinder PlacementCylinder of 6 kg or less may be placed on the ground under the side shelf or inside the appliance in place provided. Larger cylinders are to be placed under side shelf or behind the grill only. Cylinders placed in the appliance shall have a maximum diameter of [calculated]mm and maximum height of [calculated]mm. Cylinders placed on the ground shall not be placed under the hot plate.Cart ModelsCylinder PlacementCylinders are to be placed under side shelf or behind the grill only. Cylinders placed on the ground shall not be placed under the hot plate. Additional items that need translated: TECHNICAL DATA CHAR-BROIL, LLC Appliance Name Gas Barbeque/Gas Grill Total Nominal Heat Input 5,28 kW (384,2 g/h) Gas Category I3+(28-30/37) Model No. 468210017UK, 468211017UK Gas Type Butane Propane Gas Pressure 28-30 mbar 37 mbar Injector Size (Dia. mm) Barbecue: 0,78 x 2 pcs Hotplate: N/A Destination Countries
ekari upplýsingar um ábyrgðina má nálgast með því að hafa samband við Char-Broil á netfangið info-eu@charbroil.com.Záručního Listu Char-Broil Europe GmbH se sídlem na Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg, (Char-Broil) zaručuje kupujícímu tohoto produktu Char-Broil, že na něm nebudou závady, ani na materiálu ani provedení, od data koupě, následovně: Hořáky 10 roků Rošty/sálače 3 roky Všechny ostatní součástky (EURO minimum) 2 roky Char-Broil nebo prodejce produktu může požadovat důkaz s datem koupě. PROTO, SI VŽDY SCHOVEJTE ÚČTENKU, POKLADNÍ LÍSTEK NEBO FAKTURU. Tato Záruka zahrnuje práv o na opravu nebo náhradu výrobku nebo jeho součástek, které se ukážou jako závadné při normálním používání nebo údržbě. Před reklamací jakékoli součástky ihned kontaktujte Char-Broil podle údajů uvedených na naší webové stránce. Jde-li o závadu, Char-Broil rozhodne, zda produkt nebo dané součástky vymění nebo opraví zdarma. Char-Broil vrátí produkt nebo jeho součástky zákazníkovi a dopravní náklady nebo poštovné budou uhrazeny. Pakli se Char-Broil rozhodne produkt nebo dané závadné součástky opravit a tato oprava se nepodaří, máte v souladu se zákonem nárok na sníženou kupní cenu nebo právo ustoupit od kupní smlouvy a požadovat vrácení peněz. Tato Záruka se nevztahuje na selhání nebo provozní potíže, které jsou následkem nehody, špatného používání či zacházení, pozměnění, nesprávného používání, vandalismu, nesprávné instalace, nesprávné údržby nebo servisu, nebo následkem neplnění normální a pravidelné údržby, zahrnující mimo jiné hmyzem způsobené škody na vnitřních trubičkách hořáků, jak je popsáno v této příručce pro uživatele. Mohou platit výjimky, proto kontaktujte Char-Broil nebo prodejce s dotazy, jestli tato Záruka platí ve vašem konkrétním případě nebo ne. Zchátrání nebo poškození následkem drsného počasí jako např. kroupy, uragán, zemětřesení nebo tornáda, vyblednutí způsobené přímým vystavením chemikáliím nebo látkami obsaženými ve vzduchu, tato Záruka nekryje a neplatí zde běžná ochrana podle zákona. Char-Broil nenese zodpovědnost za žádné nepředvídatelné ztráty (tj. ztráty nebo škody, o kterých jste vy ani Char- Broil ani prodejce neuvažovali v době koupě), ani za škody, které jste způsobil(a) vy, s výjimkou, že odpovědnost firmy Char-Broil za podvod, smrt nebo úraz, způsobené její nedbalostí není omezená. Firma Char-Broil neopravňuje žádnou jinou osobu nebo společnost k tomu, aby za ni převzala jakoukoli jinou povinnost nebo zodpovědnost ve spojitosti s prodejem, s instalací, s odstraněním, s používáním, s reklamací, s vracením nebo s výměnou svého vybavení, a žádná taková prohlášení nejsou pro Char- Broil závazná. Tato Záruka se vztahuje po uze na výrobky prodané v maloobchodě jednotlivcům (nikoliv podnikům) v Evropské Unii. Tato Záruka nijak neovlivňu je vaše zákonem daná práva v souladu s platnými zákony o ochraně spotřebitelů ve státě vašeho bydliště. V případě potřeby zár ukou daného servisu se obraťte na Char-Broil na info-eu@charbroil.com. Plynové Grilyרובע תוירחא תדועת תטויטChar-Broil Char-Broil LLC of Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg יפלכ תיארחאשכורה תרצותמ הז רצומ לשChar-Broil :ןמקלדכ ,השיכרה םוימ הדובעה ביטבו םירמוחב םימגפמ ישפח רצומהש
Návod na používanie, 46-49
Notice-Facile