BXMMA1000E - месомелачка BLACK & DECKER - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството BXMMA1000E BLACK & DECKER в PDF формат.
| Вид продукт | Електрическа месомелачка |
| Марка | Black & Decker |
| Модел | BXMMA1000E |
| Захранване | Мрежово, 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Мощност | 1000 W |
| Материал на корпуса | Пластмаса и неръждаема стомана |
| Включени аксесоари | 3 режещи диска (едър, среден, фин), фуния за наденици, адаптор за кебапчета, приставка за доматен сос, тласкач, тава |
| Функции | Смилане, приготвяне на наденици, кебапчета, доматен сос |
| Функция за обратен ход | Да (автоматичен обратен ход за разблокиране) |
| Термична защита | Защита от прегряване |
| Противохлъзгащи крачета | Да |
| Почистване | Влажна кърпа, не потапяйте, не в съдомиялна |
| Размери (приблизително) | 30 x 15 x 25 cm |
| Тегло (приблизително) | 3,5 kg |
| Дължина на кабела | 1,2 m |
| Гаранция | Съгласно действащото законодателство |
| Сертификати | Директива 2014/35/ЕС, 2014/30/ЕС, 2011/65/ЕС, 2009/125/ЕО |
Често задавани въпроси - BXMMA1000E BLACK & DECKER
Въпроси на потребители за BXMMA1000E BLACK & DECKER
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия месомелачка в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си BXMMA1000E - BLACK & DECKER и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. BXMMA1000E на марката BLACK & DECKER.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BXMMA1000E BLACK & DECKER
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката Black+Decker.
Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество ще Ви доставят дъговременно и пълно удовлетворение.
СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
♦ Прочетете внимателно тази брошура, преди да пуснете уреда в действие. Запазете я за по-нататьшни справки. Несъобразяването с настоящите указания може да стане причина за произшествие.
♦ Преди да използвате ел. уреда за първи път, почистете всички части, намиращи се в допир с хранителните продукти, следвайки упътванията от раздел "Почистване".
♦ Уредът не трябва да се използва от деца. Дръжте апарата и щепсела му далеч от достъпа на деца.
- Този апарат може да се използва от лица с физически, сетивни и умствени увреждания или от лица, които нямат опит с управлението му, при условие, че са контролирани или са получили
инструкции за безопасната употреба на апарата и разбират възможните рискове.
- Този уред не е играчка! Дръжте децата под наблюдение, така че да не си играят с уреда.
- Ножчетата са наточени и могат да причинят нараняване. Подходете внимателно и избягвайте пряк контакт с остrietата на ножчетата.
- Бъдете особено внимателни при боравенето с ножчетата, при дейностите по сглобяване и разглобяване, при изпразване на каната и по време на почистването.
- Изключвайте уреда от мрежата, както когато не е в употреба, така и преди смяна на принадлежностите или близко намиращи се части, които се движат по време на неговата употреба, монтаж, демонтаж или почистване.
ВНИМАНИЕ: С цел да избегнете опасни ситуации поради нежелано връщане в изходно положение на термичната защита, не захранвайте уреда чрез външни превключватели, като например програматори, нито го свързвайте към електрическа верига, включвана и изключвана редовно от компанията за снабдяване с електроенергия.
БЪЛГАРСКИ
В случаите на повреден захранващ кабел, същият следва да се подмени. При такива случаи, моля отнесете уреда в оторизиран сервис за техническо обслужване. С цел избягване на произшествия, моля не поправяйте или разглобявайте уреда.
- Уредът е предназначен единствено за битови нужди, а не за професионална или промишлена употреба.
♦ Преди да свържете уреда към мрежата, проверете, дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа.
♦ Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да издържа най-малко 10 ампера.
♦ Щепселът на уреда следва да съвпада по вид с електрическия контакт. В никакъв случай не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за щепсела.
- Не поставяйте уреда върху топли повърхности като плочи за готвене, газови котлони, фурни и др.
♦ Уредът следва да се постави и използва върху равна и стабилна повърхност.
- Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел.
♦ Ако някоя външна част на уреда се повреди, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да предотвратите опасността от електроудар.
- Моля не използвайте уреда, ако е падал или ако има видими следи от увреждане.
- Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
♦ Проверявайте често състоянието на захранващия кабел. Ако кабельт е повреден или заплетен, опасността от електрически удар нараства.
- Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито.
- Не пипайте щепсела за включване в мрежата с мокри ръце.
♦ Вземете необходимите мерки за предотвратяване
нежелано включване на електроуреда.
- Не се докосвайте до движещите се части на уреда, докато се намира в работен режим.
- След спирането на уреда, бъдете внимателни, тъй като ножчетата продължават да се въртят по инерция.
♦ Когато уредът се намира в работен режим, достъпните повърхности може да бъдат високонагрети.
Употреба и поддръжка :
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда..
- Не използвайте уреда при неправилно поставени приставки и филтри.
- Не използвайте уреда с дефектни принадлежности. Незабавно ги заменете.
- Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./изкл.
Не движете уреда, докато работи.
- Не надвишавайте работният капацитет на уреда.
Съхранявайте уреда далеч от досега на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или такива без опит и познания за боравене с него.
♦ Поддържайте уреда в добро състояние. Проверете дали подвижните части не са разцентровани или блокирани, дали няма счупени части и други подобни неизправности, които могат да повлият на правилното функциониране на уреда.
- Използвайте този уред, както и приставките и инструментите към него като следвате тези инструкции, съобразявайки се с работните условия и престоящата за извършване дейност. Употребата на уреда за цели, различни от посочените може да доведе до опасни ситуации.
За натискане на продуктите в хранилището за пълнене използвайте винаги буталото. В никакъв случай не правете това с пръсти или с други приспособления.
- Моля не оставяйте уреда без наблюдение, докато работи.
- Не използвайте уреда повече от 3 последователни минути.
- Не използвайте уреда с неразмразени или съдържащи костилки продукти.
Обслужване на уреда:
- Неправилното използване на уреда или неспазването на указанията за работа с него
е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
D Участьк за поставяне на главата
Е Бутало
F Корито
J Режещи планки (3 размера)
К Притягаш пръстен
В случай, че Вашият уред е модел, който не притежава гореописаните приставки, можете да ги придобиете отделно в сервисите за техническо обслужване.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Забележки преди употреба:
♦ Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на уреда.
♦ Преди да използвате ел. уреда за първи път, почистете всички части, намиращи се в допир с хранителните продукти, като следвате указанията в раздел "Почистване".
- Подгответе уреда в зависимост от функцията която желаете да използвате:
Употреба:
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.
- Пригответе уреда с необходимата приставка в зависимост от храната, която възнамерявате да обработвате.
- Нарежете всички хранителни продукти на парчета (Препоръчва се месо без жили, кости или мазнини, приблизителен размер: 20 мм. х 20 мм. х 60 мм.) така, че те да могат да преминат лесно през отвора.
♦ Включете уреда в електрическата мрежа.
- Поставете хранителните продукти в планката на фунията, служейки си единствено с коритото за
натискане, за да ги вкарате в захранващата тръба.
- Работете с продуктите, които желаете да обработите.
- С цел да избегнете прекалено грубо задействане, задействайте уреда постепенно.
След приключване на работата с уреда:
♦ Спрете уреда от бутона за включване/изключване. Изберете положение "0".
- Изключете уреда от електрическата мрежа.
♦ Почистете уреда.
Приставки:
Режещи планки (J):
♦ Тези режещи планки позволяват меленето на месо на по-едро или по-дребно в зависимост от големината на отворите на диска.
♦ Натиснете бутона за притяганезадръжте мелещата глава и я пъхнете на входа. При поставянето моля внимавайте главата да бъде поставена според както е обозначено от стрелката, виж (Fig.1). След което завъртете главата в посока обратна на часовниковата стрелка, така че тя се притегне здраво. (Fig.2).
- Пъхнете спираловидният водач през захранващата тръба на мелещата глава. (Fig.3).
- Поставете ножчето във винта с режещата част навън. (Fig.4). Ако ножчето не е добре поставено месото няма да може да се мели.
♦ Пъхнете един от трите режещи планки в спираловидния водач, така че отворите на диска да съвпаднат със зъбците на захранващата тръба на мелещата глава. (Fig.5).
♦ Затегнете притягацият пръстен здраво към захранващата тръба на мелещата глава завъртайки го в посока обратна на часовниковата стрелка за да съвпадне със спираловидният водач, ножа и режещата планка. (Fig.6).
- Поставете коритото в горната част на мелещата глава.
Мундщук за пълнене на колбаси(L):
♦ Натиснете бутона за притягане задръжте мелещата глава и я пъхнете на входа. При поставянето моля внимавайте главата да бъде поставена според както е обозначено от стрелката, виж (Fig.1). След което завъртете главата в посока обратна на часовниковата стрелка, така че тя се притегне
БЪЛГАРСКИ
♦ Вкарайте винта през входа на режещата глава. (Fig.3).
- Поставете ножчето във винта с режещата част навън. (Fig.4).
- Пъхнете режещата планка с най-големите отвори в спираловидния водач, така че отворите на диска да съвпаднат със зъбците на захранващата тръба на режещата глава. (Fig.5).
♦ Вкарайте мундщука за кренвирши посредством закрепващия пръстен. (Fig.7).
♦ Затегнете здраво закрепващия пръстен на входа на мелещата глава, като го завъртате в посока на часовниковата стрелка, докато се напаснат винтът, ножчето и мундщукът. (Fig.6).
- Поставете коритото в горната част на мелещата глава.
Приставка за Kebbe (M):
♦ Натиснете бутона за притяганезадръжте мелещата глава и я пъхнете на входа. При поставянето моля внимавайте главата да бъде поставена както е обозначено от стрелката, виж (Fig.1). След което завъртете главата в посока обратна на часовниковата стрелка, така че тя се притегне здраво. (Fig.2).
♦ Пъхнете спираловидният водач през захранващата тръба на мелещата глава. (Fig.3).
♦ Пъхнете основната приставка за Kebbe в спираловидният водач и поставете другата приставка за Kebbe отгоре, така че отворите да съвпаднат със зъбците на захранващата тръба. (Fig.8).
♦ Затегнете притягацият пръстен здраво завъртайки го в посока обратна на часовниковата стрелка за да съвпадне с приставката за Kebbe в спираловидният водач. (Fig.6).
- Поставете коритото в горната част на мелещата глава.
Приставка за домати(N)
♦ Тази приставка позволява отделянето на семките и месестата част на домата с цел извличане на неговия сок.
♦ Натиснете бутона за притягане задръжте мелещата глава и я пъхнете на входа. При поставянето моля внимавайте главата да бъде поставена според както е обозначено от стрелката, виж (Fig.1). След което завъртете главата в посока обратна на часовниковата стрелка, така че тя се притегне
здраво. (Fig.2).
- Пъхнете спираловидният водач през захранващата тръба на мелещата глава. (Fig.3).
♦ Вкарайте приставката за мелене на домати, като напаснете издатините с вдлъбнатитите на ръба на отвора за пълнене. Затегнете силно крепежния пръстен, като го завиете в посока на часовниковата стрелка, докато приставката се напасне във винта. (Fig.9) - Поставете вентила за управление на налягането, протектора срещу пръски и коритото за събиране на сока.
Функция „обратен ход“:
- В случай на задръстване на уреда, изключете го като завъртите бутона на положение "R".
♦ Спираловидният водач ще се завърти в обратна посока, и главата ще се изпразни.
♦ Ако това не проработи, изключете устройството и го почистете.
♦ Преди да пристъпите и след като приключите с тази функция, моля изчакайте една минута.
В случай, че моторът блокира:
В случай, че моторът се движи лесно или спре, това може да се дължи на това, че обработваните продукти са задръстили мелачката. В такъв случай използвайте прекъсвача за завъртане на уреда в обратна посока. Поставете прекъсвача на положение „О“ и натиснете копчето за обратно въртене. Като извършите това действие, безконечния винт ще разтроши продуктите (внимавайте по време на обратното въртене, защото част от продуктите може да излезе през тръбата или през коритото за пълнене). Спрете въртенето в обратна посока, като извършите объясненото по-горе в обратен ред.
♦ Ако моторът продължава да е блокиран, тогава изключете уреда и разглобете приставките.
Механизъм за автоматично изключване при прегряване:
♦ Уредът е снабден със защитен механизмъм, предпазващ го от всякакъв вид прегряване.
♦ Ако уредът се изключи автоматично и не се включи повторно, извадете щепсела от ел. контакт, изчакайте около 15 минути и го включете отново. Ако и тогава не работи, обърнете се към оторизиран сервис за техническо обслужване.
- Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да започнете да го почиствате.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете.
- За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като например белина и абразивни продукти.
- Не потапяйте уреда във вода или друга течност и не го поставяйте под течаща вода.
- По време на почистването на уреда, бъдете особено внимателни с ножчетата, защото са изключително остри.
♦ Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно и напълно да отстранявате остатъците от храна.
- Не се допуска която и да е част от този уред да бъде измивана в съдомиялна машина.
- След това, подсушете добре всички части, поставете ги обратно и съхранете уреда.
- Материалите, от които изработена опаковката на този електроуред са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако желаете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал.
- В изделието отсъстват концентрации на вещества, които могат да бъдат определени като вредни за околната среда.

Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда след изтичане на експлоатационният му живот трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
В случай на неизправност, моля отнесете уреда в оторизиран сервис за техническо обслужване. Моля не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го поправяте - това е опасно.
Това устройство е съобразено с Директива 2014/35/EU, Директива за ниско напрежение 2014/30/EU за електромагнитна съвместимост с Директива
2011/65/EU относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване и Директива 2009/125/EC относно изискванията за екодизайн, приложими за свързаните с енергопотреблението продукти.
Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. Ако желаете да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервиси.
- Най-близкия до Вас сервис можете да откриете на следния линк: http://www.2helpu.com/
- Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника).
- Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следнияhttp://www.2helpu.com/.
За разновидностите EU на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна:
Опазване на околната среда и рециклиране на изделието.
| België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBAEgide Walschaertsstraat 162800 Mechelen | www.blackanddecker.beenduser.BE@SBDinc.comTel - NL. +32 15 47 37 65Tel – FR. +32 15 47 37 66 | |
| Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania) | office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04. | |
| Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.Chodov Türkova 2319/5b149 00 Praha 4Česká Republika | www.blackanddecker.czrecepce@blackanddecker.czTel: 261 009 782 | |
| Danmark Stanley Black & Decker DenmarkRoskildevej 222620 Albertslund | www.blackanddecker.dkkundeservice.dk@sbdinc.comTel. 70 20 15 10Fax. 70 22 49 10 | |
| Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbHBlack & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein | www.blackanddecker.deinfobfge@sbdinc.comTel. 06126 21-0Fax 06126 21-2980 | |
| Ελλάδα Black & Decker Ε/ΛΑΣΕΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.166 74 Γλυφάδα - ΑθήναSERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -193 00 Ασπρόπυργος | www.blackanddecker.grGreece.Service@sbdinc.comΤηλ: 00302108981616Φαξ: 00302108983570 | |
| España Engineering and Technology for Life SpainAvenida Barcelona s/n25790 Oliana (Lleida) | www.blackanddecker.esservice.spain@etforlife.com | |
| France Engineering and Technology for Life France6 rue de l’IndustrieZ.I des Sablons89100 Sens | www.blackanddecker.frservice.france@etforlife.com | |
| Helvetia ROFO AGGewerbezone Seeblick3213 Kleinbösingen | www.blackanddecker.chservice@rofoag.chTel. 026 674 93 93Fax 026 674 93 94 | |
| Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.Meszaros u. 58/B1016 Budapest (Hungary) | www.blackanddecker.huTel: 1.6 225-1661 / 62 | |
| Italia Stanley Black & Decker ItaliaVia Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud20871 Vimercate (MB) | www.blackanddecker.itservice.italia@blackdecker.comTel. 800-213935Fax 039-9590313 | |
| Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BVHoltum Noordweg 356121 RE BORNPostbus 83. 6120 AB BORN | www.blackanddecker.nlenduser.NL@SBDinc.comTel. +31 164 283 065Fax +31 164 283 200 | |
| Norge Stanley Black & Decker Norway ASGullhaugveien 11, 0484 OsloPB 4613, Nydalen, 0405 Oslo | www.blackanddecker.nokundeservice.no@sbdinc.comTlf. 22 90 99 10Fax 45 25 08 00 | |
| Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbHOberlaaerstraße 248, A-1230 Wien | www.blackanddecker.atservice.austria@sbdinc.comTel. 01 66116-0Fax 01 66116-614 | |
| Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.oul. Postepu 21D02-676 WarszawaPolska | www.blackanddecker.plreception.warsaw@sbdinc.comTel: 22 4642700 | |
| Portugal Engineering and Technology for Life PortugalAvenida Rainha D. Amélia, n°12-B1600-677 Lisboa | www.blackanddecker.ptservice.portugal@etforlife.com | |
| Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest BranchPhoenicia Business CenterTurturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,3rd District. Bucharest (Romania) | office.bucharest@sbdinc.comTel. +4021.320.61.04. | |
| Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija) | G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje (Slovenija) | |
| Suomi Stanley Black & Decker Finland OyKumpulantie 13B, 00520 HelsinkiPL 47, 00521 Helsinki | www.blackanddecker.fiasiakaspalvelu.fi@sbdinc.comPuh. 010 400 43 33Faksi 0800 411 340 | |
| Sverige Stanley Black & Decker Sweden ABFlöjelbergsgatan 1c, 431 35 MölndalBox 94, 431 22 Mölndal | www.blackanddecker.sekundservice.se@sbdinc.comTel. 031-68 60 60Fax 031-68 60 80 | |
| United Kingdom & Republic Of Ireland | “Black & DeckerSlough, Berkshire SL1 3YD210 Bath Road “ | www.blackanddecker.co.ukemeaservice@sbdinc.comTel. 01753 511234 |







