BPI164HUB - Spis BRANDT - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis BPI164HUB BRANDT i PDF-format.
Användarfrågor om BPI164HUB BRANDT
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Spis i PDF-format gratis! Hitta din manual BPI164HUB - BRANDT och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. BPI164HUB av märket BRANDT.
BRUKSANVISNING BPI164HUB BRANDT
Tabellen din har en barnesikkerhet som låser bruken när du stopper eller tilbereder (se kapittel: BRUKSSTYRING.
En pipelyd høres på slutten av tilberedningen.
Du har just köpt en BRANDT-produkt.
Vi har utformat och tillverkat den här produkten med dig, din livsstil och dina behov i åtanke, så att den uppfyller dina förväntningar så bra som möjligt. Vi har lagt in vårt kunnande, vår innovationsanda och all den passion som har drivit oss i över 60 år.
I en ständig strävan efter att alltid bättre uppfylla dina krav står vår konsumenttjänst till ditt förfogande för att besvara alla dina frågor och förslag.
Du kan också besöka vår webbplats www.brandt.com där du hittar våra senaste innovationer samt användbar och kompletterande information.
BRANDT är glada att få följa med dig varje dag och hoppas att du får glädje av ditt köp.

Viktigt :
Innan du startar din apparat ska du läsa denna installations- och bruksanvisning noggrant för att du ska bli bekant med hur den fungerar.

SÄKERHETSANVISNING....4

+ / - Inställning av effekt 13
Ställa in timern....13
Boil funktion....14
Säkerhet och rekommendationer....16

UNDERHÅLL....17

SÄRSKILDA MEDDELANDEN, INCIDENTER....18

ENERGIEFFEKTIVITET 19

Den här handboken kan laddas ner från varumärkets webbplats.
Denna apparat får användas av barn från 8 år och äldre och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer utan erfarenhet och kunskap, om de har informerats eller utbildats på rätt sätt om säker användning av apparaten och förstår de risker som följer av detta.
Barn får inte leka med apparaten. Användarens rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Barn under 8 år bör hållas borta om de inte är övervakade hela tiden.
Apparaten och dess tillgängliga delar blir varma under användning.
Försiktighetsåtgärder bör vidtas för att undvika att röra värmeelementen.
Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på ytan eftersom de kan bli varma.
Hällen är utrustad med ett barnsäkert lås som låser hällen när den är avstängd eller under matlagning (se kapitlet: Användning av barnsäkert lås).
Apparaten uppfyller de europeiska
direktiv och bestämmelser som den omfattas av.
För att undvika störningar mellan din kokplatta och en pacemaker måste pacemakern utformas och justeras i enlighet med gällande bestämmelser. Fråga tillverkaren eller din läkare om detta.
Obevakad matlagning med olja eller fett på en kokplatta kan vara farligt och kan leda till brand. Försök ALDRIG släcka en brand med vatten, utan stäng av strömmen till apparaten innan du täcker lågan med t.ex. ett lock eller en brandfilt.
FÖRSIKTIGHET: Matlagning måste övervakas. Kort tillagningstid kräver kontinuerlig övervakning.
Brandrisk: Förvara inga föremål på kokplattorna.
Öm ytan är sprucken ska du koppla bort apparaten för att undvika risken för elektrisk stöt. Använd inte bordet igen förrän glasskivan har bytts ut.
Undvik stötar med kokkärlet: den glaskeramiska ytan är mycket motständskraftig, men inte okrossbar.
Placera inte ett hett lock platt på kokplattan. En "sugkoppseffekt" kan skada den glaskeramiska toppen. Undvik att gnugga kokkärlet, eftersom det kan skada den glaskeramiska plattan i längden.
Använd aldrig aluminiumfolie för matlagning. Placera aldrig produkter som är förpackade i aluminium eller i aluminiumlådor på kokplattan. Aluminiumet smälter och skadar kokplattan permanent.
Förvara inte rengöringsmedel eller brännbara produkter i skåpet under kokplattan.
Spishällarna måste anslutas till strömförsörjningen via en omnipolärfrånkopplingsanordning i enlighet med gällande installationsföreskrifter. En avbrytningsanordning ska finnas i det fasta röret.
Din kokplatta är konstruerad för att fungera vid 50 Hz eller 60 Hz (50 Hz/60 Hz) utan några särskilda åtgärder från din sida. Efter användning ska du stänga av spishällen med hjälp av dess kontrollanordning och inte förlita dig på grytans sensor.
Om strömförsörjningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Se till att strömkabeln till en
elektrisk apparat som är ansluten i närheten av hällen inte kommer i kontakt med kokzonerna.
Använd aldrig en ångrengörare för att rengöra hällen.
Apparaten är inte avsedd att användas med en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
FÖRSIKTIGHET: Använd endast skydd för kokplattan som är utformade av kokplattans tillverkare, som anges i bruksanvisningen som lämplig eller som är inbyggda i apparaten. Användning av olämpliga skydd kan orsaka olyckor.
Skydd av miljön

Denna symbol visar att den här apparaten inte får behandlas som hushållsavfall.
Din apparat innehåller många återvinningsbara material. Den är därför märkt med denna symbol för att ange
att begagnade apparater ska lämnas in till en auktoriserad insamlingsstation.
Fråga din återförsäljare eller din lokala myndighet om närmaste insamlingsställen för begagnad utrustning. Detta garanterar att återvinningen av utrustningen som organiseras av din tillverkare sker under bästa möjliga förhållanden i enlighet med EU-direktivet om avfall som utgörs av elektrisk och elektronisk utrustning.
En del av förpackningsmaterialet till denna apparat är också återvinningsbart. Var vänlig och delta i återvinningen av dessa material och bidra till miljöskyddet genom att lämna dem i de behållare som finns för detta ändamål.
Tack för ditt bidrag till miljöskyddet.
Råd om energibesparing
Att laga mat med ett tättslutande lock sparar energi. Om du använder ett glaslock kan du kontrollera matlagningen perfekt.

text_image
18 cm 21 cm 18 cm 16 cm Brandt
text_image
OK ULTRA BOOST - + ULTRA BOOST - + ULTRA BOOST - + ULTRA BOOST - + ULTRA BOOST - + ULTRA BOOST - +
text_image
21 cm 16 cm Bragdlt
text_image
① - ○ - + ⏻ ULTRA BOCET - + min min ○ - + ⏻ ULTRA ○ - + ⏻ ULTRA BOCET - + min min ○ - + ⏻ ULTRA ○ - + ⏻ ULTRA BOCET - + min min ○ - + ⏻ ULTRA ○ - + ⏻ ULTRA ○ - + ⏻ ULTRA
text_image
28 cm 16 cm Brandt
Ta bort alla skyddande delar för framtida användning. Kontrollera och iaktta specifikationerna för enheten på typskylten.
Anteckna service- och standardtypreferenser på typskylten i rutorna nedan.
Service :
Type :
INNEHÅLLNING
Se till att luftin- och utgångarna är fria från hinder.
Observera monteringsmåtten (i millimeter) för den bänkskiva som kokplattan ska monteras på. Kontrollera att luftcirkulationen mellan plattans fram- och baksida är korrekt.

Om bordet installeras ovanför en låda, eller ovanför en inbyggd ugn, observera de mått som visas i illustrationerna för att säkerställa ett tillräckligt luftflöde.
Limma försiktigt packningen runt hela bordsglaset innan du monterar det.

text_image
≥40 ≥20 ≥40
text_image
≥4 ≥40
Om ugnen är placerad under kokplattan kan kokplattans termiska säkerhetsanordningar begränsa samtidig användning av ugnen och kokplattan i pyroläge och visa koden "F7" i kontrollområdena. I det här fallet rekommenderar vi att du ökar ventilationen av din kokplatta genom att göra en öppning på sidan av skåpet (8 cm x 5 cm).
ELEKTRISK ANSLUTNING
Dessa tabeller måste anslutas till nätet med hjälp av en omnipolär frånkopplingsanordning i enlighet med gällande installationsregler. Ett avbrottsorgan ska finnas i den fasta rörledningen.
Identifiera kabeln till din kokplatta,
* Anslutning enligt modellen
När spisen sätts på, eller efter ett längre strömavbrott, visas en kod på kontrollpanelen (denna visning är reserverad för din kundtjänst, om det behövs, och ska inte beaktas av användaren av spisen).
Denna information försvinner efter cirka 30 sekunder.

text_image
220-240 V~ d b c e a N L 32A 400 V 3N~ d b c e a N L1 L2 16A
text_image
2 x 230 V~ b d e c a N1 N2 L1 L2 16AVal av behållare
De flesta köksredskap är kompatibla med induktion. Endast glas, Iergods, aluminium utan särskild botten, koppar och vissa icke-magnetiska rostfria stålslag fungerar inte med induktionshällar.

Rådgivning
Vi föreslår att du väljer behållare med en tjock, platt botten. Värmen fördelas bättre och tillagningen blir jämnare. Värm aldrig en tom behållare utan övervakning.
Välja fokus
Det finns två eldstäder som man kan placera behållarna på. Välj den som passar dig, beroende på storleken på pannan. Om kastrullens botten är för liten blinkar strömindikatorn och spisen fungerar inte, även om kastrullens material är lämpligt för induktion. Använd inte kokkärl som är mindre än kokplattans diameter (se tabell).
| Diameter på eldstaden (cm) | Maximal effekt (Watt) | Diameter på behållarensbotten (cm) |
| 16 | 2500 | 10 - 18 |
| 18 | 3600 | 11 - 22 |
| 21 | 3600 | 12 - 24 |
| 28 | 4000 | 15 - 32 |
| Horizone | 4000 | Oval, fiskskål |

Rådgivning
När du använder de två kokplattorna samtidigt styr kokplattan strömfördelningen så att den totala effekten inte överskrids.
När du använder den maximala effekten (Ultra Boost) på flera kokplattor samtidigt ska du välja den bästa placeringen för dina behållare beroende på vilken modell din kokplatta har, enligt illustrationerna.
På så sätt undviker du automatisk effektbegränsning på en av kokplattorna om placeringen inte är optimal:
☒ = positionering bör undvikas.

Tryck på Ⓐ -knappen och sedan på -knappen som motsvarar den önskade zonen.
En 0 visas och ett pip indikerar att zonen är på. Du kan ställa in önskad effekt för den valda matlagningszonen. Om ingen ström begärs, stängs matlagningszonen automatiskt av.

text_image
ULTRA BOOST ULTRA BOOST min min min + ULTRA BOOST + ULTRA BOOST + ULTRA BOOST + ULTRA BOOSTStoppa en zon :
Håll in ○ -knappen för önskad värmekälla.
Ett långt pip ljuder och displayen slocknar eller symbolen "H" (restvärme) visas.
Allmän avstängning :
Tryck och håll in on/off-knappen ①. Ett långt pip ljuder och displayen släcks eller symbolen "H" (restvärme) visas.
+ / - Justering av effekt
När du slår på kan du direkt gå över till effekt 9 (*eller 14 beroende på modell) genom att trycka på -knappen.

text_image
9 min - - - min + ULTRA ULTRA BOOST - + ULTRA ULTRA BOOSTTryck på ULTRA BOOST-knappen för att komma till den maximala effekten.

text_image
min min - + + ULTRA MODET - - + + minDUOZONE :

text_image
ULTRA BOOST - + ⏻ - + ⏻ + + ⏻ - + ⏻Genom att trycka på -knappen samtidigt akti- veras den främre och bakre fokuseringen för funktionen "Horizone". Symbolen - visas. Inställningarna för effekt och timer görs på den vänstra bakre reglaget för värmaren som för en normal värmare. Inställningen för den främre vänstra eldstaden är inaktiv.
Om du vill avaktivera funktionen "duozone" trycker du på knappen ○ eller ○
Ställa in timern
Varje matlagningszon har en särskild timer som kan ställas in på upp till 99 minuter. Timern ökar från 1 till 15 och sedan från 5 till 99 och kan startas så snart matlagningszonen är i drift.

text_image
in 4 min - + ∪ ULTRA - - - - + in 1 min - + ∪ ULTRA - + - +Inställningen görs genom att trycka på + eller - . De 99 minuterna kan nås direkt genom att trycka på tangenten - från början.
I slutet av tillagningsprocessen visas 0 på displayen och ett pip ljuder i cirka 20 sekunder. Om du vill avaktivera timern trycker du på någon av styrtangenterna för den aktuella matlagningszonen.
Om du vill stoppa timern manuellt håller du ned + och - samtidigt eller återgår till 0 med -tangenten.

Funktion Boil
Med den här funktionen kan du koka och upprätthålla kokningen av vatten för att till exempel koka pasta.
Välj din spis och tryck på knappen "Boil" 📊 Som standard är den föreslagna vattenmängden 2 liter, men du kan ändra den med hjälp av tangenterna + eller -.
Ställ in önskad vattenmängd (från 0,5 till 6 liter).

text_image
0 min - + ULTRA No CRT - + C min - + ULTRA No CRT - + 2L bo.1.Bekräfta genom att trycka på symbolen "boil" eller vänta några sekunder så sker bekräftelsen automatiskt.
Tillagningsprocessen startar.
Ett pip ljuder när vattnet kokar och "Boil" visas på displayen.
Häll i pastan och bekräfta genom att trycka på knappen "Boil".
Som standard för de 14 effektlägena föreslår displayen effekt 13 (21 cm och Horizone-hällar) eller 12 (16 cm och 18 cm hållar) och en tillagningstid på 8 minuter.
Som standard för de 9 effektlägena visar displayen effekt 8 och en tillagningstid på 8 minuter.
Du kan dock justera den föreslagna effekten och tillagningstiden.
Ett pip ljuder i slutet av tillagningstiden.
OBS: Det är viktigt att vattnet har rumstemperatur när du börjar laga mat. Använd inte en gjutjärnspanna för den här funktionen.
Du kan också använda den här funktionen för att tillaga mat som måste tillagas i kokande vatten.

Funktion Recall
Den här funktionen visar de senaste inställningarna för effekt och timer för alla värmare som har varit avstängda i mindre än 3 minuter.
När spishällen är i drift återkallar funktionen inställningarna för effekt och timer för de apparater som varit avstängda i mindre än 30 sekunder.
För att använda den här funktionen måste spisen vara olåst, tryck på ON/OFF-knappen och tryck sedan kort på -knappen.

Funktion Tempo\*
* Beroende på modell
Den här funktionen visar den tid som förflutit sedan det senaste strömskiftet på en vald värmare. För att använda den här funktionen :
- Tryck på D-knappen. Den förflutna tiden blinkar i timer-displayen för den valda kokplattan (Denna funktion är tillgänglig med eller utan timerfunktion).
- Om du vill att matlagningen ska avslutas inom en viss tid trycker du på D-knappen och trycker sedan inom 5 sekunder på + på timern för att öka den tillagningstid som du vill uppnå. Tidsangivelsen blir fast i 3 sekunder och därefter visas återstående tillagningstid igen. Ett pip hörs för att bekräfta ditt val.
Obs: Om timern är aktiv måste du vänta 5 sekunder efter den senaste Tempoinställningen för att ändra den.

Aktivera Horizone-funktionen genom att trycka kort på -knappen och tryck sedan på PIANO -knappen för att aktivera Horizone Piano-funktionen.
Med den här funktionen kan du laga mat på hög värme i den främre delen av Horizone-zonen och hålla värmen i den bakre delen av Horizone-zonen. Detta är standardinställningen. Du kan anpassa effektinställningarna för Horizone Piano-funktionen med effektknapparna "+" och "-".

L = Håller varmzonen (Horisont bakåt - linje i mit- ten av displayen).
H = hög värmezon.
Om du trycker på "+" på effektinställningen växlar du till högre effekt (linjen kommer att vara överst) och om du trycker på "-" växlar du till lägre effekt (linjen kommer att vara underst).
Standardvärdena kan ändras genom att hålla ned PIANO. Zonerna kan bytas samtidigt som standardvärdena ställs in. När du ändrar standardvärdet från L (3) till lägsta effekt (1) minskar inte e fekten genom att trycka på "-"-tangenten, så linjen förblir i mitten.
När standardvärdet H (12) ändras till maximal effekt (14) ökar inte effekten genom att trycka på knappen "+" utan linjen förblir i mitten.
Funktionerna Boost och Boil fungerar inte med Horizone Piano-funktionen.
Endast en timer fungerar för båda Horizone Piano zonerna.

Barnskydd
Din kokplatta har ett barnlås som läser kontrollerna när apparaten är avstängd eller under matlagning. Av säkerhetsskäl förblir dock knappen aktiv och gör det möjligt att stänga av värmezonerna även när de är låsta.
Låsning :
Tryck på -khappen tills -låt 1 mbolen visas och ett pip bekräftar din åtgärd.
På displayen för de olika matlagningszonerna visas nu växelvis ström- och lässymbolen.
Lås upp :
Tryck på -knappen tills b'ymbolen försvinner och ett pip bekräftar din åtgård.

text_image
- + ULTRA BOOST - + - + ULTRA MAX45T - + bi | ac - -Funktionen Clean Lock gör det möjligt att tillfälligt låsa bordet under rengöring.
För att aktivera Clean Lock-funktionen trycker du kort på 🔒 -knappen, ett pip ljuder och bloc -symbolen blinkar. Efter cirka 1 minut avaktiveras låset automatiskt. Ett dubbelt pip hörs och bloc -symbolen försvinner. Du kan avaktivera Clean Lock-funktionen när som helst genom att hålla
-knappen intryckt.
Säkerhet och rekommendationer
Restvärme:
Efter intensiv användning förblir matlagningszonen som du just har använt varm i några minuter. H-symbolen visas under denna period.

text_image
① H ① ■Undvik att röra de drabbade områdena.
Överhettningsskydd :
Varje matlagningszon är utrustad med en säkerhetssensor som övervakar bottentemperaturen i kastrullen. Om en tom kastrull lämnas på en tänd matlagningszon minskar spisen automatiskt effekten och begränsar därmed risken för skador.
Överströmningsskydd :
En särskild display (symbol —), en ljudsignal och därefter stopp av bordet kan utlösas i följande fall:
- Överflödet täcker nycklarna.
- Våt trasa på tangenterna.
- Ett metallföremål placeras på nycklarna.
Ta bort föremålet eller rengör och torka nycklarna och börja om med eldningen.

Hällen är utrustad med säkerhetssystemet Auto-Stop, som automatiskt stänger av alla matlagningszoner som har lämnats på under en alltför lång tid (mellan 1 och 10 timmar beroende på vilken effektnivå som används).
Om denna säkerhetsanordning aktiveras stängs matlagningszonen av genom displayen "AS" på kontrollpanelen och en ljudsignal avges i cirka 2 minuter. Tryck på någon tangent för att stoppa den.

Rådgivning
Det kan förekomma ljud som liknar urverk. Dessa ljud uppstår endast när bordet är i drift och försvinner eller minskar beroende på värmekonfigurationen. Det kan också förekomma visslande ljud beroende på fartygets modell och kvalitet. De ljud som beskrivs är normala, de är en del av induktionstekniken och tyder inte på något fel.

Rådgivning
Vi rekommenderar inte en bordsskyddsenhet.
Använd en sanitetssvamp för lätt nedsmutsning. Blötlägg området som ska rengöras väl med varmt vatten och torka sedan torrt.
Om det finns en ansamling av inbakad smuts, socker eller smält plast, använd en sanitetssvamp och/eller en speciell glasskrapa. Blötlägg det område som ska rengöras väl med varmt vatten, använd en glasskrapa för att göra det grovt, avsluta med en sanitetssvamp och torka sedan av.
För fläckar och kalkfläckar applicerar du varm vit vinäger på fläcken, låter den verka och torkar av med en mjuk trasa.
Använd en speciell glaskeramisk produkt för briljanta metalliska fläckar och veckovis underhåll. Applicera specialprodukten (som innehåller silikon och helst har en skyddande effekt) på glaskeramiken.
Viktigt att notera: Använd inte pulver eller slipande svampar. Använd speciella krämer och svampar för känsliga rätter.
?
SÄRSSKÅLD
Vid uppstart
Du kommer att märka att en självlysande display visas. Detta är normalt. Det försvinner efter 30 sekunder.
Din installation är frånkopplad eller bara en sida fungerar. Anslutningen till ditt bord är defekt. Kontrollera att den överensstämmer med kraven (se kapitel Anslutning).
Hällen avger en lukt under de första stegen. Apparaten är ny. Värm upp varje zon i en halvtimme med en kastrull full av vatten.
När du slår på
Bordet fungerar inte och ljuset på tangentbordet är avstängt.
Apparaten är inte strömförsörjd. Strömförsörjningen eller anslutningen är defekt. Kontrollera säkringarna och den elektriska brytaren.
Tabellen fungerar inte och ett annat meddelande visas. Den elektroniska kretsen fungerar dåligt. Ring efter service.
Tabellen fungerar inte, informationen "" eller "block" visas. Lås upp barnlåset.
Felkod F9: spänning under 170 V.
Felkod F0: temperatur under 5 °C.
Under drift
Bordet fungerar inte, displayen visas och en signal ljuder.
Bordet fungerar inte, displayen visar och en
akustisk signal ljuder, det finns ett överflöde eller ett föremål hindrar kontrollpanelen. Rengör eller avlägsna föremålet och starta om eldningsprocessen.
Kod F7 visas.
De elektroniska kretsarna har blivit varma (se kapitlet om installation).
Under drift av en värmezon blinkar indikatorlamporna på knappsatsen fortfarande.
Den behållare som används är olämplig.
Stekpannorna låter och kokplattan skramlar under matlagning (se tipset "Säkerhet och rekommendationer").
Detta är normalt. Med en viss typ av stekpanna är detta energiflödet från kokplattan till stekpannan.
| IT | Informazioni relative al plani cottura eletrlici per uso domestico - UE n° 66/2014 |
| NL | Informatie met betrekking tot huishoudelijke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014 |
| PL | Informatie dotyczce domowych pityt grzejnych elektrycznych - UE n° 66/2014 |
| PI | Informações relativas a placas elétricas domésticas - UE n° 66/2014 |
| SK | Informácie v prípadle elektrických varných dosiek pre domacnest' - UE n° 66/2014 |
| SV | Information om elektriska hällar för hushálbruk - UE n° 66/2014 |
| FR | Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014 |
| CS | Informace týkajici se elektrických varných desek pro domàcnost - UE n° 68/2014 |
| DA | Oplysninger for elkogaplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014 |
| DE | Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014 |
| EN | Aláproportes yra dikiekéz nělěctpákéz emírc - UE n° 66/2014 |
| ES | Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014 |
| Symbol Unit | Value | PR: System CS: Zinke DA; Symbol DF; System FI; Tzifikahe FM; Sankola FS; Sankola IT; Sankola NL; Syssonia PI; Conocenee PT; Sankola SK; Symbol SV; Symbol. PR: Series CS: Industra DA; Version DL; Verit LL; Applment part of CH; Vetae CS; Vetai PL; Theremix PL; Wintershi PC; Wintershi PC; Wintershi PC; Vanda. PR: Units CS: Jednoka DA; Enhed DE; Enhed LL; Monode EN Unit SE; Unsted TE; Unite de NLL; Lennid PL; Jodostic PF; Unite de SK; Jodstica SV; Elaket. | |||||||||||||
| Model identification | LL620X1D | LL60X1D | LL60X1B | LL620X1B | LL620X1D | PR: Identification module CS: Identifices monos. DA: Modal-dent halon. DF: Modellanung FL: Technolung pionous. EN: Modal identificat. ES: Identification de modulo IT: Identificato di modello NL: identificata si non model PL: si etrophic or media P: tiert Ficus do cinko & K I don't kazas model. SV: Modul bechening. | |||||||||
| Rating plate | 80000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | PR: Pressure regulator. CS: Vývnicki titka DA Typekabel DE Typsercháte FL: tirostru objektov, EN: Rating plate ES: Place de derivatídio. IT: Echéttte regatásia NL: identificazione. PT: Tablárka marrocaa PT: Placa inlatrica. SK: Typový titka SV: Mckelyst. | |||||||||||||
| Type of hob | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | PR: Type de placua CS: Type vortali deky DA: Kopiny kredypere. AF: Die Kochmäde FL: Torso, ##ing. FN: Type of hub PS: Type de place de acacia. IT: Topogridi di amaii cultura NL: Type kondjaher. PI: Typy plty gouraj PT: Typy de place SK: Typy vanil docky SV: Typy vanil. | ||||||||
| Total power | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | W: Pulsance base CS: zelový výtor. Div: totale offekt. DE: Gesamt firdung. EL: ruvskity ingyjok. EN: total power ES: potencia total PT: potencia total NK: total vermagen PL: calicavita max PT: potencia total SK: colicky výtor SV: total effect | ||||||||
| Number of cooking zones and/or areas | 4 | 4 | 4 | 4 | PR: Number of zones at areas de cisterns CS: Panel verspiční zin sastne strom. DA: Anbelal al spagnone egőbele-remider DE: Anzahl der Kochmäde unbeder Kochmäden. EL: Fárlay, Vassie vaní irupropis pyrprapine. EN: Number of cooking zones and/or areas PS: Number de selektions da os bases y os zones de coconční. NT: Number de zone a area de culture NL: Antal reductrnes sevr geřebal. PL: Lichta pol tub lečenice grájed. PT: Kinsena de zanas dina de cocondua. SK: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varie. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott navaries. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies, PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV : Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palatt de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de éndezile. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. PV: Palott de ámbalo plott na varies. | ||||||||||
| Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) | Induction ** | PR: Technology de chalalppe apces si ziene de current par induction, ziene de current concreferente, plaques technikole cfio/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu/oulu, ioregiviride, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategoplone, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Stafagam, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner,Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategoper, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, STRategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategtope, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner,STRategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategap, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, Strategopoezner, 3rd geni veček. PV: Percebočenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovečenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovačenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje owočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovečenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owačenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owhočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje ownočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owwočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje aotomc. PV: Percebočenje ovečenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovačenje oovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje oovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovačenje ovočenje ovočenje ovačenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovačenje ovočenje ovočenje ovačenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovačenje ovočenje ovočenje ovočenje owočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje ovočenje owočenje ovočenje ovočenje ovočenje owočenje ovočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owačenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owočenje owačenje owticnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owišnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owižnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owiČnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owi-cnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owičnne owi- nol. Ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne evičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne avičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ono. Ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovični ne. Ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovičnne ovič | |||||||||||||
INTERVENTIONER
Allt arbete på apparaten måste utföras av en kvalificerad yrkesman som är ett registrerat varumärke. För att vi lättare ska kunna behandla din fråga kan du ringa med alla referenser för din apparat (kommersiell referens, servicereferens, serienummer). Denna information finns på namnskylten.
ORIGINAL PARTS
Vid service får endast certifierade originalreservdelar användas.


text_image
Made in France E C H N SERVICE TYPE E C H NrB: Försäljningsreferens
C: Referens för tjänsten
H: Serienummer
I: QR-kod