BPI164HUB - Cucina BRANDT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BPI164HUB BRANDT in formato PDF.
Domande degli utenti su BPI164HUB BRANDT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cucina in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BPI164HUB - BRANDT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BPI164HUB del marchio BRANDT.
MANUALE UTENTE BPI164HUB BRANDT
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
Piano di cottura
Gentile Cliente,
Ha appena acquistato un prodotto BRANDT e la ringraziamo della fiducia accordataci.
Abbiamo progettato e fabbricato questo prodotto pensando a lei, al suo stile di vita e alle sue necessità, affinché risponda al meglio alle sue aspettative. Abbiamo impiegato il nostro know-how, lo spirito di innovazione e tutta la passione che ci anima da oltre 60 anni.
Il nostro pensiero costante è sempre quello di soddisfare le sue esigenze: il nostro servizio consumatori è a sua disposizione e al suo ascolto per rispondere a tutte le sue domande o ai suoi suggerimenti.
Visiti anche il nostro sito www.brandt.com, in cui potrà trovare le nostre ultime innovazioni, così come informazioni utili e complementari.
BRANDT è lieto di accompagnarla quotidianamente e le augura di beneficiare a pieno del suo acquisto.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA....4

AMBIENTE E RISPARMIO ENERGETICO......6

IDENTIFICAZIONE ......7

INSTALLAZIONE....9
Disimballaggio 9
Installazione....9
Collegamento elettrico....11

UTILIZZARE....12
Selezione della nave....12
Scelta della piastra riscaldante....12
① Accensione / spegnimento....13
+ / - Impostazione della potenza 13
Impostazione del timer....13
Funzione Boil 14
Funzione Recall....14
Funzione Tempo....14
PIANO Funzione Horizone Piano....15
Serratura a prova di bambino....15
Sicurezza e raccomandazioni....16

MANUTENZIONE 17

MESSAGGI SPECIALI, INCIDENTI ....18

EFFICIENZA ENERGETICA....19

SERVIZIO POST-VENDITA....20
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO.
Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio.
L'apparecchio può essere usato da bambini con età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o prive d'esperienza e di competenza nel caso siano state correttamente formate o istruite sull'utilizzo in sicurezza dell'apparecchio e ne siano stati compresi i rischi potenziali.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la cura dell'apparecchio non devono essere effettuati da bambini senza la sorveglianza di un adulto.
I bambini fino a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costantemente sorvegliati.
L'apparecchio e le sue parti accessibili si scaldano durante l'utilizzo.
Devono essere prese precauzioni al fine di evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Gli oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie poiché possono scaldarsi.
Il piano è dotato di funzione sicurezza bambini che ne blocca l'utilizzo quando è spento o in fase di cottura (vedere capitolo: utilizzo della funzione sicurezza bambini). Questo apparecchio è conforme alle Direttive e ai regolamenti europei ai quali è soggetto.
Affinché non ci siano interferenze tra il piano cottura e un pacemaker è necessario che quest'ultimo sia progettato e regolato in conformità con la regolamentazione che lo riguarda. È necessario informarsi presso il fabbricante del pacemaker o il medico curante.
Una cottura con olio o con grasso effettuata sul piano senza supervisione può essere pericolosa e provocare un incendio. Non cercare MAI di spegnere un fuoco con acqua, ma interrompere l'alimentazione dell'apparecchio e poi coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma.
ATTENZIONE: la cottura deve essere supervisionata. Una cottura breve necessita di una supervisione continua.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IT
Rischio d'incendio: non accumulare oggetti sulle superfici di cottura.
Se la superficie presenta incrinature, spegnere l'appa-recchio per evitare il rischio di folgorazione.
Non utilizzare più il piano prima di aver cambiato la piastra in vetro.
Evitare gli urti con i recipienti: la superficie in vetroceramica è molto resistente ma non è infrangibile.
Non appoggiare coperchi caldi sul piano cottura. Un effetto "ventosa" rischierebbe di danneggiare la piastra in vetroceramica. Evitare gli attriti di recipienti che alla lunga possono causare il degrado degli elementi estetici della piastra in vetroceramica.
Non utilizzare mai fogli di alluminio per la cottura. Non mettere mai prodotti imballati con l'alluminio o in confezioni d'alluminio sul piano cottura. L'alluminio fonderebbe e danneggerebbe definitivamente il piano cottura.
Non riporre mai prodotti di pulizia o prodotti infiammabili nel mobile situato sotto al piano cottura.
Questi piani cottura devono essere collegati alla rete di alimentazione elettrica tramite un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemente alle regole di installazione in vigore. Un dispositivo di interruzione deve essere incorporato nella
canalizzazione fissa.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore, dal servizio assistenza o da persone qualificate al fine di evitare pericoli.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione di un apparecchio elettrico collegato in prossimità del piano non sia in contatto con le zone di cottura.
Non utilizzare mai pulitori a vapore per la pulizia del piano.
L'apparecchio non è destinato a essere messo in funzione mediante un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
AVVERTENZA: Utilizzare unicamente protezioni del piano progettate dal fabbricante dell'apparecchio di cottura, indicate come adatte nelle istruzioni d'uso, oppure incluse nell'apparecchio. L'uso di protezioni non adeguate può provocare incidenti.
Il vostro piano cottura è progettato per funzionare a 50Hz o 60Hz (50Hz/60Hz) senza alcun intervento speciale da parte vostra.
Dopo l'uso, spegnere il piano di cottura per mezzo del suo dispositivo di controllo e non affidarsi al sensore della pentola.
Ambiente

Per uno sporco leggero, utilizzare una spugna da cucina. Bagnare bene la zona da pulire con acqua calda, poi asciugare.
In caso di accumulo di sporco consolidato dalla cottura e di fuoriuscite zuccherate utilizzare una spugna da
cucina e/o un raschietto apposito per il vetro. Bagnare bene la zona da pulire con acqua calda, utilizzare un raschietto apposito per il vetro per sgrossare, rifinire con la spugna da cucina, poi asciugare.
Per aloni e tracce di calcare, applicare aceto bianco caldo sulla macchia di sporco, lasciare agire e asciugare con un panno morbido.
Per colorazioni metalliche brillanti e una manutenzione settimanale, utilizzare un prodotto apposito per la vetroceramica.
Consiglio per risparmiare energia
Cucinare con un coperchio ben chiuso permette di risparmiare energia. Se viene usato un coperchio in vetro, è possibile controllare perfettamente la cottura.

text_image
18 cm 21 cm 18 cm 16 cm Brandt
text_image
OK ULTRA BODGET - + ① - + min min - + min ULTRA BODGET - + - + min ULTRA BODGET - + ②
text_image
21 cm 16 cm Brandt
text_image
ULTRA BODGET - + min - + min - + min ULTRA BODGET - + min ULTRA BODGET - +
text_image
28 cm 16 cm Brandt
Per l'utilizzo futuro, rimuovere tutti gli elementi di protezione. Verificare e rispettare le caratteristiche dell'apparecchio che figurano sulla targhetta segnaletica.
Scrivere nel riquadro qui sotto i riferimenti del servizio e del tipo norma che figurano sulla targhetta.
Service :
Type :
INCASSO
Controllare che gli ingressi d'aria e le uscite d'aria siano sgombri. Tenere in considerazione le indicazioni delle dimensioni di incasso (in millimetri) del piano di lavoro destinato a ricevere il piano cottura. Verificare che l'aria circoli correttamente fra la parte posteriore e anteriore del piano cottura.

In caso di installazione del piano cottura al di sopra di un cassetto, o di un forno a incasso, rispettare le dimensioni indicate sulle illustrazioni al fine di assicurare un'uscita d'aria sufficiente sulla parte anteriore. Incollare con cura la guarnizione intorno al vetro del piano di cottura prima dell'incasso.

text_image
≥40 ≥20 ≥40
text_image
≥4 ≥40
Se il forno è situato sotto al piano cottura, le sicurezze termiche del piano cottura possono limitare l'utilizzo simultaneo di quest'ultimo e del forno in modalità pirolisi, visualizzazione codice "F7" nelle zone comandi. In questo caso, si raccomanda di aumentare l'aerazione del piano di cottura praticando un'apertura sul lato del mobile (8cm x 5cm).
Questi piani cottura devono essere collegati alla rete di alimentazione elettrica tramite un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemente alle regole di installazione in vigore. Un dispositivo di interruzione deve essere incorporato nella canalizzazione fissa.
Identificare il tipo di cavo del piano cottura, secondo il numero di fili e i colori.
Alla messa sotto tensione del piano, o dopo un'interruzione di corrente prolungata, viene visualizzato un codice sulla tastiera di comando (questa visualizzazione è riservata, se necessario, al servizio post-vendita, l'utilizzatore del piano non deve tenerne conto).
Queste informazioni scompaiono dopo circa 30 secondi.

text_image
220-240 V~ d b c e a N L 32A 400 V 3N~ d b c e a N L1 L2 16A
text_image
2 x 230 V~ b d e c a N1 N2 L1 L2 16AScelta del contenitore
La maggior parte delle pentole è compatibile con l'induzione. Solo il vetro, la terracotta, l'alluminio senza fondo speciale, il rame e alcuni acciai inossidabili non magnetici non funzionano con la cottura a induzione.

Consigli
Suggeriamo di scegliere contenitori con un fondo spesso e piatto. Il calore sarà meglio distribuito e la cottura più uniforme. Non riscaldare mai un contenitore vuoto senza supervisione.
Selezionare la messa a fuoco
Ci sono diversi modelli di focolari su cui collocare i contenitori. Scegliete quello che fa per voi, a seconda delle dimensioni della padella. Se la base della pentola è troppo piccola, l'indicatore di potenza lampeggia e il piano cottura non funziona, anche se il materiale della pentola è adatto all'induzione. Non usare pentole più piccole del diametro della piastra (vedi tabella).
| Diametro del camino (cm) | Potenza massima (Watt) | Diametro del fondo del contenitore (cm) |
| 16 2500 | 10 - 18 | |
| 18 3600 | 11 - 22 | |
| 21 3600 | 12 - 24 | |
| 28 4000 | 15 - 32 | |
| Horizone 4000 Ovale, a coppa di pesce | ||

Consigli
Quando si usano i due piani cottura contemporaneamente, il piano di cottura gestisce la distribuzione della potenza in modo da non superare la potenza totale del piano.
Quando si utilizza la massima potenza (Ultra Boost) su più piani cottura contemporaneamente, assicurarsi di scegliere la posizione migliore per i contenitori in base al modello del piano cottura, come mostrato nelle illustrazioni.
Questo eviterà la limitazione automatica della potenza su uno dei piani di cottura se il posizionamento non è ottimale:
☑ = posizionamento raccomandato.
☒ = posizionamento da evitare.

text_image
Ultra BoostUltra Boost ✓ ✓ ×
text_image
Ultra BoostUltra Boost ✓ ✓ ×
text_image
Ultra BoostUltra Boost ✓ ✓ ×
Accensione / spegnimento
Avvio :
Premere il tasto Ⓐ e poi il tasto 📄 corrispondente alla zona desiderata.
Viene visualizzato uno 0 e un bip indica che la zona è attiva. È possibile impostare la potenza desiderata della zona di cottura selezionata. Se non viene richiesta energia, la zona di cottura si spegne automaticamente.

text_image
- + + ULTRA BOOST - + - + + ULTRA BOOST - + 881 - + 881
text_image
min 0 min - - min - + + ULT EDD ULT EDDFermare una zona :
Tenere premuto il tasto ○ corrispondente alla zona desiderata.
Verrà emesso un lungo segnale acustico e il display si spegnerà o apparirà il simbolo "H" (calore residuo).
Chiusura generale:
Tenere premuto il pulsante on/off ① viene emesso un segnale acustico lungo e il display si spegne o appare il simbolo "H" (calore residuo).
+ / - Regolazione della potenza
Quando si accende, si può passare direttamente alla potenza 9 (*o 14 a seconda del modello) premendo il pulsante -.

text_image
9 min - - - min - + ULTRA BOOST ULTRA BOOSTPremere il pulsante + o - per impostare il livello di potenza da 1 a 9 (*o 14 a seconda del modello).
Premere il pulsante ∪ per accedere al livello di potenza 6.
Premere il pulsante 🚗 per accedere al livello di potenza 5 o 10 (a seconda del modello).
ULTRA
Premendo il pulsante B00 arriva al livello di potenza massima

text_image
min min - + u ULTRA BOOST - + u ULTRA BOOSTHORIZONE :

text_image
ULTRA BOOSTPremendo il tasto si attivano contemporaneamente i focolari anteriore e posteriore della funzione "Horizone", il simbolo viene visualizzato. Le impostazioni della potenza e del timer si fanno sui comandi posteriori del riscaldatore, come per un normale riscaldatore. L'impostazione del camino anteriore è inattiva.
Per disattivare la funzione "Horizone", premere il pulsante ○ o ○

Impostazione del timer
Ogni zona di cottura ha un timer dedicato che può essere impostato fino a 99 minuti. Il timer viene incrementato da 1 a 15 e poi da 5 a 99 e può essere avviato non appena la zona di cottura è in funzione.

text_image
in 4 min - - + ∪ ULTRA BOOT - + in 4 min - + ∪ ULTRA BOOT - +L'impostazione viene fatta premendo + o - . Si può accedere direttamente ai 99 minuti premendo il tasto - dall'inizio.
Alla fine del processo di cottura, il display mostra 0 e un bip suona per circa 20 secondi. Per disattivare il timer, premere uno qualsiasi dei tasti di comando della zona di cottura interessata.
Per fermare il timer manualmente, tenere premuti contemporaneamente i tasti + e - o tornare a 0 con il tasto -.

Funzione Boil
Questa funzione permette di far bollire e mantenere l'ebollizione dell'acqua per cuocere la pasta per esempio.
Seleziona la tua famiglia, premi brevemente il tasto "Boil".
Per impostazione predefinita, la quantità d'acqua proposta è di 2 litri, ma è possibile modificarla utilizzando i tasti + o -.
Impostare la quantità d'acqua desiderata (da 0.5 a 6 litri).

text_image
ULTRA BOOT ULTRA BOOT
text_image
2L bo,1.Confermare premendo il simbolo "Boil" aspettare qualche secondo e la conferma sarà automatica.
Inizia il processo di cottura.
Un bip suonerà quando l'acqua bolle e sul display apparirà la scritta "Boil".
Versare la pasta e confermare premendo il pulsante "Boil".
Di default, per le 14 posizioni di potenza, il display suggerisce la potenza 13 (piano cottura 21cm & Horizon) o 12 (piano cottura 16cm & 18cm) e un tempo di cottura di 8 minuti.
Di default, per le 9 posizioni di potenza, il display suggerisce la potenza 8 e un tempo di cottura di 8 minuti.
Tuttavia, è possibile regolare la potenza proposta e il tempo di cottura.
Un bip suonerà alla fine del tempo di cottura.
NOTA: È importante che l'acqua sia a temperatura ambiente quando si inizia la cottura. Non usare una padella di ghisa per questa funzione.
Potete anche usare questa funzione per cucinare qualsiasi cibo che deve essere cotto in acqua bollente.

Funzione Recall
Questa funzione visualizza l'ultima potenza e le impostazioni del timer di tutti i riscaldatori che sono stati spenti per meno di 3 minuti.
Quando il piano cottura è in funzione, la funzione richiama le impostazioni di potenza e di timer degli apparecchi che sono stati spenti per meno di 30 secondi.
Per utilizzare questa funzione, il piano cottura deve essere sbloccato, premere il pulsante ON/OFF, quindi premere brevemente il pulsante X.


Funzione Tempo\*
* A seconda del modello
Questa funzione visualizza il tempo trascorso dall'ultimo cambio di alimentazione su un riscal- datore selezionato.
Per usare questa funzione :
- premere il pulsante 📋. Il tempo trascorso lampeggia nel display del timer della piastra selezionata (Questa funzione è disponibile con o senza la funzione timer).
- Se volete che la cottura finisca entro un certo tempo, premete il tasto 📋 e poi, entro 5 secondi, premete + sul timer per aumentare il tempo di cottura desiderato. L'indicazione del tempo diventa fissa per 3 secondi e poi riappare l'indicazione del tempo di cottura rimanente. Un bip suonerà per confermare la vostra scelta.
Nota: se il timer è attivo, è necessario attendere 5 secondi dopo l'ultima impostazione del Tempo per cambiarlo.

Funzione Horizone Piano
* A seconda del modello
Protezione dei bambini
Il vostro piano cottura è dotato di un blocco per bambini che blocca i comandi quando è spento o durante la cottura. Per motivi di sicurezza, tuttavia, i pulsanti on/off su ogni zona rimangono attivi e permettono di spegnere le zone di riscaldamento anche quando sono bloccate.
Bloccaggio
Premi il pulsante finché non appare il simbolo di blocco bip conferma la tua azione.
Il display delle zone di cottura in funzione mostra ora alternativamente il simbolo della potenza e il simbolo del blocco.
Sbloccare:
Premete il pulsante finché il simbolo non scompare e un bip conferma la vostra operazione.

text_image
bl:oc - + - + - ULTRA BOOT - + - + - ①Funzione CLEAN LOCK
La funzione Clean Lock permette di bloccare temporaneamente il tavolo durante la pulizia.
Per attivare la funzione Clean Lock, premere brevemente il pulsante 🔒, verrà emesso un segnale acustico e il simbolo bloc peggerà. Dopo circa 1 minuto, il blocco si disattiva automaticamente. Si sente un doppio bip e il simbolo bloc scompare.
È possibile disattivare la funzione Clean Lock in qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante
Sicurezza e raccomandazioni
Calore residuo
Dopo un uso intensivo, la zona di cottura appena utilizzata rimane calda per alcuni minuti.
Il simbolo "H" sarà visualizzato durante questo periodo.

text_image
① H ① ■Evitare di toccare le aree colpite.
Protezione dal surriscaldamento
Ogni zona di cottura è dotata di un sensore di sicurezza che controlla la temperatura del fondo della pentola. Se una pentola vuota viene lasciata su una zona di cottura accesa, il piano di cottura riduce automaticamente la potenza e limita così il rischio di danni.
Protezione dal trabocco
Una visualizzazione speciale (simbolo —), un segnale acustico, seguito dall'arresto della tavola possono essere attivati nei seguenti casi:
- Trabocco che copre i tasti.
- Panno bagnato sui tasti.
- Un oggetto metallico è posto sui tasti.
Rimuovere l'oggetto o pulire e asciugare i tasti e ricominciare a sparare.

Il vostro piano cottura è dotato del sistema di sicurezza Auto-Stop, che spegne automaticamente qualsiasi zona di cottura che sia rimasta accesa per un periodo di tempo eccessivo (tra 1 e 10 ore a seconda del livello di potenza utilizzato).
Se questo dispositivo di sicurezza viene attivato, la zona di cottura viene spenta dal display "AS" nel pannello di controllo e viene emesso un segnale acustico per circa 2 minuti. Premere un tasto qualsiasi per fermarlo.

Consigli
Possono verificarsi suoni simili a quelli di un orologio.
Questi rumori si verificano solo quando il tavolo è in funzione e scompaiono o diminuiscono a seconda della configurazione del riscaldamento. Possono anche verificarsi dei fischi a seconda del modello e della qualità della vostra imbarcazione. I rumori descritti sono normali, fanno parte della tecnologia a induzione e non indicano un malfunzionamento.

Consigli
Non raccomandiamo una protezione per il tavolo.
Per lo sporco leggero, usare una spugna sanitaria. Bagnare bene l'area da pulire con acqua calda, poi asciugare.
Per un accumulo di sporco cotto, fuoriuscite zuccherate, plastica fusa, usate una spugna sanitaria e/o un raschietto speciale per vetri. Bagnare bene la zona da pulire con acqua calda, usare un raschietto per vetri per irruvidire, finire con una spugna sanitaria, poi pulire.
Per le macchie e i segni di calcare, applicare aceto bianco caldo sulla macchia, lasciarlo agire e pulire con un panno morbido.
Per le macchie metalliche brillanti e la manutenzione settimanale, utilizzare un prodotto speciale per la vetroceramica. Applicare il prodotto speciale (che contiene silicone e preferibilmente ha un effetto protettivo) sulla vetroceramica.
Nota importante: non usare spugne in polvere o abrasive. Usare creme e spugne speciali per piatti delicati.
?
MESSAGGI SPECIALI, INCIDI
All'avvio
Noterete che appare un display luminoso. Questo è normale, scomparirà dopo 30 secondi.
Il tuo impianto è scollegato o funziona solo un lato. La connessione del vostro tavolo è difettosa. Controllate la sua conformità (vedi capitolo Connessione).
Il piano cottura emette un odore durante le prime cotture. L'apparecchio è nuovo. Riscaldare ogni zona per mezz'ora con una pentola piena d'acqua.
Quando si accende
Il tavolo non funziona e i display luminosi sulla tastiera rimangono spenti.
L'apparecchio non è alimentato. L'alimentazione o il collegamento sono difettosi. Ispezionare i fusibili e l'interruttore elettrico.
La tabella non funziona e viene visualizzato un altro messaggio. Il circuito elettronico non funziona bene. Chiamata per il servizio.
La tabella non funziona, viene visualizzata l'informazione "" o "blocco". Sbloccare la sicura per bambini.
Codice di errore F9: tensione inferiore a 170 V.
Codice di errore F0: temperatura inferiore a 5°C.
Durante il funzionamento
Il tavolo non funziona, il display mostra e suona un segnale.
Il tavolo non funziona, il display mostra e suona un segnale acustico, c'è un trabocco o un oggetto sta ostruendo il pannello di controllo. Pulire o rimuovere l'oggetto e riavviare il processo di cottura.
Viene visualizzato il codice F7.
I circuiti elettronici si sono surriscaldati (vedi capitolo sull'installazione).
Durante il funzionamento di una zona di riscaldamento, le spie sulla tastiera continuano a lampeggiare.
Il contenitore utilizzato non è adatto.
Le pentole fanno rumore e il tuo piano cottura sferraglia durante la cottura (vedi il consiglio "Sicurezza e raccomandazioni").
Questo è normale. Con un certo tipo di pentola, questo è il flusso di energia dal piano di cottura alla pentola.
| IT | Informazioni relative al plani cottura eletrlici per uso domestico - UE n° 66/2014 |
| NL | Informatie met betrekking tot huishoudelijke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014 |
| PL | Informatie dotyczce domowych pityt grzejnych elektrycznych - UE n° 66/2014 |
| PI | Informações relativas a placas elétricas domesticas - UE n° 66/2014 |
| SK | Informácie v prípadle elektrických varných dosiek pre domacnest' - UE n° 66/2014 |
| SV | Information om elektriska hällar för hushálbruk - UE n° 66/2014 |
| FR | Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014 |
| CS | Informace týkajici se elektrických varných desek pro domàcnost - UE n° 68/2014 |
| DA | Oplysninger for elkogplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014 |
| DE | Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014 |
| EL | Aláproportes yra dikiekéz nělěctpákéz emírc - UE n° 66/2014 |
| EN | Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014 |
| ES | Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas - UE n° 66/2014 |
| Symbol Unit | Value | PR: System CS: Zinke DA; Symbol DF; System FI; Tzifikahe FM; Sankola FS; Sankola IT; Sankola NL; Syssonia PI; Conocenee PT; Sankola SK; Symbol SV; Symbol. PR: Series CS: Industra DA; Version DL; Verit LL; Applment part of CH; Vetae CS; Vetai PL; Theremix PL; Wintershi PC; Wintershi PC; Wintershi PC; Vanda. PR: Units CS: Jednoka DA; Enhed DE; Enhed LL; Monode EN Unit SE; Unsted TE; Unite de NLL; Lennid PL; Jodostic PF; Unite de SK; Joteloka SV; Elaket. | |||||||||||||
| Model identification | LL620X1D | LL60X1D | LL60X1B | LL620X1B | LL620X1D | PR: Identification module CS: Identifices monos. DA: Modal-dent halon. DF: Modellanung FL: Technolung pionous. EN: Model Identifikation ES: Identification de modulo IT: Identificatio di modello NL: identificatie con lat model PL: e synthet or masia P: Ebert. Fcope do cinko & K I don't kozas model SV. Modul bechening. | |||||||||
| Rating plate | 80000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | PR: Pressure regulatorique CS: Vývnicki titka DA Typekabel DE Typsercháte FL: tirostris objektov, EN: Rating plate ES: Place de derivatisation. IT: Biéctrica regatásica NL: identificazione. PT: Tablárka marrocaa PT: Placa inlatrica SK: Typový titka SV: Mckolyst. | |||||||||||||
| Type of hob | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | PR: Type de placque CS: Type vortali density DA: Kopiny kohypere. AF: Die Kochmäde FL: Torso, ##ing. FN: Type of hub PS: Type de place de acacia. IT: Topolog di,coa cura. NI: Type kohjäper. PI: Type plty gouraj PT: Type de place SK: Type vanil docky SV: Type vanil. | ||||||||
| Total power | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | 7400 | **FR: Induction CS: Induktion DA: Induktion DE: Induktion EL: Emeryevi. EN: Induction ES: Inducción IT: Indutatena NL: Inductile PLC: Indukelji PT: Induksio SK: Indukelje SV: Induction. | ||||||||
| Number of cooking zones and/or areas | 4 | 4 | 4 | 4 | FR: Positionable core CS: zolový výtor. Div. totale offekt. DE: Gesamt laftung EL: ruvskity ingyucg. EN: total power ES: potencia total PT: potencia total NK: total vermagen PL: calicavita max PT: potencia total SK: colicky výtor SV: total effect | ||||||||||
| Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) | Induction ** | FR: Number of zones at areas de cutaway CS: Panel version in zone stava. DA: Anbelal al spogorner oglieder - emider DE: Anzahl der Kochmäde undter Kochmäden. EI: Farbby, Vazona andri impugno propympapine. EN: Number of cooking zones and/or areas PS: Number de selektions da os bono y/o zones de cocončin. PT: Number de zone a area de culture NL: Antal reductrnes and geni gebežan. PL: Lichta pol tub lečene grisej and PT: Mokkova de zanas. Dina de coacuura SK: Panel de smlab počina varate na varecia. SP: Atele. | |||||||||||||
| For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm | 1 | 16 | 16 | 21 | 16 | 16 | 16 | cm | FR: Technology de chalatique spores da area de current par induction. Zona de current consenteriata, places technikole. Co: Technologie ofluju. Induction zone zony a nama platy, slabve transit zony, snow ploty. DA: Opanmagetikovnaig protudnekonzener og segperrider, strategiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzeter, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastegiekonzener, trastsegia. | ||||||
| 2 | 21 | 21 | 16 | 21 | 21 | 28 | cm | ||||||||
| 3 | 18 | 25 | 18 | cm | |||||||||||
| 4 | 18 | 18 | cm | ||||||||||||
| 5 | cm | ||||||||||||||
| For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm | 6 kW cm | 40x23 | 40x23 | 40x23 | FR: Pour les zones de area de cutaway non circulature d'ametho de la surface où par zone ou de la surface électricus, amont au 5 mm les plus patunes CSU kredhovych permich. por péce plche potente projection (portes pedrigh et équity). Per cent de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contacts de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contants de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en callant de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en contact de couches en cellar. | ||||||||||
| 7 kW cm | |||||||||||||||
| 1 | EC: electric shock kg | 171,1 | 171,1 | 170,2 | 171,1 | 171,1 | 171,1 | Wh/kg | FR: Consumer after discharge per zone w. and de outlet calculable par jag CS-Serphonics energie na comercio zeine zeine skivny phosphotens na kg DE Energyierung pr. keogene oder emside bezugned par kg DE Smartwachbach u.Kerstelle pater. Alache je le RL Krathelwam olayjiva. Das Cien's 'Inocy' laryophytoz, amovitelyun and ng EN Energy consumption per unit range in area calculated par kg ES: Consumer de urea por foci o zona de urea por foci. In T: Consumer energy consumption per zone w. and in line of materialized by NL. Transfassion plats. In line of materialized by NL. Transfassion plats. In line of materialized by NL. Transfassion plats. In line of materialized by NL. Transfassion plats. In line of materialized by NL. Transfassion plats. In line of materialized by NL. Transfassion plats. In line of materialized by NL. Transfassion plats. In line of materialized by NL. Transfasser plats. In line of materialized by NL. Transfasser plats. In line of materialized by NL. Transfasser plats. In line of materialized by NL. Transfasser plats. In line of materialized by NL. Transfasser plats. In line of materialized by NL. Transfasser plats. In line of materialized by NL. Transfasser plats. In line of materialized by NL. Transfasser platz. In line of materialized by NL. Transfasser platz. In line of materialized by NL. Transfasser platz. In line of materialized by NL. Transfasser platz. In line of materialized by NL. Transfasser platz. In line of materialized by NL. Transfasser platz. In line of materialized by NL. Transfasser platz. In line of materialized by NL. Transfasser platz. | ||||||
| 2 | EC: electric shock kg | 174,8 | 174,8 | 175,1 | 174,8 | 174,8 | 170,4 | Wh/kg | |||||||
| 3 | EC: electric shock kg | 169,2 | 172,6 | 169,2 | Wh/kg | ||||||||||
| 4 | EC: electric shock kg | 169,2 | 169,2 | Wh/kg | |||||||||||
| 5 | EC: electric shock kg | Wh/kg | |||||||||||||
| 6 | EC: electric shock kg | 193,4 | 164,3 | 193,4 | Wh/kg | ||||||||||
| 7 | EC: electric shock kg | Wh/kg | |||||||||||||
| Energy consumption for the hob calculated per kg | EC: electricity | 179,8 | 182,2 | 173 | 182,2 | 179,8 | 178,3 | Wh/kg | FR: Consumption during the process of cutoffs, calculations per kg CS-Sand has energy to maintain decay phochetens na kg DA Koguranides energifibing, basengal per kg DE Energyisation durch Machinities as kg BL-Kanadham. Impingent, cost up to increase voltage and ng EN energy consumption in the time and date per kg ES: Consumer descreves de place, catables per kg CT: Consumer descreves de place, net change per kg SL: Consumer descreves de place, net change per kg SL: Consumer descreves de place, net change per kg SL: Consumer descreves de place, net change per kg SL: Consumer descreves de place, net change per kg SL: Consumer descreves de place, net change per kg SL: Consumer descreves de place, net change per kg SL: Consumer descreves de place, net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreve de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL : Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net Change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves de place, Net change per kg SL: Consumer descreves delike. | ||||||
INTERVENTI
Gli eventuali interventi sull'apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell'apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie). Queste informazioni sono riportate sulla targhetta segnaletica.
PARTI ORIGINALI
Durante la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali certificate.


text_image
Made in France SERVICE TYPE NrB: Riferimento vendite
C: Riferimento del servizio
H: Numero di serie
I: codice QR
Brandt
