DSPA1 - Mottagare YAMAHA - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis DSPA1 YAMAHA i PDF-format.
Ladda ner instruktionerna för din Mottagare i PDF-format gratis! Hitta din manual DSPA1 - YAMAHA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. DSPA1 av märket YAMAHA.
BRUKSANVISNING DSPA1 YAMAHA
Etiketter för din egen användning
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
(när locket är öppet) ............................................................ 62
PROGRAMMERING AV NYA MANÖVERFUNKTIONER
(När locket är öppet) ........................................................... 64
ANVÄNDNING AV DRIFTKONTROLLKNAPPAR
(När locket är stängt) .......................................................... 66 MAKRO-MANÖVRERING (När locket är stängt) ............ 68
DTS-dekoder ● CINEMA DSP: Teaterliknande ljudeffekter fås genom en kombination av YAMAHA DSP-teknologi och Dolby Surround eller DTS ● Automatisk kontrollfunktion för ingångsbalans till Dolby Pro Logic Surround. ● Testtongenerator för att underlätta inställningen av högtalarnas utgångsbalans ● Möjlighet till ändring av högtalarnas utgångsfunktion
“SET MENU”-funktion som förser dig med 12 titlar för inställningsändringar och justeringar, för att kunna använda denna apparat på bästa tänkbara sätt i din audio/videoanläggning
BASS EXTENSION-knapp för förstärkning av basen ● Funktion för visning i rutan är en bra hjälp vid manövrering av denna anläggning
REC OUT-väljare som är oberoende av valet av ingångskälla ● Insomningstimer
Digitala ljuduttag: 5 OPTICAL-ingångar, 3 COAXIAL- ingångar, 1 DOLBY DIGITAL (AC-3) RF- ingång, 1 OPTICAL-utgång
6-kanalers ljudsignalingångar för anslutning av en yttre ljudsignaldekoder, etc. (t.ex. MPEG 2 endast för områden där PAL bildsignalformat används) ● Videosignal in/utgångskapacitet (Inklusive S-Video-anslutningar)
1. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta
av denna enhets fina prestanda. Bevara anvisningarna för framtida referens.
2. Installera denna enhet på ett svalt, torrt och rent ställe på
avstånd från fönster, värmekällor, mycket vibrationer, damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer). Enheten får inte utsättas för regn och väta då risk för brand och elektrisk stöt föreligger.
3. Öppna aldrig apparathöljet. Kontakta återförsäljaren om
främmande föremål skulle hamna inuti apparaten.
4. Använd inte onödigt våld på kontroller eller
anslutningskablar. Koppla först ur nätsladden och kablar anslutna till andra komponenter när apparaten skall flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
5. Öppningarna i apparathöljet tillförsäkrar en god ventilation
av apparaten. Om dessa öppningar blockeras, kommer temperaturen inne i apparaten att stiga snabbt. Undvik därför att placera föremål mot dessa öppningar och var noga med att placera apparaten på en välventilerad plats. Se till så att det finns ett fritt utrymme på minst 10 cm bakom, 10 cm på båda sidorna och 30 cm ovanför apparatens ovansida. Annars kan inte bara apparaten skadas, utan det kan också leda till en eldsvåda.
6. Apparaten får inte drivas med annan spänning än den
angivna. Att använda apparaten med högre spänning än angiven är farligt och kan orsaka brand eller annan olycka medförande skador. YAMAHA kan inte påtaga sig något ansvar för skada som orsakats genom användning av fel spänning.
7. De digitala signalerna som genereras av denna apparat
kan störa mottagningutrustning, som t.ex. TVs, tuners och receivers. Flytta denna apparat längre bort från sådana apparater om du märker att mottagningen störs.
8. Sätt alltid volymkontrollen i läge “–
” före start av avspelning av ljudkällan: höj därefter ljudstyrkan gradvis till önskad nivå.
9. Rengör aldrig höjet med kemiska lösningar: det kan skada
dess ytfinish. Använd en ren, torr trasa. 10.Se till att du läser avsnittet “FELSÖKNING” vid vanliga manövreringsfel innan du drar slutsatsen att det föreligger något fel på apparaten. 11.Dra ut stickontakten från nätuttaget om enheten inte ska användas en längre tid (under semestern t ex). 12.Dra ut stickkontakten och koppla bort antennkabeln vid åskväder för att undgå skador vid blixtnedslag. 13.Jordning eller polarisering – Se noga till att jordning och polarisering inte sätts ur funktion för någon av komponterna. 14.Anslut inga ljudkomponenter till nätuttagen på apparatens baksida vars effektförbrukning överstiger uttagens nominella värde. VIKTIGT Anteckna i utrymmet nedan apparatens serienummer: Modell: Serienummer: Serienumret sitter på apparatens baksida. Bevara noga bruksanvisningen för framtida referens. VARNING UTSÄTT INTE DENNA ENHET FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA MED BRAND OCH ELEKTRISKA STÖTAR. OBSERVERA Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder. Prima di predisporre questo interruttore, staccare å spina del cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla presa di corrente alternata di rete. VAROITUS Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. Denna apparat avskärs inte från nätspänningen så länge som apparaten är ansluten till ett vägguttag, även om du stänger av själva apparaten. Detta tillstånd kallas beredskapsläget. I detta tillstånd förbrukar apparaten fortfarande en mycket liten strömmängd.
Iläggning av batteri Byte av batteri Om du upptäcker att fjärrkontrollen måste användas nära huvudenheten betyder det att batteriena är svaga. Byt då ut båda batterierna mot nya. Anmärkningar
Använd endast AA, R6, UM-3 batterier vid byte.
Se till att polariteten är rätt. (Följ illustrationen inuti batterifacket.)
Avlägsna batterierna om fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tid.
Kasta omedelbart bort alla batterier som läcker. Undvik att vidröra utläckta ämnen och låt dem inte komma i kontakt med klädsel etc, Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier läggs i.
När du har bytt batterier, måste du komma ihåg att trycka in RESET-knappen inne i batterifacket. Fjärrkontrollens manöveromfång Anmärkningar
Det får inte finnas något stort hinder mellan fjärrkontrollen och huvudenheten.
Om alltför starkt ljus (som t.ex. inverterat lysrörsljus el.dyl.) skiner direkt på fjärrkontrollens sensor kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska. I dylika fall, flytta på huvudenheten så att ljuset inte faller direkt på den. 30°30° FjärrkontrollsensorInom ca 6 m
FRONT REAR (SURROUND) VOLTAGE SELECTOR IMPEDANCE SELECTOR (Allmän modell) VARNING! Ändra inte läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR medan strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten. OM ENHETEN INTE SLÅS PÅ NÄR STANDBY/ON- OMKOPPLAREN TRYCKS IN; Kan det bero på att väljaren IMPEDANCE SELECTOR inte skjutits helt och hållet till endera läge. Skjut i så fall denna väljare så långt det går åt lämpligt håll.5 Svenska
Denna apparat innehåller en sofistikerad digital ljudfältsprocessor med många program. Processorn ger dig möjlighet att bredda och ändra formen på ljudfältet från både audio- och videokällor för att ge en teaterliknande erfarenhet i ditt lyssningsrum. Denna apparat har totalt 12 olika digitala funktioner för ljudfältsprocessor (DSP). Du kan skapa ett utsökt ljudfält genom att välja ett passande ljudfält (det beror förstås på vad du skall lyssna på) och lägga till önskade justeringar. Dessutom innehåller denna apparat en Dolby Pro Logic Surround-dekoder och en Dolby Digital-dekoder (AC-3) för flerkanals ljudåtergivning från Dolby Surround-bearbetade videokällor, samt en DTS-dekoder för flerkanalig ljudåtergivning av DTS-inkodade audio- och videokällor. Användningen av Dolby Pro Logic Surround, Dolby Digital (AC-3) eller DTS-dekodern kan styras genom att välja ett motsvarande DSP-program, inklusive kombinerad användning av DSP och Dolby Pro Logic Surround, DSP och Dolby Digital (AC-3) eller DSP och DTS. Denna enhet är också utrustad med en inbyggd balanskontroll för ingångsljud. Detta försäkrar dig bästa möjliga återgivning utan att behöva ställa in manuellt. Digital ljudbehandling Vad är det som gör levande musik så attraktiv? Dagens apparater som återger ljudinspelningar kommer mycket nära ljudet som det låter i verkligheten, men många tycker fortfarande att det är någonting som fattas: oftast rör det sig då om akustiken som den upplevs i en konsertsal, på scen, e.dyl. Yamahas ljudingenjörer har länge forskat inom området ljudreflexer för att teoretiskt bestämma hur ambiensen i olika lokaler påverkar musiken. De samlade resultaten från denna forskning ligger bakom DSP-konceptet och det levande ljud, som apparaten är kapabel att återge. Yamaha-ingenjörerna har dessutom utfört mätningar på ett otal platser och har lyckats att via DSP-processorn exakt återge akustiken som existerar i kända konsertsalar, jazzklubbar, teatrar, osv. Du kan således hemma i ditt vardagsrum sitta och njuta av musik såsom den är menad att låta på en av dessa kända scener. Dolby Pro Logic Surround Denna apparat har en Dolby Pro Logic Surround-dekoder som liknar de professionella Dolby Stereo-dekoders som används i många biosalonger. Genom att använda Dolby Pro Logic Surround-dekodern kan du uppleva en fantastisk realism och spännande ljudeffekter med Dolby stereo biosalongljud i ditt eget hem. Dolby Pro Logic har ett system för fyra kanaler och fem högtalare. Pro Logic Surround-systemet delar upp den inkommande signalen i fyra delar: vänster och höger huvudkanaler, mittkanalen (används för tal) samt den bakre surroundljudskanalen (som används för ljudeffekter, bakgrundsljud och andra kringliggande ljud.) Tack vare mittkanalen, som används för tal, kan lyssnare som inte sitter exakt i centrum ändå höra talet från händelserna på skärmen med stereoeffekt från de andra kanalerna. Dolby Surround finns inkodat på en mängd ljudspår för förinspelade videoband, laserskivor samt vissa TV/kabel-TV- sändningar. När du spelar en programkälla som har inkodats med Dolby Surround via denna apparat, avkodar Dolby Pro Logic Surround-dekodern signalen och matar ut surroundljudseffekterna. Dolby Digital (AC-3) Dolby Digital (AC-3) är en ny generation av Surround- ljudsystem, som är ett rumsligt ljudbearbetningsformat som har utvecklats för 35 mm filmer, genom att använda ljudkodning med lågt bit-tal. Dolby Digital (AC-3) är ett digitalt surroundljudssystem som ger totalt oberoende flerkanalsljud åt lyssnaren. I flerkanalsform ger Dolby Digital (AC-3) fem fullomfångskanaler i vad som ibland kallas “3/2”-konfiguration: tre främre kanaler (vänster, mitten och höger) plus två surroundkanaler. En sjätte kanal endast för basljudeffekter finns också för utmatning av LFE (lågfrekvenseffekt), eller lågbaseffekter, som är helt separat från de övriga kanalerna. (Denna kallas för “subwoofer- kanalen” eller “LFE-kanalen”.) Denna kanal räknas som 0,1, vilket leder till den nya termen 5,1 kanaler totalt. Jämfört med Dolby Pro Logic som kallas för ett “3/1”-system (vänster fram, mitten och höger fram samt endast en surroundkanal), har Dolby Digital (AC-3) två surroundkanaler, kallade stereo eller delade surroundkanaler, var och en med samma fullomfångsljud som de tre främre kanalerna. Genom att använda den inbyggda Dolby Digital-dekodern (AC- 3), kan du uppleva den dramatiska realismen och effekten för Dolby Digital stereo biosalongljud hemma i din egen bostad. Ljud med ett brett dynamikomfång utmatat av de fem fullomfångskanalerna ger lyssnaren en begeistring som aldrig har upplevts tidigare. Den exakta ljudorienteringen med den diskreta digitala ljudbearbetningen breddar den realism som originalfilmen har.DTS-systemet (Digital Theater Systems) utvecklades för att ersätta analoga ljudspår för filmer med sex diskreta kanaler för digitala ljudspår. I dag har detta system installerats i många biosalonger över hela världen. DTS digitala avspelningssystem har ändrat det sätt, på vilket vi upplevde filmer i biosalonger med sex diskreta kanaler för utsökt digitalljud. På grund av intensiv forskning och utveckling kring DTS- teknologin, har det blivit möjligt att utnyttja en liknande diskret- teknologi för inkodning/avkodning för surroundljudsunderhållning hemma i bostaden. DTS Digital Surround är ett system för inkodning/avkodning som matar sex kanaler 20-bits ljud med synnerligen hög kvalitet; det är tekniskt sett 5,1 kanaler, vilket betyder fem fullomfångskanaler (vänster, mitten, höger och två surround) samt en kanal för subwoofer (LFE) (kallad “0,1”). Systemet är kompatibelt med de 5,1-högtalarsystem som i dag finns tillgängliga för hemmabiosystem. DTS Digital Surround-algoritmen har utformats för inkodning med avsevärt mindre datakomprimering av de sex kanalerna med 20-bitsljud som finns på laserskivor eller CD-skivor (och DVD-skivor inom en snar framtid). Genom att använda den DTS-dekoder som finns inbyggd i denna apparat, kan du, hemma i din egen bostad, uppleva den dramatiska realism och effekt med högkvalitativt ljud som finns i biosalonger med DTS-systemet installerat. Laserskivor och CD-skivor (samt DVD-skivor inom en snar framtid) är hemmaljudsformat, inom vilka DTS kan utnyttja sitt högkvalitativa flerkanalsljud. (Förutom filmer på laserskivor kommer många spännande nya flerkanaliga musikinspelningar att bli tillgängliga i form av DTS-inkodade CD-skivor.) Tillverkas på licens från DTS Technology LLC. Dessutom licensierat under följande USA-patent 5.451.942 & nationella patenttillämpningar härrörande från PCT/US95/00959. Ytterligare patentansökningar finns i USA och andra länder. Logotyperna “DTS”, “digital surround” och “coherent acoustics” är varumärken för DTS Technology LLC. Alla rättigheter förbehålles.
Dolby Digital (AC-3) formar, som nämnts, 5,1 kanaler. Dessutom kan systemet också forma färre kanaler, t.ex. 2- kanalig stereo och mono. Du kan t.o.m. hitta vissa 2-kanaliga stereo- och/eller monoprogramkällor inkodade med Dolby Digital (AC-3) i fackhandeln. Om en 2-kanalig stereoprogramkälla inkodad med Dolby Digital (AC-3) avspelas som ingångskälla och du samtidigt använder DSP-programmet nr. 10, 11 eller 12, avkodas programkällan först med Dolby Digital-dekodern (AC-3) till 2 kanaler, och avkodas därefter med Dolby Pro Logic-dekodern. I sådana fall visas endast avkodningen av Dolby Pro Logic på denna apparats display. Laserskivor och DVD är hemmaljudformat som kan dra fördelar av Dolby Digital (AC-3). Inom den närmaste framtiden kommer Dolby Digital (AC-3) också att användas för DBS, CATV och HDTV. Den pågående utgivningen av filmer med Dolby Stereo Digital-systemet, kommer att ge en omedelbar källa av Dolby Digital-inkodade (AC-3) videofilmer. Tillverkas på licens från Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, AC-3, PRO LOGIC och dubbel D- kännetecknet är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. Copyright 1992 Dolby Laboratories Inc. Alla rättigheter förbehålles. DTS Digital Surround7 Svenska Dolby Pro Logic + 2 digitala ljudfält Digitala ljudfält skapas individuellt av Dolby Pro Logic Surround-avkodade ljudfält på närvarosidan respektive på den bakre surroundsidan. De skapar en bred akustisk ljudmiljö och betonar surroundeffekten i rummet, så att du får samma närvarokänsla som när du tittar på en film i en populär Dolby Stereo-biosalong. Denna kombination kan användas när du väljer de digitala ljudfältsprogrammen nr. 7, 8, 9, 10, 11 eller “PRO LOGIC/Enhanced” för nr. 12 och ingångskällans signal är analog, PCM-audio eller inkodad 2-kanaligt med Dolby Digital (AC-3). Dolby Digital (AC-3) eller DTS + 3 digitala ljudfält Digitala ljudfält skapas individuellt av Dolby Digital- avkodade (AC-3) eller DTS-avkodade ljudfält på närvarosidan respektive på vänster och höger surroundsidor. De skapar en bred akustisk ljudmiljö och mycket surroundeffekter i rummet utan att tappa den höga kanalseparationen. Med det breda dynamikomfånget för Dolby Digital-ljud (AC-3) eller DTS ger denna ljudfältskombination dig en känsla av att du tittar på en film i den nyaste Dolby Stereo Digital-biosalongen eller en DTS- utrustad biosalong. Detta är det bästa hembioljud som finns just nu. Denna kombination kan användas när du väljer de digitala ljudfältsprogrammen nr. 7, 8, 9, 10, 11 eller “DOLBY DIGITAL (eller DTS DIGITAL SUR.)/Enhanced” för nr. 12, och ingångskällans signal är inkodad med Dolby Digital (AC-3) (utom 2-kanaligt) eller inkodad med DTS. CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP Dolby Surround-ljudsystemet och DTS-systemet visar sin fulla duglighet i en stor biosalong, därför att filmljud ursprungligen har utformats för att återges i en stor biosalong med många högtalare. Det är svårt att skapa en ljudmiljö som liknar en biosalong i ditt eget lyssningsrum, därför att rummets storlek, innerväggarnas materiel, antalet högtalare, etc. för ditt lyssningsrum skiljer sig så mycket från en biosalong. Yamahas DSP-teknologi har gjort det möjligt att erbjuda dig nästan samma ljudupplevelser som i en stor biosalong i ditt eget lyssningsrum, genom att kompensera för frånvaron av närvarokänsla och dynamik i ditt lyssningsrum med dess digitala ljudfält kombinerade med Dolby Surround-ljud eller DTS Digital Surround-ljud. Yamaha-logon “CINEMA DSP” visar vilka program som har skapats genom en kombination av YAMAHA DSP-teknologi och Dolby Surround eller DTS. CINEMA DSP8 Denna enhet låter bäst och ger bästa ljudfältskvalitet ihop med en komplett anläggning med sju högtalare, med användning av ett par huvudhögtalare för utmatning av huvudkällans ljud, två extra par effekthögtalare för att bestämma ljudfältet och en extra mitthögtalare för talet. Vi rekommenderar starkt 7- kanalslösningen. Ett högtalar-system med 4 högtalare där endast ett effekt högtalarpar skapar ljudfältet, ger fortfarande imponerande resultat och kan vara en bra början. Du kan alltid senare uppgradera till sju högtalare. Med 4 eller 5 högtalare får du fortfarande DSP-behandling av signalerna, men huvudhögtalarna återger då både ljudet avsett för huvudkanalerna samt effektkanalerna fram. Användning av mittkanalhögtalaren rekommenderas Vid spelning av en programkälla med Dolby Pro Logic- avkodning, eller spelning av en programkälla som innehåller mittkanalssignaler med Dolby Digital-avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning, utmatas dialoger, vokalister, etc., från mittkanalen. Om du därför vill maximera prestanda för ditt audio/video system, rekommenderas att du använder en mittkanalhögtalare. Om du av någon anledning inte kan använda en mittkanalhögtalare kan du ändå njuta av biofilmer utan den. Vi vill dock påpeka än en gång att ett fullt system, med sju högtalare, ger bäst resultat. Användning av en subwoofer breddar ditt ljudfält Du kan även ytterligare utöka systemet genom att ansluta en subwoofer (för djup bas) samt en extra förstärkare. Användningen av en subwoofer är effektiv inte bara för att förstärka basfrekvenserna från någon eller alla kanalerna, utan också för att återge subwooferkanalens signaler med hög ljudtrohet under spelning av en programkälla med Dolby Digital-avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning. För detta ändamål rekommenderas ett Yamaha YST Subwoofer System med inbyggd effektförstärkare.
HÖGTALARUPPSTÄLLNING
Högtalarna och deras placering I ett komplett system med 7 högtalare krävs det tre högtalarpar: två högtalare som huvudhögtalare (dvs. dina normalhögtalare), två högtalare som främre effekthögtalare, och två bakre högtalare plus en mitthögtalare. Du kan också använda en så kallad subwoofer. Huvudhögtalarna skall vara modeller med höga prestanda och ha tillräcklig effektkapacitet för att klara av den maximala uteffekten från din anläggning. Övriga högtalare behöver inte vara likvärdiga med huvudhögtalarna. För att få en exakt ljudlokalisering är det dock idealiskt att använda högtalare med höga prestanda, som kan återge fullomfångsljud för mitthögtalaren, de främre effekthögtalarna och de bakre högtalarna. Ställ huvudhögtalarna på sin normala plats. Ställ de främre effekthögtalarna längre isär än huvudhögtalarna, på båda sidor om dessa och 0,5–1 meter bakom samt ovanför huvudhögtalarna. Ställ de bakre högtalarna bakom lyssningsplatsen. De bör monteras ca. 1,8 meter över golvet. Placera mitthögtalaren mellan de två huvudhögtalarna. (För att undvika bildförvrängning, måste högtalaren placeras en bra bit över eller under TV:n, eller också måste en magnetiskt avskärmad högtalare användas.) Vid bruk av en subwoofer, som t.ex. Yamahas YST Subwoofer högtalare, spelar placeringen inte så stor roll, eftersom djup bas saknar riktverkan. Uppställning av högtalarsystemet Huvudhögtalare Främre effekthögtalare Mitthögtalare Bakre högtalare Subwoofer9 Svenska System med 4 högtalare Det enklaste systemet. Du kan erhålla en vid ljudbild genom att endast lägga till ytterligare två högtalarenheter i bakgrunden. 1E. FRONT MIX-Ställ in ON-5ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP-Ställ in NONE. (se sidan 26) System med 6 högtalare Bra för ljudfält från en 2 kanals stereokälla. När en vanlig stereokälla avspelas genom ljudfältprogrammen nr. 1 till nr. 6 kan en effekt som motsvarar det från ett system med 7 högtalare åstadkommas. Med ytterligare en vänster och höger främre effekthögtalare produceras en effektivare ljudbild. 1E. FRONT MIX-Ställ in OFF-7ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP-Ställ in NONE. (se sidan 26) System med 5 högtalare Fungerar utmärkt för audio/video källor. Vid användning av en mitthögtalare, kommer mittkanalens ljud (dialog, röster, etc.) att lokaliseras exakt. 1E. FRONT MIX-Ställ in ON-5ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP-Ställ in LRG eller SML. (se sidan 26) System med 7 högtalare Detta är det rekommenderade systemet som ger bästa möjliga återgivning av ljudeffekterna. De bakre högtalarna och de främre effekthögtalarna skapar ett 360-gradigt ljudfält, och mitthögtalaren ger en exakt centerlokalisering. Därmed kan du uppleva de fantastiska ljudfälten YAMAHA “CINEMA DSP” komplett med de sju högtalarna i anläggningen. 1E. FRONT MIX-Ställ in OFF-7ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP-Ställ in LRG eller SML. (se sidan 26) Fyra olika möjliga högtalarsystemuppställningar som rekommenderas10 ANSLUTNINGAR Anslut aldrig denna och andra apparaters nätkabel förrän samtliga andra anslutningar är klara. Vid anslutning mellan förstärkaren och andra komponenter, ska du kontrollera att alla anslutningar har gjorts korrekt, dvs L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Se också bruksanvisningen för de komponenter som ska anslutas till denna apparat. ANSLUTNING AV AUDIO/VIDEO KÄLLUTRUSTNING TILL DENNA ENHET För anslutning av audio/videoapparater skall du använda anslutningsledningar med RCA-typsstift, med ett undantag som beskrivs längre fram.
- Om du har Yamaha audio/videoapparater numrerade som 1, 2, 3, etc. på baksidan, kan du enkelt ansluta dem genom att endast ansluta utgången (eller ingången) för varje apparat till uttagen med samma nummer på denna apparat. MAIN FRONT
(Allmän modell) Tuner Skivspelare MD-spelare, kassettdäck 1, o. dyl. CD-spelare Kassettdäck 2 GRUNDLÄGGANDE ANSLUTNINGAR (för audioapparater) Jord (GND) (När skivspelare används) Anslutning av jordkabeln till GND-uttaget minimerar normalt störning. Men ibland kan resultatet bli bättre utan anslutning av jordkabeln.
Svenska (Allmän modell) LD-spelare TV-monitor GRUNDLÄGGANDE ANSLUTNINGAR (för videoapparater) Videobandspelare 2 DVD-spelare eller videobandspelare 3 MAIN FRONT
Videobandspelare 1 TV/Satellittuner PAL/NTSC-omkopplaren (Endast modeller för Kina och allmän modell)
:12 För anslutning av en TV-monitor som använder en 21-stiftskontakt för ingången (modell för Europa och Storbritannien) Anslut med en anslutningskabel med scart-kontakt som kan köpas i fackhandeln på det sätt som bilden här nedan visar. VCR 2 OUT
MAIN SUB WOOFER CENTER SURROUND PLAY REC MD/TAPE 1 TV/DBS DVD/ VCR 3 DIGITAL SIGNAL VIDEO AUDIO L AUDIO R TV-monitor Ingen anslutning Anslutningskabel med scart-kontakt Anmärkning Om du önskar ansluta ännu en TV skärm (eller en projektor) till denna enhet kan du koppla över DVD/VCR 3 VIDEO OUT-utgång (och S VIDEO utgången) till den andra monitorns utgång för anslutning av en andra TV-monitor. (Se sidan 38.) VCR 2 OUT
MAIN SUB WOOFER CENTER SURROUND PLAY REC MD/TAPE 1 TV/DBS DVD/ VCR 3 DIGITAL SIGNAL AUDIO OUT S-VIDEO OUT VIDEO OUT S-VIDEO IN VIDEO IN DVD-spelare, etc. Projektor13 Svenska m Anslutning till VIDEO AUX-uttagen (på frampanelen) Dessa uttag används för anslutning av någon videoingångskälla som t.ex. en Camcorder till denna apparat. VIDEO AUX S VIDEO
Camcorder14 m Anslutning till digitaluttagen (optiska och koaxiala) Om din CD-spelare, MD-spelare, LD-spelare, DVD-spelare, TV/Satellittuner, etc. har koaxiala eller optiska digitala signalutgångar, kan de anslutas till denna apparats digitala signalingångar COAXIAL och/eller OPTICAL. För att ansluta mellan optiska digitala ljudsignaluttag, skall du ta bort skydden över uttagen. Anslut därefter med optiska fiberkablar som finns i fackhandeln och som överensstämmer med EIAJ-standard. Det kan hända att andra kablar inte fungerar korrekt. Även om du ansluter en audio/videoapparat till OPTICAL- uttaget (eller COAXIAL-uttaget) på denna apparat, måste du ansluta apparaten med analoga ljudsignaluttag med samma namn på denna apparat. Detta beror på att digitala signaler inte kan spelas in på ett annat kassettdäck eller en annan videobandspelare endast ansluten till de analoga ljudsignaluttagen denna apparat. Du kan enkelt koppla om valen av insignal mellan “digital” och “analog”. (Se sidan 41 för ytterligare upplysningar.)
- Om du ansluter en MD-spelare eller ett DAT-kassettdäck till uttagen OPTICAL MD/TAPE 1 PLAY och REC, kan du dock spela in från ingångskällor som har anslutits till den digitala OPTICAL-signalingången på denna apparat. Anmärkningar
När du ansluter av en audio/videoapparat till både de digitala och analoga uttagen på denna apparat, måste du vara noga med att ansluta till uttag med samma namn.
Var noga med att sätta tillbaka skydden när OPTICAL- uttagen inte längre används, detta för att skydda uttagen från damm.
Samtliga digitala ljudsignalingångar kan användas för samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz och 48 kHz.
För att denna apparat skall kunna utföra en lyckad DTS- avkodning, får DTS-bitmatningen inte ändras, bearbetas eller förvrängas medan den sänds från DIGITAL OUT- utgången på en apparat som avspelar en DTS-inkodad källa till en digital signalingång på denna apparat. MAIN FRONT
DVD-spelare o. dyl. MD-spelare, DAT- kassettdäck, etc. CD-spelare TV/Satellittuner LD-spelare (Allmän modell)15 Svenska Om din LD-spelare har en DOLBY DIGITAL (AC-3) RF- signalutgång, skall du ansluta mellan den och denna apparats DIGITAL (AC-3) RF SIGNAL-ingång. Ljudsignaler som har inkodats med Dolby Digital (AC-3) inmatas till denna apparat vid denna anslutning.
- Vid spelning av en LD-programkälla med Dolby Digital- avkodning, skall du välja LD-ingångsfunktionen “AUTO” eller “AC-3 RF”. (Se sidan 41 för ytterligare upplysningar.) Det är också nödvändigt att ansluta LD-spelaren till denna apparats optiska digitala ljudsignalingång (OPTICAL) och/eller den analoga ljudsignalingången oberoende av DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-signalanslutningen, för spelning av en LD- programkälla med Dolby Pro Logic-avkodning eller DTS- avkodning, eller i vanlig stereo (eller mono). Anmärkning DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-ljudingångssignalen kan inte spelas in på ett kassettdäck, en MD-spelare eller en videobandspelare. För att spela in från en LD-programkälla, måste LD-spelaren anslutas till den digitala OPTICAL- ljudsignalingången och/eller till den analoga ljudsignalingången på denna apparat. m Anslutning till DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-utgången på LD-spelaren MAIN FRONT
LD-spelare (Allmän modell)LD
m Anslutning till S VIDEO-uttagen Om din videobandspelare, LD-spelare och din videomonitor är försedda med “S” (hög bildupplösning) videouttag, anslut dem till enhetens S VIDEO uttag och denna enhets S VIDEO MONITOR OUT-utgång till “S” videoingången på din monitor. Om detta inte är möjligt, kan du ansluta mellan det sammansatta videouttaget på din videobandspelare, LD- spelare, etc., och VIDEO-uttaget på denna apparat, samt ansluta mellan VIDEO MONITOR OUT-utgången på denna apparat och den sammansatta videoingången på din monitor. Anmärkning Om videosignaler sänds till båda ingångarna S VIDEO och VIDEO kommer signalerna att sändas till deras respektive utgångar. Att observera angående bildpåläggning
När du tittar på en videokälla som anslutits till båda ingångarna S VIDEO och VIDEO, utgår signaler som visar information på skärmen enbart från utgången S VIDEO MONITOR OUT.
När ingen videosignal går in i varken S VIDEO eller VIDEO ingångarna på denna enhet, utgår signaler som visar information på skärmen från båda utgångarna S VIDEO MONITOR OUT och VIDEO MONITOR OUT med en färgad bakgrund.
- Om omkopplaren PAL/NTSC på baksidan av modellen för Kina eller allmän export står i läget PAL, utgår inga signaler varken från utgången S VIDEO MONITOR OUT eller VIDEO MONITOR OUT i detta fall. LD-spelare DVD-spelare eller videobandspelare 3 TV/Satellittuner Videobandspelare 1 Videobandspelare 2 TV-monitor17 Svenska Denna apparat är försedd med 6-kanaliga extra ljudingångar (för vänster huvudkanal, höger huvudkanal, mittkanal, vänster bakre surround-kanal, höger bakre surround-kanal och subwoofer), som kan användas för inmatning av signaler från din redan befintliga förstärkare, ljudprocessor, dekoder, etc., till denna apparat. För att lyssna på ljud genom att återge signaler som inmatas till dessa ingångar, skall du trycka in knappen TAPE 2 MON/EXT. DECODER på framsidan en eller flera gånger, så att “EXT. DECODER IN” tänds på displayen. När du gör det kommer de signaler, som inmatas till dessa ingångar, att matas till motsvarande SPEAKERS-uttag och OUTPUT- utgångar på denna apparat utan att passera någon ljudbearbetningskrets i denna apparat. Ljudets nivå, klangfärg, etc., måste därför justeras med den yttre apparaten. Anmärkning När du väljer signaler som inmatas till dessa ingångar, kan du inte använda den digitala ljudfältsprocessorn. m Anslutning av en yttre ljudfältsprocessor, dekoder (t.ex. MPEG 2), förstärkare, etc., till denna apparat MAIN FRONT
Yttre ljudfältsprocessor, dekoder, förstärkare, etc. (Allmän modell)18
MAIN CH CENTER SUBWOOFEROUT MONOOUT INFRONT REAR(SURROUND)SPLITCOUPLER Mitthögtalare Främre effekthögtalare Vänster Höger Vänster Höger Huvudhögtalare Bakre högtalare Subwoofer-högtalare Vänster Höger Använd högtalare med det impedansvärde som anges på denna enhets baksida. RÖD till uttaget med plusmärket (+) SVART till uttaget med minusmärket (–) 1 Skruva ut knappen en bit. 2 Skjut in den avskalade sladden. (Avlägsna ungefär 5mm (1/4”) isolering på högtalarsladdarna.) 3 Skruva åt knappen så att ledningen sitter fast. <Endast modeller för USA, Canada, Australien, Kina och allmän modell
Banankontakter kan också användas. Tryck helt enkelt in banankontakten i avsett uttag.
Anslutningsmetod: Anslut högtalarna till SPEAKERS-kontakterna med ledning som har lämpligt trådnummer och som är så korta som möjligt. Glappkontakt gör att inget ljud återges från högtalarna. Se till högtalarledningarnas polaritet är korrekt, dvs markeringarna “+” och “–” överensstämmer med varandra. Vid omkastad polaritet blir det återgivna ljudet onaturligt med brister i basen. Observera Se till att blottade trådändor inte vidrör någon metalldel på denna apparat eller varandra. Detta kan orsaka skada på denna enhet och/eller högtalarna.19 Svenska Anmärkning om mitthögtalares anslutning: En eller två mitthögtalare kan anslutas till denna apparat. Om du inte kan ställa mitthögtalaren ovanpå eller under TV- mottagaren, rekommenderar vi att du använder två mitthögtalare och ställer dem på var sin sida om TV- mottagaren så att mittkanalsljudet hörs i mitten. Vid användning av en mitthögtalare, anslut antingen till “A” eller “B” utgången och sätt CENTER SPEAKERS- omkopplaren till “A OR B” (nedre position). Vid användning av två mitthögtalare, anslut dem till “A” och “B” utgångarna och ställ omkopplaren på “A + B” (övre position). Om ingen mitthögtalare används, se till att sätta SET MENU- funktionens funktion “1A. CENTER SP” i “NONE”-läge. (Se sidan 26.) Anmärkning om anslutning av en subwoofer: Du kan tänkas vilja koppla in en subwoofer för att förstärka basåtergivningen, eller för att mata ut basljud från subwoofer- kanalen vid återgivning av diskreta signaler. När en subwoofer används, skall du ansluta mellan utgången SUBWOOFER MONO på denna apparat och ingången INPUT på subwooferförstärkaren och anslut högtalaruttagen på subwooferförstärkaren till subwoofern. Om du önskar större närvarokänsla i ditt avlyssningsrum, rekommenderar vi att du använder två subwoofers. För att ansluta två subwoofers till denna enhet, anslut först mellan en SUBWOOFER SPLIT-utgång och INPUT-ingången på förstärkaren som driver den ena subwoofern och sedan mellan den andra SUBWOOFER SPLIT-utgången och INPUT- ingången på förstärkaren som driver den andra subwoofern. Anslut därefter respektive subwoofer till motsvarande förstärkare. Vissa subwoofers, inklusive Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, är subwoofer och förstärkare i ett. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar om SUBWOOFER MONO/SPLIT-utgångarna.) CENTER SPEAKERS- omkopplare Subwoofer- högtalare Subwoofer- högtalare Subwoofer- högtalare Mitthögtalare Mitthögtalare PRE OUT MAIN
A OR B +20 Var noga med att endast manövrera väljaren när denna apparat inte är påslagen. Välj det läge som lämpar sig för de högtalare som används. VARNING! Ändra inte läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR medan strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten. OM ENHETEN INTE SLÅS PÅ NÄR STANDBY/ON- OMKOPPLAREN TRYCKS IN; Kan det bero på att väljaren IMPEDANCE SELECTOR inte skjutits helt och hållet till endera läge. Skjut i så fall denna väljare så långt det går åt lämpligt håll. (Vänstra läget) Bakre: Varje högtalares impedans måste vara 4 ohm eller mer. Mitten: Om du använder två mitthögtalare, måste deras impedans vara 4 ohm eller mer. Om du använder endast en mitthögtalare, måste dess impedans vara 4 ohm eller mer. Huvud: Varje högtalares impedans måste vara 4 ohm eller mer. Främre effekt: Varje högtalares impedans måste vara 6 ohm eller mer. (Högra läget) Bakre: Varje högtalares impedans måste vara 8 ohm eller mer. Mitten: Om du använder två mitthögtalare, måste deras impedans vara 4 ohm eller mer. Om du använder endast en mitthögtalare, måste dess impedans vara 8 ohm eller mer. Huvud: Varje högtalares impedans måste vara 8 ohm eller mer. Främre effekt: Varje högtalares impedans måste vara 8 ohm eller mer. m IMPEDANCE SELECTOR-väljare AC OUTLETSSWITCHEDI00W MAX. TOTAL200W MAX.UNSWITCHEDIMPEDANCE SELECTOR : 4
(Allmän modell) IMPEDANCE SELECTOR21 Svenska De högtalaranslutningar som beskrivs på sidan 18 är bra i de allra flesta fall. Om du av någon anledning vill driva huvudhögtalare, mitthögtalare, främre effekthögtalare och/eller bakre högtalare med din redan befintliga förstärkare, finns dock följande uttag tillgängliga för anslutning av yttre förstärkare till denna apparat. 1 MAIN CH PRE OUT/MAIN IN-uttag PRE OUT-utgången är till för huvudkanalens linjeutgång, medan MAIN IN-ingången är till för linjeingången till den inbyggda förstärkaren för huvudkanaler. PRE OUT och MAIN IN måste anslutas med kortslutningsstift när den inbyggda förstärkaren används. Om du använder en extern stereoeffektförstärkare för att driva huvudhögtalarna, skall du först ta bort kortslutningsstiften och därefter ansluta den externa förstärkarens ingång (MAIN IN eller AUX på en förstärkare eller en receiver) till PRE OUT-utgången. Det behövs ingen anslutning till MAIN IN-ingången.
- Utgångssignalerna från PRE OUT-utgången påverkas av manövreringen av kontrollerna BASS, TREBLE och BALANCE samt av BASS EXTENSION-knappen. 2 CENTER OUT/IN-uttag CENTER OUT-utgången är till för mittkanalens linjeutgång, medan CENTER IN-ingången är till för linjeingången till den inbyggda förstärkaren för mittkanalen. Det nedre paret av CENTER OUT och CENTER IN måste anslutas med kortslutningsstift när den inbyggda förstärkaren används. Om du driver en eller två mitthögtalare med en yttre effektförstärkare (en för varje högtalare), skall du dock först ta bort kortslutningsstiftet och därefter ansluta ingången (ingångarna) på den yttre förstärkaren (förstärkarna) till en av CENTER OUT-utgångarna (eller till båda). Det behövs ingen anslutning till CENTER IN- ingången. 3 SUBWOOFER-utgång Subwooferutgång för mono (SUBWOOFER MONO) När du använder en subwoofer, skall du ansluta dess förstärkaringång till denna utgång. Frekvenser under 90 Hz som matas från huvudkanalerna, mittkanalen och/eller de bakre kanalerna, utmatas från denna utgång. LFE- signaler (lågfrekvenseffekt) som alstras vid Dolby Digital- avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning utmatas också, om de har tilldelats denna utgång. Split-subwooferutgång (SUBWOOFER SPLIT) När du använder två subwoofers, skall deras förstärkaringångar anslutas till denna utgång. Låga bassignaler som matas från SUBWOOFER MONO- utgången, matas också från denna utgång. Signalerna från den vänstra huvudkanalen och den vänstra bakre kanalen matas till SPLIT L-utgången, och signalerna från den högra huvudkanalen och den högra bakre kanalen matas till SPLIT R-utgången separat. 4 FRONT-utgång Denna utgång är avsedda för de främre effekt-kanalernas linjeutgång. Inget skall anslutas till denna utgång om du använder den inbyggda förstärkaren. Om du driver de främre effektförstärkarna med en extern stereoeffektförstärkare, skall du ansluta den externa förstärkarens ingång (MAIN IN eller AUX på en förstärkare eller en receiver) till denna utgång. 5 REAR (SURROUND)-utgång Denna utgång är avsedda för de bakre kanalernas linjeutgång. Inget skall anslutas till denna utgång om du använder den inbyggda förstärkaren. Om du använder en extern stereoeffektförstärkare, skall du ansluta den externa förstärkarens ingång (MAIN IN eller AUX på en förstärkare eller en receiver) till denna utgång. Anmärkningar
Utgångsnivån från alla dessa uttag justeras med VOLUME-kontrollen på frampanelen eller med MASTER VOLUME-knapparna på fjärrkontrollen.
Om en extern effektförstärkare ansluts till FRONT- eller REAR-utgångarna, kommer motsvarande inbyggda förstärkare att slås från och ingen uteffekt finns då att tillgå vid SPEAKERS-uttagen. m Drivning av huvudhögtalare, mitthögtalare, främre effekthögtalare och/eller bakre högtalare med yttre förstärkare PRE OUT MAIN
Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag efter att alla anslutningar har gjorts.
Lossa nätkabeln från nätuttaget om anläggningen inte ska användas på länge. AC OUTLETSSWITCHEDI00W MAX. TOTAL200W MAX.UNSWITCHEDIMPEDANCE SELECTOR : 4
(Modell för USA, Canada, Kina och allmän) ................................2 omkopplingsbara nätuttag (SWITCHED) 1 ej omkopplingsbart nätuttag (UNSWITCHED) (Modell för Europa, Storbritannien och Australien) .................................1 omkopplingsbart nätuttag (SWITCHED) Dessa uttag används för anslutning av andra komponenters nätsladdar till denna enhet. Strömmen via uttagen SWITCHED styrs av knapparna SYSTEM POWER ON och STANDBY på denna apparat eller med knappen STANDBY/ON på fjärrkontrollen som kommer med som tillbehör. Ström matas då till alla anslutna apparater så länge denna enhet är på. De till SWITCHED AC OUTLET(S) anslutna apparaternas totala strömförbrukning får inte överstiga följande.
Modell för USA: 120W
Utom modell för USA: 100W Strömmen via UNSWITCHED-uttaget styrs inte av STANDBY/ON-knappen på denna apparat eller med knapparna SYSTEM POWER ON och STANDBY på den medföljande fjärrkontrollen. Detta uttag matar ström till den anslutna apparaten, även om denna apparat är i beredskapsläge. Den till UNSWITCHED AC OUTLET anslutna apparaten totala strömförbrukning får inte överstiga följande.
Modell för USA och Canada: 180W
Modell för Kina och allmän export: 200W
7 8A 1 Strömställare (STANDBY/ON) Tryck in denna för att sätta på denna apparat. Tryck in den igen för att sätta apparaten i beredskapsläge.
- När du trycker in strömbrytaren för att sätta på apparaten, hörs ett klickljud och dessutom hör du att den inbyggda fläkten roterar ett ögonblick. Beredskapsläge I detta tillstand förbrukar apparaten en mycket liten strömmängd för att mögliggöra mottagning av infraröda signaler fran fjärrkontrollen. 2 Fjärrkontrollsensor Mottager signalerna från fjärrkontrollen. 3 Display Visar olika informationer. (Se sidan 25 för ytterligare upplysningar.) 4 Väljare för kassettdäck 2/yttre dekoder (TAPE 2 MON/EXT. DECODER) När du trycker in denna knapp en eller flera gånger så att “TAPE 2 MONITOR ON” tänds på displayen, väljes den apparat som är ansluten till TAPE 2 PLAY/REC AUDIO SIGNAL-uttagen på baksidan av denna apparat som ingångskälla, och detta val har prioritet över INPUT SELECTOR-väljarens inställning. När du trycker in denna knapp en eller flera gånger så att “EXT. DECODER IN” tänds på displayen, väljes de ljudsignaler som inmatas till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på baksidan av denna apparat som ingångskälla, och detta val har prioritet över INPUT SELECTOR-väljarens inställning. När du trycker in denna knapp en eller flera gånger så att den vanliga displayfunktionen återkommer, avskärs ovan nämnda ingångskällor. 5 Ingångsväljare (INPUT SELECTOR) Väljer ingångskälla som du önskar lyssna på (och se). Den valda programkällan visas på displayen. 6 Huvudvolymkontroll (VOLUME) Reglerar samtidigt ljudnivån hos alla utgångar: främre effekthögtalarna, huvudhögtalarna, bakre högtalarna, mitthögtalaren och subwoofern. (Kontrollen påverkar inte REC OUT-nivån.)
- När ljudet dämpas genom att du trycker in MUTE-knappen på fjärrkontrollen, blinkar indikatorn för huvudvolymkontrollen (VOLUME). 7 Hörlursuttag (PHONES) Anslut ett par hörlurar för privat avlyssning. Endast ljudsignalerna från huvudkanalerna utmatas här. Vid Dolby Digital-avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning, matas dock signalerna för samtliga kanaler till huvudkanalerna och utmatas här. PHONES24
Basförstärkningsknapp (BASS EXTENSION) När denna trycks in (ON), förstärks basfrekvenserna i huvudhögtalaren vänster och huvudhögtalaren höger medan generell tonbalans bibehålles. Om du inte har en subwoofer, kan denna kontroll vara effektiv för att förhöja basfrekvenserna. 9 Inställningsknapp (SET MENU –/+) Utför inställningsändringar och justeringar för varje enskild funktion som väljs genom att trycka in NEXT-knappen. NEXT-knapp Väljer funktioner i SET MENU-funktionen när den trycks in. 0 Bas- och diskantkontroller (BASS, TREBLE) För justering av bas och diskant endast för vänster och höger huvudkanal samt för mittkanalen. A Programväljare (PROGRAM) Väljer i sekvenser de digitala ljudfältsprogrammen i riktning eller . B Balanskontroll (BALANCE) Denna kontroll är effektiv endast för ljudet från huvudhögtalarna. Denna kontroll justerar utsignalnivåns balans för höger och vänster huvudhögtalare för att kompensera obalans orsaked av högtalaruppställning eller lyssningsrummets kondition. C Ljudeffektsknapp (EFFECT) Aktiverar och stänger av utmatningen från mitthögtalaren, de bakre högtalarna och de främre effekthögtalarna. När den är i OFF-läge blir ljudet blir vanligt 2-kanalsljud.
- Även om utgången från mitthögtalaren, de bakre högtalarna och de främre effekthögtalarna är avstängd vid Dolby Digital- avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning, matas signalerna för samtliga kanaler till huvudkanalerna och utmatas från huvudhögtalarna. D REC OUT väljare Väljer ljudkälla som skall spelas in på en MD-spelare (eller kassettdäck 1) eller videobandspelare 1 oberoende av inställningen på INPUT SELECTOR. Dock, när den står på SOURCE positionen bestämmer INPUT SELECTOR vilken bild- eller ljudkälla som skall spelas in på en MD-spelare (eller kassettdäck) eller en videobandspelare. E Insignalknapp (INPUT MODE) Kopplar om funktionen för val av insignaler mellan funktionerna “AUTO”, “DTS” och “ANALOG” för programkällor som inmatar två eller fler typer av signaler till denna apparat. (Se sidan 41 för ytterligare upplysningar.)
- För LD-programkällor utförs omkopplingen mellan funktionerna “AUTO”, “AC-3 RF”, “DTS”, “DIGITAL” och “ANALOG”. F Extra audio/videoingång (VIDEO AUX) Anslut en extra video- eller audioapparat som t.ex. en Camcorder till dessa uttag. Om den anslutna videoapparaten har en “S” videoutgång, anslut den till S VIDEO-uttaget för att erhålla en bild med hög bildupplösning. Den programkälla som ansluts till denna ingång kan väljas med väljarna INPUT SELECTOR och REC OUT. G Skyddsluckan för kontroller När det inte är nödvändigt att justera kontrollerna innanför skyddsluckan, skall den hållas stängd. Annars öppna den. Öppning av luckan. Stängning av luckan.25 Svenska DISPLAY DIGITALPRO LOGIC DSP
1 DTS-indikatorer När den inbyggda DTS-dekodern aktiveras, tänds en av dts- indikatorerna. En röd “dts”-indikator tänds vid spelning av en CD-skiva eller laserskiva som är DTS-inkodad. En orange “dts”-indikator tänds vid spelning av en DVD-skiva som är DTS-inkodad.
- Om du på en kombinerad DVD/LD-spelare spelar en DTS- inkodad laserskiva efter att ha spelat en Video-CD-skiva, DVD-skiva, etc., kan det hända att den orange “dts”- indikatorn tänds. 2 Flerfunktionsindikator Visar vilket DSP-program som just är inställt, eller information om flera justeringar eller inställningsändringar som har gjorts för denna apparat. 3 Ingångsindikatorer Den pilformade markören visar vilken ingångskälla som just är inställd. 4 Indikatorerna DIGITAL och PRO LOGIC “ DIGITAL” lyser när den inbyggda Dolby Digital-dekodern (AC-3) har aktiverats och signalerna för den valda programkällan inkodad med Dolby Digital (AC-3) inte är 2- kanaliga. “ PRO LOGIC” lyser när den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern har aktiverats. 5 DSP-indikator “DSP” tänds när den inbyggda digitala ljudfältsprocessorn aktiveras. 6 Indikatorer för digital ingångssignal Dessa indikatorer visar vilken typ av digitala signaler som just inmatas till denna apparat. “PCM” tänds vid inmatning av digitala PCM-ljudsignaler till denna apparat. “AC-3” tänds vid inmatning av digitala ljudsignaler, som är inkodade med Dolby Digital (AC-3), till denna apparat. “DTS”-indikatorn tänds när DTS-inkodade digitala ljudsignaler inmatas till denna apparat. 7 Indikator för insomningstimer (SLEEP) Lyser medan den inbyggda SLEEP-timern arbetar. 8 Indikator för bandavlyssning (TAPE 2 MON) Tänds när du väljer kassettdäcket (eller MD-spelaren, etc.) anslutet till TAPE 2 PLAY/REC AUDIO SIGNAL-uttagen på baksidan av denna apparat som ingångskälla, genom att trycka in TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen.26
Valmöjligheter: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEFabriksinställt läge: LRGLRG: Välj detta läge om din mitthögtalare är avungefärligen samma storlek som huvudhögtalarna.SML: Välj detta läge om du använder en mitthögtalare somär mindre än huvudhögtalarna. I detta läge utmatascenterkanalens låga bassignaler (under 90 Hz) frånSUBWOOFER-utgången (eller huvudhögtalarna) ompositionen MAIN väljes för “1D. LFE/BASS OUT”).NONE: Välj detta läge om du inte har någon mitthögtalare.Då utmatas mittkanalens ljud från den vänstra ochhögra huvudhögtalaren.
Valmöjligheter: LARGE/SMALLFabriksinställt läge: LARGELARGE: Välj detta läge om dina bakre högtalare lämpar sigväl för basåtergivning, eller om en subwoofer harparallellanslutits till de bakre högtalarna.I detta läge utmatas fullomfångssignaler från debakre högtalarna.SMALL: Välj detta läge om dina bakre högtalare inte är vällämpade för basåtergivning.I detta läge utmatas de bakre kanalernas lågabassignaler (under 90 Hz) från SUBWOOFER-utgången (eller huvudhögtalarna om positionenMAIN väljes för “1D. LFE/BASS OUT”). ATT VÄLJA UTGÅNGSFUNKTIONER SOM PASSAR DINA HÖGTALARE (I SET MENU-FUNKTIONEN) Denna apparat har följande funktioner för att mata respektive utgångssignaler till lämpliga högtalare i din anläggning. När samtliga högtalaranslutningar är klara, skall du välja ett lämpligt läge för varje funktion för att få ut mesta möjliga av dina högtalare.
- Se sidorna 32 t.o.m. 38 för ytterligare upplysningar om SET MENU-funktionen.
Valmöjligheter: LARGE/SMALL Fabriksinställt läge: LARGE LARGE: Välj detta läge om dina huvudhögtalare lämpar sig väl för basåtergivning. I detta läge utmatas huvudkanalernas fullomfångssignaler från huvudhögtalarna. SMALL: Välj detta läge om dina huvudhögtalare inte är väl lämpade för basåtergivning. Om din anläggning inte har någon subwoofer, skall du dock inte välja detta läge. I detta läge utmatas huvudkanalernas låga bassignaler (under 90 Hz) från SUBWOOFER- utgången (om du har valt SW eller BOTH för “1D. LFE/BASS OUT”).
Valmöjligheter: SW/MAIN/BOTH Fabriksinställt läge: SW MAIN: Välj detta läge om din anläggning inte har någon subwoofer. I detta läge utmatas huvudkanalernas fullomfångssignaler, signaler från LFE-kanalen och andra låga bassignaler, som har valts för “1A. CENTER SP” till “1C. MAIN SP” för matning från andra kanaler, från huvudhögtalarna. SW/BOTH: Välj endera läge SW eller BOTH om din anläggning har en subwoofer. I båda dessa lägen utmatas signaler från LFE- kanalen och andra låga bassignaler, som har valts för “1A. CENTER SP” till “1C. MAIN SP” för matning från andra kanaler, från SUBWOOFER-utgången. När LARGE-läget väljes för “1C. MAIN SP” matas inga signaler i SW-läget från huvudkanalerna till SUBWOOFER-utgången. I BOTH-läget matas dock huvudkanalernas låga bassignaler till både huvudhögtalarna och SUBWOOFER-utgången.
Valmöjligheter: OFF-7ch/ON-5ch Fabriksinställt läge: OFF-7ch OFF-7ch:Välj detta läge om dina högtalare inkluderar ett par främre effekthögtalare. ON-5ch: Välj detta läge om dina högtalare inte inkluderar ett par främre effekthögtalare. Ljudsignalerna för vänster och höger främre effektkanal matas till vänster respektive höger huvudkanal och utmatas från huvudhögtalarna.
Valmöjligheter: Normal/–10dB Fabriksinställt läge: Normal Normal: Detta läge skall normalt väljas. –10dB: Välj detta läge om ljudnivåerna till mitthögtalare, bakre högtalare och/eller främre effekthögtalare är lägre än nivån till huvudhögtalarna, även om maximal ljudnivå har ställts in. Då sänks nivån till huvudhögtalarna med 10 dB, så att du kan justera högtalarnas nivåbalans på rätt sätt.28 m METOD FÖR BYTE AV VAL Manövreringarna skall utföras medan du håller ögonen på den information som visas på denna apparats display eller på monitorskärmen. Om du vill använda fjärrkontrollen, skall du sätta omkopplaren PARAMETER/SET MENU på fjärrkontrollen i SET MENU-läge. Anmärkning: Var noga med att använda fjärrkontrollen med locket öppet. 1 Sätt på denna apparat. (Om du vill visa informationen på monitorskärmen, skall du sätta på monitorn.) 2 Välj “1. SPEAKER SET” genom att trycka in knappen som visas nedan en eller flera gånger (så att titeln tänds på displayen).
4 Tryck in “+” eller “–” en eller flera gånger så att den pilformade markören pekar mot det läge du vill välja. 5 På samma sätt skall du välja ett lämpligt läge för “1B. REAR SP”, “1C. MAIN SP”, “1D. LFE/BASS OUT”, “1E. FRONT MIX” och/eller “1F. MAIN LEVEL”. Välj först funktionens titel genom att utföra steg 2, och välj därefter lämpligt läge genom att utföra steg 4. Frampanelen Frampanelen Tryck in en gång. eller Fjärrkontrollen Frampanelen eller Fjärrkontrollen STANDBY/ON NEXTSET MENU NEXTSET MENU PARAMETERSET MENU
2 Sätt på apparaten.
Ställ i läge “0”. Sätt i läge “OFF ( )”. 5 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU på fjärrkontrollen i PARAMETER-läge. 6 För att göra klart för testning, tryck in TEST-knappen på fjärrkontrollen så att TEST DOLBY SUR. tänds pådisplayen.Med hjälp av den inbyggda testtongeneratorn kan du med den här proceduren justera balansen på utgångsljud mellan huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare och främre effekthögtalare. När denna justering utförs blir utgångsnivån som hörs i avlyssningspositionen densamma från de enskilda högtalarna. Detta är viktigt för att du ska erhålla bästa resultat av den digitala ljudfältsbehandlaren, Dolby Digital-dekodern (AC-3), Dolby Pro Logic Surround-dekodern och DTS-dekodern.Justeringen av varje enskild högtalares utnivå skall göras från lyssningspositionen med hjälp av fjärrkontrollen.Annars kan resultatet bli otillfredsställande.Anmärkning: Var noga med att använda fjärrkontrollen med locket öppet.
FjärrkontrollenFjärrkontrollenFjärrkontrollen SYSTEM POWER ON eller FORTSÄTTNING PARAMETER SET MENU30 7 Höj ljudnivån. Du kommer att höra en testton (ett sk. “skärt brus”) från vänster huvudhögtalare, sedan från mitthögtalaren, sedan från höger huvudhögtalare höger bakre högtalare och slutligen från vänster bakre högtalare i ungefär 2,5 sekunder var. Displayen ändras enligt nedan.
- Testtonens utmatning visas också på monitorskärmen, som en bild av lyssningsrummet. Detta är användbart vid justering av varje enskild högtalares ljudnivå.
- Om du väljer “NONE” för funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen, kan du höra mittkanalens testton från vänster och höger huvudhögtalare. 8 Justera BALANCE kontrollen så att effektljudets utgångsnivå är densamma i höger och vänster huvudhögtalare. 9 Justera mitthögtalarens och de bakre högtalarnas ljudnivå så att ljudnivån blir så nära ljudnivån för huvudhögtalarna som möjligt. Så utförs justeringen: När du trycker in knappen + eller – justeras nivån till den högtalare (utom huvudhögtalarna) som just matar ut testtonen.
- När du trycker in knappen + höjs ljudnivån och den sänks när du trycker in knappen –.
- Under justeringen är testtonen fastlåst för den valda högtalaren. Om du så vill, kan du välja en högtalare för utmatning av testtonen genom att trycka in knappen eller en gång, så att “CENTER”, “RIGHT SURROUND” eller “LEFT SURROUND” tänds på displayen.
- Medan knappen eller hålls intryckt, låses testtonen vid den valda högtalaren.
- “CENTER” visar att mitthögtalaren har valts, “RIGHT SURROUND” visar höger bakre högtalare och “LEFT SURROUND” visar vänster bakre högtalare.
- Den valda högtalarens utnivå kan justeras med knapparna + och –. MUTE BALANCE
Svenska 10 För att ställa in de främre högtalarna, tryck ännu en gång in TEST-knappen på fjärrkontrollen så att TEST DSP tänds på displayen. En kalibreringssignal skall höras från huvudhögtalarna och de främre effekthögtalarna efter varandra.
11 Justera den främre effekthögtalarens ljudnivå genom att trycka på + eller –, så att ljudnivån blir nästan densamma som för huvudhögtalarna.
- Under justeringen är testtonen fastlåst för den främre effekthögtalaren.
- När du trycker in knappen eller låses testtonen för vänster främre effekthögtalare respektive höger främre effekthögtalare. Detta är till hjälp när du vill kontrollera att varje högtalare har anslutits korrekt till denna apparat. 12 När justeringen är klar skall du trycka på TEST- knappen ännu en gång för att stänga av testtonen. Anmärkningar
När dessa justeringar är klara kan du endast justera den allmänna ljudnivån för stereoanläggningen med VOLUME- kontrollen (MASTER VOLUME-knapparna på fjärrkontrollen).
Om du använder externa förstärkare kan du också använda deras volymkontroller för att erhålla rätt balans.
Om du i steg 9 väljer läget “NONE” för funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen, kan mitthögtalarens ljudnivå inte justeras. Detta beror på att ljud avsett för mitthögtalaren i detta läge automatiskt kommer från höger och vänster huvudhögtalare.
Om utnivån från mitthögtalare och bakre högtalare är otillräcklig, kan du sänka huvudhögtalarnas utnivå genom att sätta funktionen “1F. MAIN LEVEL” i SET MENU- funktionen i läge “–10 dB”. Fjärrkontrollen Fjärrkontrollen Slocknar. TEST Fjärrkontrollen TEST
10, 12 Huvudhögtalare Främre effekthögtalare32 Manövreringarna skall utföras medan du håller ögonen på deninformation som visas på denna apparats display eller påmonitorskärmen. Om du vill visa informationen påmonitorskärmen, skall du sätta på monitorn.Manövreringen blir lättare när fjärrkontrollen används.När du använder fjärrkontrollen, skall du sätta omkopplarenPARAMETER/SET MENU på fjärrkontrollen i SET MENU-läge.Anmärkning: Var noga med att använda fjärrkontrollen medlocket öppet. 1 Tryck in en gång eller mer tills titeln för den funktion du vill ändra tänds på displayen. 2 Välj önskad position eller redigera funktionens parametrar. 3 Upprepa steg 1 och 2 för att utföra inställningsändringar eller justeringar för andra önskade delar på samma vis.AnmärkningPå sidorna 33 t.o.m. 38 beskrivs en detaljerad justeringsmetodför varje funktion genom användning av fjärrkontrollensknappar. Observera följande när manövreringen utförs påapparatens framsida. Knapparna +/– på fjärrkontrollen är identiska med SETMENU-knapparna +/– på apparatens framsida. Knappen på fjärrkontrollen är identisk med NEXT-knappenpå apparatens framsida.Kom dessutom ihåg att knappen på fjärrkontrollen kananvändas för byte av val i omvänd ordning jämfört med närknappen används.
FrampanelenellerFjärrkontrollenFrampanelenellerFjärrkontrollen NEXTSET MENU NEXTSET MENU PARAMETERSET MENU m SÅ UTFÖRS INSTÄLLNINGSÄNDRINGAR OCH JUSTERINGAR Följande tolv typer av funktioner maximerar din anläggnings prestanda och breddar din njutning för ljudavlyssning och videotittande. NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7ch VOLUME INPUT SELECTOR TAPE 2 MON /EXT. DECODER
1. SPEAKER SET (Val av utgångsfunktioner som passar för dina högtalare)
Se sidorna 26 – 28 för ytterligare upplysningar. (När du har valt lämpliga funktioner, behöver du inte göra några ändringar förrän du byter eller lägger till högtalare.)
2. LOW FREQ. TEST (Justering av subwooferns nivå med hjälp av testonen)
m BESKRIVNING AV FUNKTIONERNA Den inbyggda tontestgeneratorn för lågfrekvenser är användbar för justering av subwooferns nivå till ljudet från de andra högtalarna i ditt audiosystem. Tillvägagångssätt
1. Efter att ha valt denna funktion (titel) i steg 1 på sidan 32,
tryck på knappen + eller – för visning av funktionen för justering.
2. Tryck på knappen så att pilen pekar på
OFF”. Tryck sedan på knappen + eller – för att välja “ON”. Testtonen hörs från den valda högtalaren (högtalarna).
3. Tryck in knappen så att pilen pekar mot “OUTPUT
Tryck därefter in knappen + eller – för att välja den högtalare, vars ljud du vill jämföra med subwooferns ljud. Då utmatas testtonen från den valda högtalaren.
- Justera med MASTER VOLUME-knapparna så att testtonen hörs på önskad nivå.
- Om du väljer “SUBWOOFER” utmatas testtonen under 90 Hz från subwoofern.
- Det är inte säkert att testtonen utmatas endast från den valda högtalaren (högtalarna). Testtonens utgångsfunktion bestäms av inställningen för “1. SPEAKER SET” i SET MENU-funktionen.
- Även om en programkälla avspelas, har testtonen prioritet över källjudet.
4. Tryck in knappen så att pilen pekar på
88 Hz”. För att bekräfta att subwooferns ljud stämmer med det från de andra högtalarna, ändra frekvensen på testtonen en efter en genom att trycka på knappen + eller –. (Frekvensen kan ändras från 35 Hz till 250 Hz och slutligen matas hela omfånget (35 – 250 Hz) av frekvenser ut.) Justera subwooferns nivå med kontrollen på subwoofern så att dess ljud stämmer med ljudet från de andra högtalarna inom vilket omfång som helst av de låga frekvenserna. Anmärkning Denna lågfrekventa testton kan också användas för att kontrollera basresponsen i ditt avlyssningsrum. Bästa basljud innebär att basgången skall höras definitivt, överallt i rummet, om detta inte är fallet, ändra inställningen på subwoofern eller flytta möblerna i rummet.
3. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET
Justeringsmetod När du har valt “3. DLBY DGTL SET” i steg 1 på sidan 32, skall du trycka in knappen + eller – så att “3A. LFE LEVEL” tänds på displayen. Tryck in knappen för att välja “3B. D-RANGE”. (Tryck in knappen för att åter välja “3A. LFE LEVEL”.) Ändra därefter inställning eller justera med knapparna + och –. 3A. LFE LEVEL (Justering av utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt))
Kontrollomfång: –20 dB till 0 dB Fabriksinställt värde: 0 dB
Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital- avkodning (AC-3) och när den valda programkällans signaler inkodade med Dolby Digital (AC-3) innehåller LFE- signaler. Justerar utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt). Om LFE- signalerna blandas med signaler för audra kaualer för utmatning av dem från samma högtalare, justeras förhållandet mellan LFE- signalernas nivå och nivån för övriga signaler. (Se sidan 5 för ytterligare upplysningar om LFE-kanalen.)34
Valmöjligheter: MAX/STD/MIN Fabriksinställt läge: MAX
Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital- avkodning (AC-3). MAX: “Dynamikomfång” är skillnaden mellan den högsta och den lägsta ljudnivån. Ljud för en film, som ursprungligen var tänkt för biosalonger, har ett mycket brett dynamikomfång. Dolby Digital-teknologin (AC-3) kan omforma det ursprungliga ljudspåret till ett ljudformat för hemmet utan att det breda dynamikomfånget ändras. I detta läge återges en programkälla inkodad med Dolby Digital (AC-3) med originalljudets breda dynamikomfång och ger dig kraftfulla ljud som i en biosalong. När du väljer detta läge vore det idealiskt om du kan lyssna på en programkälla med hög ljudnivå i ett rum som speciellt har ljudisolerats för audio/videoapparater. STD (Standard): Kraftfulla ljud med extremt brett dynamikomfång är inte alltid lämpliga att lyssna på i hemmamiljö. I överensstämmelse med konditionerna för din lyssningsmiljö, är det inte säkert att ljudnivån kan sättas lika hög som i en biosalong. Men med en ljudnivå som lämpar sig för lyssning i ditt rum, kan de låga basljuden inte höras särskilt väl, därför att de förloras bland störningar i din lyssningsmiljö. Dolby Digital-teknologin (AC-3) gjorde det också möjligt att reducera ett ljudspårs ursprungliga dynamikomfång till ett ljudformat för hemmet genom att “komprimera” ljuddata. I detta läge återges en programkälla inkodad med Dolby Digital (AC-3) med ett “komprimerat” dynamikomfång för programkällan som lämpar sig för lyssning med låg ljudnivå. Du kan, om du så vill, justera dynamikomfånget manuellt, men endast när STD-läget väljes. m H-LEVEL CUT (Skala för högnivådämpning) Kontrollomfång: 0,0 till 1,0 Fabriksinställt värde: 1,0 Justerar dynamikomfånget för programkällans höga signalnivåer. Ju högre värde, desto mera reduceras omfånget. Ju lägre värde, desto bredare omfång. m L-LEVEL BST (Skala för lågnivåförstärkning) Kontrollomfång: 0,0 till 1,0 Fabriksinställt värde: 1,0 Justerar dynamikomfånget för programkällans låga signalnivåer. Ju högre värde, desto mera breddas omfånget. Ju lägre värde, desto mera reducerat omfång. Justeringsmetod Välj namnet H-LEVEL CUT eller L-LEVEL BST genom att trycka in knappen eller och justera värdet genom att trycka in knappen + eller –. MIN: I detta läge är dynamikomfånget mera reducerat än i STD-läget. Att välja detta läge är effektivt när du måste lyssna på en programkälla med extremt låg ljudnivå.
- I detta läge kan det hända att ljudet matas ut svagt eller inte matas ut normalt i överensstämmelse med programkällan. Om detta inträffar skall du välja läge MAX eller STD. 3B. D-RANGE (Justering av dynamikomfånget)
Justeringsmetod Efter att ha valt “4. DTS SET” i steg 1 på sidan 32, skall du trycka in knappen + eller – så att “4A. LFE LEVEL” tänds på displayen. Justera därefter nivån med knappen + eller –. 4A. LFE LEVEL (Justering av utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt))
Kontrollomfång: –10 dB till 10 dB Fabriksinställt värde: 0 dB
Denna justering kan endast utföras vid DTS-avkodning och när den valda programkällans signaler inkodade med DTS innehåller LFE-signaler. Justerar utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt). Om LFE- signalerna blandas med signaler för audra kaualer för utmatning av dem från samma högtalare, justeras förhållandet mellan LFE- signalernas nivå och nivån för övriga signaler. (Se sidan 6 för ytterligare upplysningar om LFE-kanalen.)35 Svenska
5. CENTER DELAY (Justering av fördröjningstiden för mittkanalens ljud (dialog, etc.))
Kontrollomfång: 0 ms till 5 ms (i steg på 1 ms) Fabriksinställt värde: 0 ms
Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital- avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning samt när den valda programkällans signaler inkodade med Dolby Digital (AC-3) eller DTS innehåller mittkanalsignaler. Justerar fördröjningstiden mellan huvudljuden (huvudkanalernas ljud) och dialog, etc. (mittkanalens ljud). Ju större värde, desto längre dröjer det innan dialogen, etc. hörs. Avståndet från mitthögtalaren till lyssningspositionen i din anläggning kan vara kortare än avståndet från vänster eller höger huvudhögtalare till lyssningspositionen. Om detta är fallet, kan ljudet från vänster och höger huvudhögtalare samt mitthögtalaren fås att nå din lyssningsposition samtidigt, genom att fördröja ljudet från mitthögtalaren.
6. CENTER GEQ (Justering av mittkanalens grafiska equalizer)
Det inbyggda fembands grafiska equalizern är till för att skräddarsy, inom ett omfång av ±6 dB, mittenkanalens respons till den generella utgångsfrekvensen. De fem banden täcker hela ljudspektrat och är centrerade på 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz och 10 kHz frekvenserna. Justeringar bör göras för varje enskild frekvens separat. Justeringsmetod Efter val av funktionen (titel) i steg 1 på sidan 32, tryck på knappen + eller – för att kontrollera equalizern. Välj sedan en frekvens med knappen eller och justera dess nivå med knappen + eller –.
- Justering kan utföras genom att du kontrollavlyssnar ljudet med hjälp av testtonen. För att använda testtonen skall du trycka in TEST-knappen så att “TEST DOLBY SUR.” tänds på displayen innan du börjar att göra några ändringar. Testtonen utmatas från mitthögtalaren (mitthögtalarna). Det är svårt att justera klangfärgsbalansen för huvudhögtalarna, mitthögtalaren samt de främre och bakre effekthögtalarna, därför att de kan vara av olika typ och storlek, och deras placeringar och höjder kan också variera. Den inbyggda CINEMA-equalizern gör det möjligt att enkelt justera högtalarnas klangfärgsbalans genom att separat justera klangfärgsbalansen för huvudkanalerna, mittkanalen, de främre effekthögtalarna och de bakre effekthögtalarna. Denna funktion är också användbar för att kompensera för förlust av klangfärg för huvudhögtalarna och mitthögtalaren, om dessa högtalare placeras bakom en projektionsskärm (om du använder en projektor i stället för en TV-mottagare). CINEMA-equalizern består av en High-shelvingequalizern (HIGH) och den parametriska equalizern (PEQ). High- shelvingequalizern ändrar diskantfrekvensernas egenskaper mjukt, medan den parametriska equalizern mjukt förstärker eller dämpar vilken vald frekvens som helst. Justeringsmetod
1. När du har valt denna funktion (detta namn) i steg 1 på
sidan 32, skall du trycka in knappen + eller – .
2. Välj de kanaler du vill justera genom att trycka in knappen
eller så att pilen är riktad mot motsvarande namn. L, C, R ................................. Vänster huvudkanal, mittkanal och höger huvudkanal FRNT EFCT ....................................... Främre effektkanaler REAR EFCT ................................................. Bakre kanaler
3. Tryck in knappen + eller – för att sätta equalizern för de
valda kanalerna i “ON”-läge.
4. Tryck in knappen upprepade gånger tills namnet för
justeringsfunktionen (7A. L,C,R EQ/7B. FRNT EFCT EQ/7C. REAR EFCT EQ) för de kanaler du vill justera tänds på displayen.
- Justeringsfunktionen visas inte på displayen för de kanaler som sattes i “OFF”-läge i steg 2.
5. Utför justeringarna för de valda kanalerna.
Välj detalj med knappen eller och ändra värdet med knappen + eller –. HIGH: FRQ..................... Väljer en brytfrekvens för High- shelvingequalizern GAIN ............................. Justerar den maximala equalization-nivån. PEQ: FRQ...................... Väljer en frekvens du vill förstärka eller dämpa. GAIN .............................. Justerar equalization-nivån för den valda frekvensen.
- Justeringen kan utföras genom att du lyssnar på testtonen. För att aktivera testtonen skall du trycka in TEST-knappen så att “TEST DOLBY SUR.” eller “TEST DSP” tänds på displayen. Testtonen är låst pa de kanaler du valt att justera och utmatas från motsvarande högtalare. Vi rekommenderar att dessa justeringar utförs tillsammans med klangfärgsjusteringen för mittkanalen med funktionen “6. CENTER GEQ”. Anmärkning En för kraftig höjning av GAIN-nivån kan leda till överbelastning. Vi rekommenderar att GAIN-nivån ställs in så att den blir lägre än den förinställda nivån.
7. CINEMA EQ (Justering av högtalarnas klangfärgsbalans)36
Du kan initialisera alla parameterinställningar i ett DSP program. Lägg märke till att DSP program har två eller tre underprogram; alla parametrar för dessa underprogram initialiseras med följande tillvägagångssätt. Initialiseringsmetod Efter att ha valt denna funktion (titel) i steg 1 på sidan 32, tryck på knappen + eller – för visning av DSP programmens nummer (1–12). Ett programnummer vars parameter har ändrats är märkt med “
”. Tryck in den DSP-programknapp som motsvarar det programnummer, vars parametrar du vill initiera. När den är initialiserad försvinner “
9. MEMORY GUARD (Låsning av DSP parametrar och andra justeringar)
Om du önskar undvika att DSP parametrarna eller andra inställningar på denna enhet ändras av en olyckshändelse, välj “ON”. I detta läge är de låsta och kan inte ändras. Följande funktioner kan låsas med denna manöver.
11. INPUT MODE (Att välja den ursprungliga ingångsfunktionen för programkällor
anslutna till ingångarna TV/DBS och DVD/VCR 3) För programkällor som endast är anslutna till ingångarna TV/DBS och DVD/VCR 3 på denna apparat, kan du utforma den ingångsfunktion som väljes automatiskt när du sätter på denna apparat. AUTO: I detta läge väljes alltid AUTO-ingångsfunktionen när du sätter på denna apparat. LAST: I detta läge finns den ingångsfunktion du senast använde minneslagrad, och den ändras inte även om du sätter på denna apparat.
- Se sidan 41 för ytterligare upplysningar om hur ingångsfunktionen ändras. Manövreringsmetod När du har valt denna funktion (detta namn) i steg 1 på sidan 32, skall du trycka in knappen + eller – . Därefter skall du välja ingångskällan TV/DBS eller DVD/VCR 3 genom att trycka in knappen eller så att pilen pekar mot dess namn. Välj slutligen funktionen AUTO eller LAST genom att trycka in knappen + eller –.
12. DIMMER (Ändring av displayens ljusstyrka)
Du kan ändra displayens ljusstyrka i fem steg.
10. VCR 3 VIDEO (Att koppla om DVD/VCR 3 VIDEO OUT-utgången till en andra monitors
utgång) Om du önskar ansluta ännu en TV skärm (eller en projektor) till denna enhet, välj “MONTR”. DVD/VCR 3 VIDEO OUT- utgången (och även S VIDEO-utgången) kopplas då om till en andra monitors utgång, så att du kan ansluta mellan denna utgång och videoingången på en annan TV-monitor. Anmärkningar
- Även i läget “MONTR” kan DVD/VCR 3 VIDEO IN-ingången användas som en vanlig videosignalingång och DVD/VCR 3 AUDIO SIGNAL IN/OUT-uttagen som normala audio in- och utgångar.
- Om du använder DVD/VCR 3 uttagen endast för anslutning av en tredje videobandspelare, se till att du väljer “REC OUT” läget. Om bilden på skärmen störs när den tredje videobandspelaren aktiveras kan “MONTR” läget väljas. Om så sker, välj “REC OUT” läget.39 Svenska NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7ch VOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl6
2 Sätt på apparaten. 3 Välj önskad ingångskälla. (För videokälla, slå på (ON) TV-mottagaren.) Den valda programkällan visas på displayen och på monitorskärmen. Beteckning för den valda ingångskällan. Se sidan 40 beträffande hur du väljer det kassettdäck som är anslutet till TAPE 2-uttagen på denna apparat eller den apparat som har anslutits till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat. 4 Om programkällan matar in två eller fler typer av signaler till denna apparat, visas också den just inställda ingångsfunktionen. För att ändra ingångsfunktionen skall du trycka in INPUT MODE-knappen på apparatens framsida eller fjärrkontrollens ingångsväljare för den programkälla som just har valts. (Se sidan 41 för ytterligare upplysningar om hur du kopplar om ingångsfunktionen.) 5 Avspela källan.
Ställ in önskad ljudnivå. 7 Om så önskas, justera BASS, TREBLE, BALANCE kontrollen o.dyl. (Se sidan 44) och använd den digitala ljudfältsbehandlaren. (Se sidorna 45 – 49) Frampanelen eller Fjärrkontrollen VOLUME
Anmärkning: Om du vill använda fjärrkontrollen, skall du komma ihåg att använda den med locket öppet. Frampanelen eller Fjärrkontrollen
PHONO Frampanelen eller Fjärrkontrollen Ingångsfunktionen INPUT MODE
När du inte vill använda denna apparat längre Tryck in STANDBY/ON-omkopplaren på frampanelen eller STANDBY-knappen på fjärrkontrollen igen så att apparaten sätts i beredskapsläge. För att välja kassettdäcket anslutet till TAPE 2-uttagen på denna apparat eller den apparat som har anslutits till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat som ingångskälla. Tryck in TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen en eller flera gånger, så att motsvarande indikator tänds på displayen. “TAPE2 MONITOR ON”: Lyser under några sekunder just efter att du har valt kassettdäcket anslutet till TAPE 2-uttagen. “EXT. DECODER IN”: Tänds när apparaten ansluten till
EXTERNAL DECODER INPUT-
ingången väljes. Anmärkning Den ingångskälla som väljes på detta sätt, har prioritet över alla andra ingångskällor som redan har valts. För att välja en annan ingångskälla måste du trycka in TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen, så att varken indikatorn “TAPE 2 MON” eller “EXT. DECODER IN” lyser på displayen. Observera om val av ingångskälla
Lägg märke till att när du väljer ett namn för ingångskälla, väljers den källa som är ansluten till de överenstämmande ingångarna på bakpanelen.
- Välj VIDEO AUX för att välja den programkälla som har anslutits till VIDEO AUX-uttagen på frampanelen.
Inställningen av TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen kan inte frigöras genom att du väljer en annan ingångskälla. För att frigöra funktionen skall du trycka in TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen igen, så att varken “TAPE 2 MON” eller “EXT. DECODER IN” lyser på displayen.
Om du väljer en videoingångskälla utan att frigöra intryckningen av TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen, blir avspelningsresultatet bilden från videokällan och ljudet från den programkälla som valdes med TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen.
Om en annan ljudkälla väljs med ingångsväljarna på fjärrkontrollen medan du underhålls av videokälla, kommer du att höra ljudet från den nya ljudkällan, men fortfarande se bilden från videon.
När du väljer en programkälla, återkommer automatiskt det DSP-program (eller funktionen för inget DSP-program) som användes när samma ingångskälla valdes senast.
Om du väljer en icke-standardkälla för avspelning, eller om avspelningsapparaten fungerar fel, tänds “INPUT DATA ERROR” på displayen. Frampanelen eller eller Fjärrkontrollen
STANDBY/ON Frampanelen Fjärrkontrollen STANDBY eller TAPE 2 MON41 Svenska Omkoppling av ingångsfunktionen Med denna apparat kan du koppla om ingångsfunktionen för programkällor som matar in två eller fler typer av signaler till denna apparat. m För programkällorna CD, MD/TAPE 1, TV/DBS och DVD/VCR 3: Följande två ingångsfunktioner finns. AUTO: Denna funktion väljes automatiskt när du sätter på apparaten. I denna funktion väljes ingångssignalen automatiskt i följande prioritetsordning.
1. Digitalsignal inkodad med Dolby Digital (AC-3) eller DTS,
eller normal digital ingångssignal (PCM)
2. Analog ingångssignal (ANALOG)
- För programkällorna CD, TV/DBS och DVD/VCR 3 väljes digitalsignalen från OPTICAL-ingången, om digitalsignaler matas in från både OPTICAL-ingången och COAXIAL- ingången. DTS: I denna funktion väljes endast digitala ingångssignaler inkodade med DTS, även om andra signaler inmatas samtidigt. ANALOG I denna funktion väljes endast den analoga ingångssignalen, även om digitalsignaler matas in samtidigt. Välj denna funktion när du vill använda den analoga ingångssignalen i stället för den digitala ingångssignalen. m För LD-källor: Följande fem ingångsfunktioner finns. AUTO: Denna funktion väljes automatiskt när du sätter på apparaten. I denna funktion väljes ingångssignalen automatiskt i följande prioritetsordning.
eller normal digital ingångssignal (PCM)
3. Analog ingångssignal (ANALOG)
AC-3 RF: I denna funktion väljes endast Dolby Digital (AC-3) RF- signalen. DTS: I denna funktion väljes endast digitala ingångssignaler inkodade med DTS, även om andra signaler inmatas samtidigt. DIGITAL: I denna funktion väljes endast den digitala ingångssignalen, även om andra typer av signaler matas in samtidigt. ANALOG I denna funktion väljes endast den analoga ingångssignalen, även om andra typer av signaler matas in samtidigt. Observera om val av ingångsfunktion
För programkällorna TV/DBS och DVD/VCR 3 väljes den ingångsfunktion, som valdes för “11. INPUT MODE” i SET MENU-funktionen, när du sätter på denna apparat.
För avspelning av en LD-källa med Dolby Digital-avkodning (AC-3) skall du välja ingångsfunktionen “AUTO” eller “AC-3 RF”.
När du vill njuta av en programkälla, som har vanliga 2- kanaliga signaler programkälla med användning av ett Dolby Pro Logic Surround-program, skall du välja ANALOG- funktionen.
I AUTO-funktionen kan det hända för vissa LD-spelare eller DVD-spelare att ljudet avbryts ett ögonblick, därför att den digitala ingångssignalen väljes igen, när du utför en avsökning med en programkälla inkodad med Dolby Digital (AC-3) eller DTS under pågående skivspelning och skivspelningen därefter återupptas.
För programkällorna PHONO, TUNER, TAPE 2, VCR 1, VCR 2 och V-AUX kan ingångsfunktionen inte ändras, därför att de endast matar in analoga signaler till denna apparat.
När ingångskällan ändras till LD, CD, MD/TAPE 1, TV/DBS eller DVD/VCR 3, eller om ingångsfunktionen ändras, visas den just inställda ingångsfunktionen på displayen samt i monitorrutan. Om den ändras till AUTO-funktionen, visas också den valda ingångssignalens typ på det sätt som visas här nedan.
- Om dessa manövreringar utförs medan testtonen utmatas från apparaten, visas dock inte den valda ingångssignalens typ. (Endast “AUTO” lyser på displayen.) Observera om avspelning av programkällor inkodade med DTS
Vid avspelning av en LD- eller CD-programkälla med DTS-avkodning (den röda “dts”-indikatorn lyser på displayen) i AUTO-funktionen, kan ett störningsljud höras just efter att avspelningen startar. För att förhindra denna störning, skall du välja DTS-funktionen. Var noga med att inte avspela dessa programkällor i ANALOG-funktionen. Om de avspelas i ANALOG- funktionen, hörs endast störningsljud från högtalarna.
Om du avspelar en DTS-inkodad CD- eller LD- programkälla i AUTO-funktionen, låses denna apparat automatiskt i DTS-avkodningsfunktionen för att förhindra störningar som kan alstras vid fortsatt manövrering. I detta tillstånd blinkar den röda “dts”-indikatorn. Om du i detta tillstånd spelar en CD- eller LD-skiva med vanliga digitalsignaler (PCM), hörs inget ljud. För att avspela dessa programkällor normalt, skall du trycka in INPUT MODE-knappen på apparatens framsida eller ingångsväljaren på fjärrkontrollen för den programkälla som just är vald, så att “PCM” tänds på displayen.
PHONO42 1 Sätt REC OUT-väljaren i SOURCE-läge. 2 Välj den ljudkälla du vill spela in från. 3 Avspela källan och vrid sedan upp VOLUME kontrollen för att bekräfta ingångskällan. 4 Starta inspelningen på kassettdäcket (eller MD-spelare, etc.) eller en videobandspelare som har anslutits till denna apparat. 5 Om det andra kassettdäcket (eller en MD-spelare, etc.), ansluten till TAPE 2 REC-utgången på denna apparat, används för inspelning, kan du kontrollavlyssna det ljud som spelas in, om du trycker in TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen så att “TAPE 2 MON”-indikatorn tänds på displayen. INSPELNING AV ANNAN LJUDKÄLLA PÅ BAND (ELLER MD-SKIVA) (ELLER KOPIERING FRÅN ETT BAND TILL ETT ANNAT)
Anmärkning: Om du vill använda fjärrkontrollen, skall du komma ihåg att använda den med locket öppet. Frampanelen Frampanelen eller Fjärrkontrollen
MD/TAPE 143 Svenska Inspelning från en programkälla på band (eller MD-spelare) medan du lyssnar på (eller tittar på) en annan programkälla När du sätter REC OUT-väljaren i CD-läge, kan du spela in ljudsignalerna från din CD-spelare på ditt första kassettdäck (eller MD- spelare) som har anslutits till MD/TAPE 1 REC-utgången på denna apparat, oavsett inställningen av INPUT SELECTOR. På samma sätt kan både audio- och videosignaler från den valda programkällan spelas in på din första videobandspelare, som är ansluten till VCR 1 OUT-utgången på denna apparat, när REC OUT-väljaren sätts i läge LD, TV/DBS, VCR 2, DVD/VCR 3 eller VIDEO AUX. 1 Välj källa du vill spela in från. 2 Spela källan. 3 Försäkra dig om att källen är den rätta med INPUT SELECTOR och justera VOLUME kontrollen. 4 Starta inspelningen på det första kassettdäcket (eller MD-spelare, etc.) eller den första videobandspelare som har anslutits till denna apparat. 5 För att kontrollera ljudsignalerna (och bildsignalerna) som spelas in (eller som skall spelas in), skall du välja det kassettdäck (eller den videobandspelare) som används för inspelning med INPUT SELECTOR. 6 Om så önskas kan en ananan källa avlyssnas under inspelning genom att välja denna med INPUT SELECTOR. Anmärkningar
Under inspelning kan du använda en annan videobandspelare eller kassettbandspelare, som inte valts med REC OUT väljaren, för att spela in en ljud eller bildkälla som väljs med INPUT SELECTOR.
Audio och video signalerna från VCR 2 (eller DVD/VCR 3) sänds till VCR 1 när REC OUT väljaren står på VCR 2 (eller DVD/VCR 3).
Om REC OUT väljaren står på VCR 2 (eller DVD/VCR 3), kan du inte spela över från den första videobandspelaren till den andra (eller den tredje), även om VCR 1 väljs med INPUT SELECTOR.
För att kopiera över ljudsignalen från ditt andra kassettdäck till det första kassettdäcket, skall du trycka in TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen så att “TAPE 2 MON”- indikatorn tänds på displayen (och sätta INPUT SELECTOR i något annat läge än MD/TAPE 1 innan du startar inspelningen). Anmärkning: Om du vill använda fjärrkontrollen, skall du komma ihåg att använda den med locket öppet. NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7ch
Inställning av BALANCE Reglera utsignalsnivåns balans för höger och vänster högtalare för att kompensera obalans pga högtalaruppställning eller avlyssningsläge. Anmärkning Denna kontroll är effektiv endast för ljudet från huvudhögtalarna. Användning av BASS EXTENSION- knappen Du kan förstärka basen genom att trycka in denna knapp till “ON”-läge. Denna knapp fungerar endast för ljudet från huvudhögtalarna. Inställning av BASS och TREBLE BASS : Vrid medurs för att öka (eller moturs för att minska) lågfrekvensgången (basen). TREBLE : Vrid medurs för att öka (eller moturs för att minska) högfrekvensgången (diskanten). Anmärkning Dessa kontroller är effektiva endast för ljudet från huvudhögtalarna. Anmärkningar om inspelning
DSP och VOLUME, BASS, TREBLE och BALANCE kontrollernasamt BASS EXTENSION-knappen påverkar inte materialet som spelas in.
Sammansatta videosignaler och S-videosignaler går oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Därför, vid inspelning eller överspelning av videosignaler och om videokällan endast är ansluten för att ge en S-videosignal (eller en sammansatt videosignal) kan endast S-videosignaler (eller sammansatta videosignaler) spelas in på din videobandspelare.
Du kan inte spela in från en programkälla, ansluten till denna apparat endast med de optiska digitaluttagen, på något annat kassettdäck eller någon annan videobandspelare än det kassettdäck (eller MD-spelare, etc.), som har anslutits till utgången OPTICAL MD/TAPE 1 REC på denna apparat.
Dolby Digital (AC-3) RF-ljudingångssignalen kan inte spelas in på ett kassettdäck eller en videobandspelare. För att spela in från en LD-programkälla, måste LD-spelaren anslutas till den digitala OPTICAL-ljudsignalingången och/eller till den analoga ljudsignalingången på denna apparat.
Det går inte att spela in en ljudkällas signaler som inmatas till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat.
Kontrollera vilka lagar och regler för upphousrätt som gäller för inspelning av skivor, CD:s, radio o.dyl. i ditt land. Inspelning av upphousrättsskyddat material kan vara ett brott mot lagen om upphousrätt. Om du tittar på ett videoprogram som använder signalförvrängning eller inkodade signaler för att förhindra kopiering, kan det hända att displayinformation som har lagts in på bilden och/eller själva bilden förvrängs av dessa signaler. BASS TREBLE
Svenska Denna apparat innehåller en sofistikerad digital ljudfältsprocessor med många program. Processorn ger dig möjlighet att elektroniskt bredda och ändra formen på ljudfältet från både audio- och videokällor för att ge en teaterliknande erfarenhet i ditt lyssningsrum. Du kan skapa ett utsökt ljudfält genom att välja ett passande ljudfältsprogram (det beror förstås på vad du skall lyssna på) och lägga till önskade justeringar. Dessutom innehåller denna apparat en Dolby Digital-dekoder (AC-3) och en Dolby Pro Logic Surround-dekoder för flerkanals ljudåtergivning av programkällor kodade med Dolby Surround, och en DTS-dekoder för flerkanalig ljudåtergivning av programkällor inkodade med DTS. Användningen av dessa dekoders kan styras genom att välja ett motsvarande DSP-program, inklusive kombinerad användning av YAMAHA DSP och Dolby Digital (AC-3), Dolby Pro Logic Surround eller DTS. I denna enhet finns det 12 program för digital behandling av ljudfältet; 6 av dessa program återger faktiska akustiska scener från olika platser i världen. De 6 övriga programmen används för ljud- och bildkällor. Dessutom har varje program två eller tre sekundärprogram. Samtliga program innehåller olika parametrar som kan justeras efter lyssnarens smak. Se sidorna 50 och 54 för ytterligare upplysningar om digitala ljudfältsprogram. 1 Följ stegen 1–7 i avsnittet “GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING” på sidan 39. 2 Vid manövrering på apparatens framsida: Om inget programnamn lyser på displayen, skall du trycka in EFFECT-knappen för att aktivera den digitala ljudfältsprocessorn, så att namnet på ett DSP-program tänds på displayen och på monitorskärmen. AVSPELNING AV KÄLLA MED EN EFFEKT FÖR DEN DIGITALA LJUDFÄLTSBEHANDLAREN (DSP) NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7ch VOLUME INPUT SELECTOR TAPE 2 MON /EXT. DECODER
Vid manövrering med fjärrkontrollen: Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU på fjärrkontrollen i PARAMETER-läge. Anmärkning: Var noga med att använda fjärrkontrollen med locket öppet.
LJUDFÄLTSBEHANDLAREN (DSP) FORTSÄTTNING46 3 Välj önskat program som passar för källan.
- Det valda programmets namn tänds på displayen och på monitorskärmen.
Om så önskas kan utgångsnivån justeras för varje enskild högtalare. (För detaljer om detta, se motsvarande beskrivningar på sidorna 48 och 49.)
Du kan, om du så vill, skapa dina egna ljudfält. (Se sidorna 56 t.o.m. 60 för ytterligare upplysningar.) Anmärkningar
Det går att välja program för olika ingångskällor. När du har valt ett program, kopplas det ihop med den ingångskälla som just är inställd. Nästa gång du väljer samma ingångskälla, kommer därför samma program att kopplas in automatiskt.
Om du vill stänga av DSP-funktionen, skall du trycka in EFFECT-knappen. Ljudet kommer då att bli normal 2-kanalsstereo utan surroundljudeffekt.
När en monoljudkälla avspelas med programmet DOLBY/DTS SURROUND, hörs inget ljud från huvudhögtalarna eller de bakre högtalarna. Ljud hörs endast från mitthögtalaren. Men om läget “NONE” väljes för funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU- funktionen, utmatas mittkanalens ljud från huvudhögtalarna.
När denna enhets Dolby Pro Logic Surround-dekoder, Dolby Digital-dekoder (AC-3) eller DTS-dekoder används och huvudkällans ljud kraftigt förändras med överjustering av BASS eller TREBLE kontrollen kan relationen mellan mittkanalen och de bakre kanalerna producera en onaturlig effekt.
När du väljer signalingången från en apparat ansluten till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat, kan DSP inte väljas och inte heller kan EFFECT-knappen användas. PRO LOGIC DSP
ProgramnamnNamn för sekundärprogram Tryck in en eller flera gånger.
b) Välj önskat sekundärprogram genom att trycka in samma DSP-programväljare en eller flera gånger, eller genom att trycka in knapparna +/–. PROGRAM VCR 2 TAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUX
Vid manövrering på apparatens framsida: Vid manövrering med fjärrkontrollen:47 Svenska Att njuta av en videokälla inkodad med Dolby Pro Logic Surround, Dolby Digital (AC-3) eller DTS När du väljer program nr. 10, 11 eller 12 och programkällans ingångssignal är 2-kanalsstereo, avkodas Dolby Pro Logic Surround. När du väljer något program och programkällans ingångssignal är inkodad med Dolby Digital (AC-3), avkodas Dolby Digital (AC-3) automatiskt. När du väljer något program och programkällans ingångssignal är inkodad med DTS, avkodas DTS automatiskt. Följande indikatorer på displayen visar dig vilken typ av ljudfältsbearbetning som utförs. 1 Tänds när en DTS-inkodad DVD-programkälla avspelas och DTS avkodas. 2 Tänds när en DTS-inkodad LD- eller CD-programkälla avspelas och DTS avkodas. 3 Tänds vid avkodning av Dolby Digital (AC-3) och när den valda programkällans signaler inkodade med Dolby Digital (AC-3) inte är 2-kanaliga. Denna indikator tänds också när ingångsfunktionen “AC- 3 RF” väljes, även om ingen signal inkodad med Dolby Digital (AC-3) inmatas till denna apparat. 4 Tänds vid avkodning av Dolby Pro Logic Surround 5 Tänds när den digitala ljudfältsbehandlaren aktiveras För programmen nr. 10, 11 och 12 ändras dessutom namnet för det valda sekundärprogrammet på displayen eller monitorskärmen i överensstämmelse med typen av avkodning. (Se sidorna 53–54 för ytterligare upplysningar.) Anmärkningar
Det sker ingen avkodning av Dolby Digital (AC-3) för en programkälla som inte har inkodats med Dolby Digital (AC-3). Det sker ingen avkodning av DTS för en programkälla som inte har inkodats med DTS.
Om ingångssignalerna endast är 2-kanaliga för en programkälla inkodad med Dolby Digital (AC-3), blir ljudbearbetningen av dem densamma som för analoga ljudsignaler eller PCM-audiosignaler. Anmärkning Om du, medan den röda “dts”-indikatorn lyser på displayen, ersätter den LD-skiva (eller CD-skiva) som spelas med DTS- avkodning, med en annan skiva som inte är DTS-inkodad, hörs inget ljud när den nya skivan börjar spelas. I detta tillstånd börjar den röda “dts”-indikatorn blinka för att visa att apparaten har låsts i funktionen för DTS-avkodning. Om du vill spela skivan på vanligt sätt, skall du ändra den just inställda DTS-avkodningsfunktionen till en annan funktion, genom att trycka in en ingångsväljare på fjärrkontrollen eller INPUT MODE-knappen på apparatens framsida, så att den röda “dts”-indikatorn slocknar.
AVSTÄNGNING AV EFFEKTLJUDET
EFFECT-knappen på frampanelen och EFFECT ON/OFF- knappen på fjärrkontrollen gör det enkelt att jämföra det normala stereoljudet med det komplett bearbetade effektljudet. Du kan stänga av ljudet från effekthögtalarna och endast lyssna till huvudhögtalarna genom att trycka in EFFECT ON/OFF-knappen eller EFFECT-knappen. Tryck in EFFECT ON/OFF-knappen eller EFFECT-knappen en gång till för att återgå till effektljudet. Anmärkningar
Om effektljudet stängs av under inmatning av signaler inkodade med Dolby Digital (AC-3) eller DTS till denna apparat, blandas signalerna från samtliga kanaler och matas ut från huvudhögtalarna.
Om EFFECT-knappen eller EFFECT ON/OFF-knappen trycks in för att stänga av (OFF) effektljuden vid Dolby Digital-avkodning (AC-3) eller DTS-avkodning, kan det hända att ljudet matas ut svagt eller inte utmatas normalt för vissa programkällor. Om detta inträffar skall du trycka in EFFECT-knappen eller EFFECT ON/OFF-knappen för att aktivera (ON) effektljuden, eller använda ingångssignaler som inte är inkodade med Dolby Digital (AC-3) eller DTS.
Om EFFECT-knappen eller EFFECT ON/OFF-knappen trycks in för att stänga av (OFF) effektljuden när Dolby Digital (AC-3) avkodas, visas samplingsfrekvensen och kanaluppställningen för den avkodade signalen på displayen. ex.)
- Om ingångskällan är en Dolby Digital KARAOKE-källa, lyser “K” framför kanalinformationen. DIGITAL PRO LOGIC DSP
Frampanelen eller Fjärrkontrollen EFFECT EFFECTON/OFF Samplingsfrekvensen är 48 kHz. Tre kanaler fram Två kanaler bak EFFECT OFF fs=48k in : 3/248 JUSTERING AV LJUDNIVÅN FÖR MITTHÖGTALARE, HÖGER OCH VÄNSTER BAKRE HÖGTALARE, FRÄMRE EFFEKTHÖGTALARE SAMT SUBWOOFERN Om så önskas kan du justera ljudnivån för varje enskildhögtalare, även om utgångsnivån redan ställts in enligt“JUSTERING AV HÖGTALARBALANS” på sidorna 29 och 31.Anmärkning: Dessa justeringar kan endast utföras näreffektljudet har aktiverats. Om ingen av indikatorerna ,, eller lyser pådisplayen, skall du trycka in EFFECT-knappen på apparatensframsida eller EFFECT ON/OFF-knappen på fjärrkontrollen, såatt minst en av dessa indikatorer tänds på displayen. PRO LOGIC DIGITAL DSP 1 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU på fjärrkontrollen i PARAMETER-läge.
3 Tryck in en eller flera gånger, tills namnet för den högtalare, vars nivå du vill justera tänds på displayen.Valet ändras på ovanstående sätt varje gång knappentrycks in.* Om du trycker in på fjärrkontrollen ändras valet iomvänd ordning. 4 Justera nivån för den valda högtalaren (högtalarna). 5 Upprepa steg 2 och 3 för att justera andra högtalare. CENTER LS/RS FRONT SWFR (Mitthögtalarens ljudnivå) (Vänstra och högra bakre högtalarens ljudnivå) (Främre effekthögtalarnas ljudnivå) (Subwooferns ljudnivå) Justeringsmetod Denna justering kan endast utföras med fjärrkontrollen.Anmärkning: Var noga med att använda fjärrkontrollen med locket öppet. LEVEL LEVEL PARAMETERSET MENU eller49 Svenska Högtalare CENTER RIGHT SURROUND (RS) LEFT SURROUND (LS) SUBWOOFER (SWFR) FRONT Fabriksinställt värde
Kontrollomfång (dB) MUTE, –40 till +10 MUTE, –40 till +10 MUTE, –40 till +10 MUTE, –20 till 0 MUTE, –40 till +10 Anmärkningar
På detta sätt justeras ljudnivån för både vänster och höger bakre högtalare samtidigt, så att nivåskillnaden mellan dem förblir oförändrad. Om du vill justera varje högtalares ljudnivå separat, skall du följa anvisningarna i avsnittet “JUSTERING AV HÖGTALARBALANS” på sidorna 29–31.
Om du väljer “NONE” i funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen, kan mitthögtalarens ljudnivå inte justeras. Eftersom ljud avsett för mitthögtalaren i detta läge automatiskt kommer från höger och vänster huvudhögtalare.
När en utgångsnivå en gång ställts in används denna med alla digitala ljudfältsprogram.
Värdet för varje högtalares ljudnivå du senast ställde in, förblir minneslagrade även apparaten sätts i beredskapsläge. Men om nätsladden inte sitter i vägguttaget på två veckor ändras dessa värden automatiskt tillbaka till de ursprungliga fabriksinställda värdena.50 Förteckningen nedan ger dig en en kort beskrivning av alla ljudfält som kan skapas med hjälp av DSP-programmen. Kom ihåg att de flesta ljudfälten är exakta digitala “kopior” av olika akustiska omgivningar. Data för dessa ljudfält har inspelats på verkliga platser med avancerad digital mätutrustning. Anmärkning Kanalnivåbalansen mellan vänster och höger bakre effekthögtalare kan variera beroende på det ljudfält du lyssnar på. Detta beror på det faktum att de flesta av dessa ljudfält är “kopieringar” av verkliga akustiska omgivningar. Program nr. 1 t.o.m. 6: Hifi DSP-program (för ljudkällor)
När ingångssignalen är analog eller PCM-audio: ( ) Högtalarutmatning: huvudhögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare
När ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanalig): ( ) Högtalarutmatning: huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare
När ingångssignalen är inkodad med DTS: ( ) Högtalarutmatning: huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare DSP DSP DIGITAL DSP EGENSKAP Detta är en stor solfjäderformad konsertsal i München, som har ca. 2.500 sittplatser. Så gott som hela inredningen är av trä. Det finns relativt små reflektioner av ljudet från den högra och den vänstra väggen, och ljudet sprids mycket fint och vackert. Detta är en stor konsertsal av skokartongstyp, som har ca. 2.500 sittplatser. Så gott som hela inredningen utom taket är av trä, inklusive reflekterande mahognypaneler. Speciella reflekterande paneler ovanför scenen skapar kraftiga frontalreflektioner som tenderar att förstärka direktljudet från scenen. Denna sal har ett mycket solitt och kraftfullt ljud. En klassisk konsertsal av skokartongstyp, som har ca. 1.700 sittplatser. Pelare och utsmyckningar skapar extremt komplexa reflektioner. Dessa reflektioner plus reflektionerna från hallens alla hörn och kanter skapar ett mycket fylligt och rikt ljud. Detta är en stor konsertsal i USA med 2.600 sittplatser, som har en ganska traditionell europeisk design. Inredningen är relativt enkel, vilket väcker tankar på amerikansk smak. Ljudet i mellanregistret och diskanten återges fylligt och vackert. En klassisk konsertsal av skokartongstyp med ca. 2.200 sittplatser. Den har en cirkelformad scen och sittplatser även bakom scenen. En stor rund konsertsal med en rik surround-effekt. Betonade reflektioner från alla håll betonar ljudets utsträckning. Du kommer att uppleva ett ljudfält med en stark närvarokänsla sittande ungefär i mitten nära scenen. Detta ljudfält lämpar sig också för så kallad karaoke, detta beroende på att du känner dig som om du skulle stå på en verklig scen. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 1 CONCERT Hall A in Europe HALL 1 Hall B in Europe Hall C in Europe 2 CONCERT Hall D in U.S.A. HALL 2 Hall E in Europe Live Concert
KORT ÖVERSIKT AV DIGITALA
LJUDFÄLTSPROGRAM51 Svenska EGENSKAP Den akustiska miljön i en kyrka av normal storlek med begränsat eko. Idial för reproduktion av kyrkomusik av en kyrkorgel. Detta program återger akustiken i en stor kyrka med hög, spetsig kupol och pelare ut med mittskeppet. Interiören utmärkas av mycket långt eko. Detta program har ett ljudfält som har skapats i refektoriet (matsalen) i ett kloster, en storartad medeltida gotisk byggnad i Royaumont i utkanten av Paris. De kupolliknande utrymmena i taket, som formas av stöttande pelare, gör att återklanger ekar och skapar ett underbart kvardröjande ljud. En jazzklubb i New York. Det är en källarlokal med relativt stort golv. Ljudreflexerna liknar de i en mindre sal. Den traditionella New York-jazzklubben på 7th Avenue. Rummet är lågt i taket, “scenen” ligger i ena hörnet. I programmet fattas de reflexer som man får i en konsertsal eller kyrka, men ljudet är intimt med musik tät in på kanten och mycket distinkt. Detta är ljudfältet framför scenen på “The Bottom Line”, en berömd jazzklubb i New York. Golvet rymmer 300 personer till vänster och höger, i ett ljudfält som erbjuder ett realistiskt och livfullt ljud. Ett idealiskt program för dynamisk och “levande” rockmusik. Parametrarna är uppmätta i Los Angeles “hottaste” rockklubb. Detta program simulerar en plats omgiven av betong, Ett energiskt ljudfält skapat med relativt klara refektioner från väggarna. Detta program ger dig långa fördröjningar mellan direkta ljud och effektljud, och en extraordinär rymdkänsla som i en stor arenateater. Detta program återskapar den akustiska miljön i ett livligt diskotek i hjärtat av en mycket livfull stad. Ljudet är tätt och mycket koncentrerat. Det karaktäriseras också av ett “omedelbart” ljud med hög energi. Detta är ett ljudfält som lämpar sig för bakgrundsmusik på kalas, där du även kan höra ljudet direkt bakifrån, vilket skapar musikalisk underhållning över en stor yta. Detta program lägger till en djup och rumslig känsla för ljud för videospel, etc., oberoende av vilken typ av ljudkälla som används, stereo eller mono. Du kan därmed njuta av videospel med kraftiga effekter och närvarokänsla. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 3 CHURCH Tokyo Freiburg Royaumont 4 JAZZ CLUB Village Gate Village Vanguard The Bottom Line 5 ROCK The Roxy Theatre CONCERT Warehouse Loft Arena
ENTERTAINMENT Disco Party Game/Amusement52 EGENSKAP Detta program återger en entusiastisk atmosfär och låter dig känna att du är i händelsernas centrum som om du faktiskt var på en riktig jazz eller rock konsert. Det befintliga indirekta ljudet sprids på surround-sidan av ljudfältet genom användning av data för en stor rund sal för surround-sidan, så att bildutrymmet runt rutan och ljudutrymmet utvidgas helt. Med detta program låter en discjockeys röst tydligare, och musiken underhåller dig med en rik ljudfältskänsla. Detta program är utmärkt för djup på röster och klarhet i helheten samtidigt som återklangerna begränsas. För opera, kombineras orkesterdiket med scenen på ett idealt vis. Detta tillåter dig att känna en stor närhet till musiken. Den bakre surround-sidan av ljudfältet är relativt moderat, men den ger ändå ett underbart ljud genom användning av data för en konsertsal. Du kommer inte att bli trött av en längre tids tittande på en opera. Detta program reproducerar sång klart och låter dig uppleva rymden i en pavillion. Ekon, något fördröjda, reproducerar det levande ljudfältet som är unikt för en pavillion och hjälper till att göra konsertscenen mera spännande. Detta program är till för återgivning av monovideokällor (gamla filmer, etc.). Monoljuden återges med stark närvarokänsla av ljudfältets främre närvarosida samt optimal återklangseffekt. Användningen av mitthögtalaren gör att konversationer hörs klarare, vilket ger en angenäm mix av konversationer och bild. Även om ljudfältets främre närvaroljud är relativt smalt, har det bakre surround-ljudet en stor konsertsals ljudmiljö. Med detta program kan du njuta av att titta på olika TV-program som t.ex. nyheter, varieteshower, musikprogram eller sportprogram. I en stereoutsändning från ett sportevenemang har kommentatorn placerats i centrum medan ljudet från publiken och atmosfären på idrottsplatsen sprids på surround-sidan. Spridningen till baksidan är dock ordentligt begränsad. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 7 CONCERT Pop/Rock VIDEO 1
Högtalarutgången för varje program är den följande. Nr. 7, 8, 9, 10 och 11: huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare Nr. 12 (Normal): huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare Nr. 12 (Enhanced): huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare
Indikatorer tänds enligt följande, dock endast för programmen nr. 7, 8 och 9. När ingångssignalen är analog eller PCM-audio: ( ) När ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanalig): ( ) När ingångssignalen är inkodad med DTS: ( ) DSP DSP DIGITAL DSP53 Svenska EGENSKAP Detta program återskapar det extremt vidsträckta ljudfältet i en biosalong. Det reproducerar ljudet precist i detalj vilket ger både videon och ljudfältet en otrolig realitet. Alla videokällor inkodade med Dolby Surround eller DTS (särskilt större filmproduktioner) är ideala för användning med detta program. Detta program återger tydligt dialoger och ljudeffekter i den senaste ljuddesignen för science fiction-filmer, vilket skapar ett brett och expansivt cinematiskt utrymme mitt i tystnaden. Du kan njuta av science fiction-filmer i ett ljudfält med virtuellt utrymme som inkluderar programvaror inkodade med Dolby Pro Logic, Dolby Digital (AC-3) och DTS som utnyttjar den mest avancerade teknologin. Detta program är idealiskt för en exakt återgivning av ljuddesignen för de nyaste flerspåriga filmerna. Ljudfältet liknar ljudet i en modern biosalong, så att ljudfältets egna återklanger dämpas så mycket som möjligt. Data för ljudfältet för en operasalong används för den främre närvarosidan, så att ljudfältets tredimensionella känsla betonas, och dialogen är precist orienterad i rutan. Genom att använda data för ljudfältet i en konsertsal för den bakre surround-sidan, skapas kraftfulla återklanger. Du kan därmed njuta av action-filmer, äventyrsfilmer, etc. med stor närvarokänsla. Detta program är till för återgivning av ljudet på en flerspårsfilm och karakteriseras av ett mjukt och utsträckt ljudfält. Ljudfältets främre närvarosida är relativt smalt. Det sprids ut spatialt åt alla håll och mot rutan medan ekoeffekter av konversationer begränsas utan att tydligheten förloras. För surround-sidan låter musikens eller körers harmonier underbara i ett brett utrymme i ljudfältets bakre sida. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 10 MOVIE 70 mm Spectacle THEATER 1 () Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital (AC-3) 2-kanaligt. DGTL Spectacle
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (AC-3) (inte 2-kanaligt) DTS Spectacle
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. 70 mm Sci-Fi
Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital (AC-3) 2-kanaligt. DGTL Sci-Fi
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (AC-3) (inte 2-kanaligt) DTS Sci-Fi
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. 11 MOVIE 70 mm Adventure THEATER 2 () Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital (AC-3) 2-kanaligt. DGTL Adventure
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (AC-3) (inte 2-kanaligt) DTS Adventure
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. 70 mm General
Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital (AC-3) 2-kanaligt. DGTL General
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (AC-3) (inte 2-kanaligt) DTS General
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC
Programmen nr. 10 och 11 är lämpliga för återgivning av videoskivor, videoband och liknande programkällor som är inkodade med Dolby Surround (som är märkta med logotypen “DOLBY SURROUND” eller “DOLBY DIGITAL”) eller inkodade med DTS (som är märkta med logotypen “dts”).54 EGENSKAP Den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern, Dolby Digital-dekodern (AC-3) eller DTS-dekodern återger exakt ljud och ljudeffekter för en programkälla som har inkodats med Dolby Surround eller DTS. Förverkligandet av en mycket effektiv avkodningsprocess minskar överhörningen och ökar kanalseparationen samt gör ljudets lägesbestämning jämnare och mera exakt. Detta program simulerar på bästa tänkbara sätt fler- surround-högtalarsystem för den nyaste filmteatern. Den digitala ljudfältsbearbetningen och Dolby Surround- avkodningen eller DTS-avkodningen utföres precist utan att den ursprungligen utformode ljudorienteringen ändras. Tittaren kan följa de surround-effekter som skapas av detta ljudfält på ett naturligt sätt bakifrån till vänster och höger mot rutan. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 12 /DTS PRO LOGIC/Normal () SURROUND Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital (AC-3) 2-kanaligt. DOLBY DIGITAL/Normal () Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (AC-3) (inte 2-kanaligt) DTS DIGITAL SUR./Normal () Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. PRO LOGIC/Enhanced
Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital (AC-3) 2-kanaligt. DOLBY DIGITAL/Enhanced
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (AC-3) (inte 2-kanaligt) DTS DIGITAL SUR./Enhanced
Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC DIGITAL PRO LOGIC Anmärkning: Om du väljer “NONE” för “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen, hörs inget ljud från mitthögtalaren (mitthögtalarna).
Program nr. 12 lämpar sig för återgivning av videoskivor, videoband och liknande programkällor som är inkodade med Dolby Surround (som är märkta med logotypen “DOLBY SURROUND” eller “DOLBY DIGITAL”) eller inkodade med DTS (som är märkta med logotypen “dts”).55 Svenska
VISNING PÅ MONITORSKÄRMEN
Om du ansluter din videobandspelare, LD-spelare, videomonitor o.dyl till denna enhet kan du utnyttja denna enhets kapacitet att visa program titlar, parameterdata och information om andra inställningsändringar och justeringar på din videomonitor. Denna information kommer att läggas ovanpå bilden från videokällan. Om ingen videokälla finns ansluten eller om denna är avstängd visas informationen på en blå bakgrund i. Anmärkning: Programtitlar, parameterdata och annan information visas inte i teckenfönstret på denna enhet. Val av displaytyp Genom att trycka in ON SCREEN-knappen på fjärrkontrollen, kan du ändra den typ av display som visar olika informationer på monitorskärmen. När knappen trycks in ändras skärmen till en komplett display, en enkel display eller ingen display alls, i denna ordningsföljd. (Exempel) Komplett display Enkel display Slocknar efter att ha visats i några sekunder. Anmärkningar
När du gör en inställningsändring eller justering i SET MENU-funktionen, eller justerar högtalarbalansen med hjälp av testtonsfunktionen, visas en komplett information på monitorskärmen även om en annan typ av display just är inställd.
Den information som visas på monitorskärmen på detta sätt, kan inte spelas in på en videobandspelare.
VAD MENAS MED ETT LJUDFÄLT? För att kunna förklara de imponerande egenskaper som DSP ståtar med måste man först förstå vad ett ljudfält egentligen. Det som skapar de rika och fulla tonerna, som man hör från ett instrument i levande musik, är oftast reflexerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet levande så talar ljudreflexerna om var i rummet instrumentet befinner sig, och vi lär även en hel del om rummets storlek och form. Det går till och med att dra slutsatser om rummets förmåga att reflektera ljud—om stål och glas dominerar i rummet eller om det finns mycket absorberande material, t.ex. träpaneler, mattor och gardiner i interiören.
ELEMENTEN I LJUDFÄLTET
Var man än befinner sig, talar man förutom direkt ljud som når öronen direkt, från t.ex. ett musikinstrument, om två sorters ljudreflexer som i samlad form skapar ljudfältet: (1) Tidiga reflexer. Dessa består av ljud som når örat mycket snabbt (ca. 50— 100 millisekunder efter det direkta ljudet). De tidiga reflexerna har endast reflekterats en gång, kanske från en vägg eller ett tak. Reflexerna följer bestämda mönster och utgör viktig information för örat (se diagram på sidan 58). Tidiga reflektioner gör faktiskt direktljudet klarare. (2) Eko. Detta är ljud som reflekterats mot flera ytor—väggar, tak, rummets bakre vägg, osv, så många att de i princip kombineras till en sorts “efterglöd”. Detta ljud har ingen riktverkan och gör direktljudet mera otydligt. Tillsammans hjälper direktljud, tidiga reflexer och påföljande eko oss bestämma ungefärlig storlek och form på rummet, om än ganska subjektivt. Det är denna information som DSP är programmerad att återge och som möjliggör de oändligt många ljudfält som DSP kan skapa. Om man kan skapa de rätta tidiga reflexerna och det påföljande ekot i lyssningsrummet så kan man i princip få vilken akustik som helst hemma. Du kan t.ex. sätta upp de rätta förutsättningarna för en konsertsal, en danssalong, eller vilket annat rum som helst, oavsett dess storlek. DSP har denna förmåga att skapa ljudfält helt fritt. DSP-program består av vissa parametrar för att fastställa rummets storlek, återklangstid, avstånd från dig själv till den som underhåller, etc. I varje enskilt program har dessa parametrar förinställts med värden som noggrant har beräknats av Yamaha för att skapa det ljudfält som är unikt för programmet. Vi rekommenderar att du använder DSP-program utan att ändra parametrarnas värden. Men denna enhet kan du dock också skapa dina egna ljudfält. Börja med ett av de inbyggda programmen och justera dess parametrar. Inställningarna bevaras i DSP:s minne fastän apparaten är i beredskapsläge i upp till två veckor. På följande sida följer förklaringar om hur detta går till. Förutom parametern “TYPE” i varje program, som möjliggör val av ett underprogram (t.ex. “Hall A in Europe” och “Hall B in Europe” och “Hall C in Europe” under program 1, “HALL 1”), så har varje program även en uppsättning av parametrar, som du kan ändra, för att återskapa akustiken som du vill att den ska låta. Dessa parametrar motsvarar det otal naturliga akustiska faktorer som skapar det ljud vi upplever i en riktig konsertsal eller en annan typ av musiklokal. Rummets storlek, som ett exempel, påverkar tidslängden från det ögonblick örat nås av direkt ljud tills vi hör de tidigare reflexerna—dvs. de snabbaste ljudreflexerna från musikkällan. Parametern ROOM SIZE i de flesta av DSP-processorns program ändrar tidslängden fram tills dessa reflexer hörs och används alltså för att ändra lyssningsrummets “storlek”. Förutom rummets storlek, kan du även påverka andra faktorer, som rummets form och ytornas karaktäristik, som har stor inverkan på det slutgiltiga ljudintrycket. Ljudabsorberande ytor gör exempelvis att reflexerna och ekot, snabbare dör bort, medan högreflekterande ytor bidrar till snabba reflexer och ett långdraget eko. Via parametrarna i DSP-processorn kan du ändra på dessa faktorer och många andra och sålunda skräddarsy ljudåtergivningen helt enligt din smak. Du kan bokstavligen talat möblera om i och “renovera” de ljudlokaler som fabriksinställts och skapa rätt stämning som passar ditt humör och din musik. Se avsnitt “BESKRIVNING AV DE DIGITALA LJUDFÄLTSPARAMETRARNA” på sidorna 58–60 för beskrivning av de olika parametrarna, hur de påverkar ljudet och deras kontrollomfång.57 Svenska
HUR DU SKAPAR EGNA LJUDEFFEKT-PROGRAM
Denna justering kan endast utföras med fjärrkontrollen, medan du tittar på monitorskärmen eller displayen.Anmärkning Vi rekommenderar att du tittar på monitorskärmen, därför att det är lättare att justera då, än när du tittar på displayen. 1 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU i PARAMETER-läge.Anmärkning: Var noga med att använda fjärrkontrollenmed locket öppet. 2 Sätt på monitorn. Om den just valda displayen inte är den kompletta displayen, skall du trycka in ONSCREEN-knappen för att välja den kompletta displayen. 3 Om inget DSP-program har valts, skall du välja önskat program.Det valda programnamnet och dess parametrar visas påskärmen. Den pilformade markören pekar på den valdaparameterns sekundärprogramnamn. 4 Välj önskat sekundärprogram. Tryck in knappen för det just valda programmet en eller flera gånger. 5 Välj den parameter du vill redigera. 6 Ändra den valda parameterns värde för att skapa den önskade effekten.“+” höjer den valda parameterns värde, medan “–” sänkerparameterns värde. I båda faller kan du hålla knappenintryckt för en kontinuerlig höjning eller sänkning. Displayenhåller kvar ursprungsvärdet en kort stund för att du inte skallglömma det. (På monitorns ruta slocknar symbolen framförparameterns namn vid parameterns utgångsläge.)Anmärkningar Se sidorna 58–60 för ytterligare upplysningar omparametrar. Parameterredigeringar som görs på detta sätt bibehålls upptill ca. två veckor, även om strömmen till anläggningenavskärs på grund av strömavbrott eller att nätkabelnskontakt lossas från vägguttaget. Därefter återgår allaparametrar och andra justeringar eller inställningsändringarav denna enhet till sina utgångsvärden ellerutgångskonditioner.
Parametrarna som tas upp i detta avsnitt inte återfinns i alla program.
ROOM SIZE Hur ljudet påverkas: Musikrummets skenbara storlek ändras. Ju större värde,desto större blir det simulerade lyssningsrummet. Vad parametern gör: Tidsfördröjningen mellan direkt ljud och tidiga ljudreflexerändras. Tidiga ljudreflexer är de reflexer som reflekterassnabbast och når örat innan ekot når örat. Kontrollomfång: 0,1 – 2,0Standardvärdet är 1,0.Om parametern ändras från 1 till 2 ökar rummets akustiskastorlek åtta gånger (längd, bredd och höjd fördubblade). P. ROOM SIZE (Rummets närvarostorlek) Justerar den illusoriska storleken på den främre närvaron iljudfältet. Ju högre värde, ju längre blir intervaller mellanreflektioner, vilket ökar djupet på ljudkällan. S. ROOM SIZE (Storleken på surroundrummet) Justerar den illusoriska storleken på den bakre surroundsidan iljudfältet. Ju högre värde, ju större blir surroundljudfältet.
INIT. DLY (Initial Delay) Hur ljudet påverkas: Det skenbara avståndet till ljudkällan ändras.Eftersom ljudkällans avstånd till en reflekterande ytabestämmer tidsfördröjningen mellan direkt ljud och det förstareflekterade ljudet, så ändrar denna parameter ljudkällansplacering i ljudbilden. Vad parametern gör: Ändrar tidsfördröjningen mellan direkt ljud och det förstareflekterade ljud som hörs av lyssnaren. Kontrollomfång: 1 – 99 millisekunderI ett mindre vardagsrum bör denna parameter ställas in på ettlägre värde, högre värden rekommenderas för en större sal.Större värden resulterar i eko. P. INIT. DLY (Initial närvarofördröjning) Justerar fördröjningen mellan direktljud och den förstareflektionen på närvarosidan i ljudfältet. Ju högre värde, ju senarereflektion. Kontrollomfång: 1 – 99 millisekunder S. INIT. DLY (Initial surroundfördröjning) Justerar fördröjningen mellan direktljud och den förstareflektionen på den bakre surroundsidan av ljudfältet. Ju högrevärde, ju senare reflektion. Kontrollomfång: 1 – 49 millisekunder
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Tidiga reflexer Tidiga reflexer Tidiga reflexerTidiga reflexerDirekt ljudDirekt ljud Direkt ljud Direkt ljudDirekt ljudLångtLångt Kort Kort Tid Tid Tid TidTid Tid Nivå Nivå Nivå NivåNivå NivåKort tid Lång tid59 Svenska
LIVENESS Hur ljudet påverkas: Väggarnas skenbara förmåga att reflektera ljudet ändras. Tidiga ljudreflexer förlorar intensitet (decay) snabbare i ett rumt med akustiskt absorberande väggar jämfört med ett rum som består mest av reflekterande ytor. Ett kalt rum med många reflekterande ytor där de tidiga reflexerna avtar långsamt definieras ofta som ett “levande” rum, medan motsatsen refereras till som ett “dött” rum. Parametern LIVENESS möjliggör justering av de tidiga reflexerna decay- grad, eller med andra ord grad av “liv” i rummet. Vad parametern gör: Ändrar decay-graden hos de tidiga reflexerna. Kontrollomfång: 0 – 10. P. LIVENESS (Aktiv närvarokänsla) Justerar den illusoriska reflektiviteten i väggarna för det främre närvaroljudfältet. Ju högre värde, ju reflektivare blir närvaroljudfältet. S. LIVENESS (Aktivt surroundljud) Justerar den illusoriska reflektiviteten i väggarna för det bakre surroundljudfältet. Ju högre värde, desto reflektivare blir det bakre surroundljudfältet.
REV. TIME (Ekotid) Hur ljudet påverkas: Tiden för det naturliga ekot i ett rum beror först och främst på rummets storlek och material som används i interiören. Denna parameter påverkar alltså den skenbara storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område. Vad parametern gör: Reglerar den tid det tar för nivån hos det tjocka, påföljande ekot att avta 60 dB (vid 1 kHz). Kontrollomfång: 1,0 till 5,0 sekunder Ekotiden i en liten till mediumstor lokal omkring 1 till 2 och i en stor sal mellan 2 till 3 . REV. TIME60 dBREV. TIME60 dBREV. TIME60 dB Direkt ljud Långt Långt Kort Tid Dött Levande Tid Tid Nivå Nivå Nivå Tidiga reflexer Direkt ljud Kort Kort Tid Tid Tid Eko Eko Eko Nivå Nivå Nivå60
REV. DELAY (Fördröjt eko) Denna parameterinställning ställer in skillnaden mellan början på direktljudet och början på ekoljudet. Ju högre värde, ju senare börjar ekot. En senare början på ekotljudet gör att du känner det som om det akustiska rummet har blivit större. Kontrollomfång: 0 – 250 millisekunder.
REV. LEVEL (Ekonivå) Denna parameter justerar volymen på ekot. Ju högre värde, ju starkare blir ekot. Kontrollomfång: 0 – 100 %
EFCT TRIM (Effekttrimning) Utför finjustering av nivån på alla effektljud. Kontrollomfång: –3 dB till 3 dB
S. DELAY (Surroundljudets fördröjning) Justerar fördröjningen mellan direktljudet och den första reflektionen på den bakre surroundsidan i ljudfältet. Ju högre värde, ju senare generas surroundljudet i ljudfältet. Kontrollomfång: När Dolby Pro Logic Surround avkodas 15 – 30 millisekunder När Dolby Digital (AC-3) eller DTS avkodas 0 – 15 millisekunder När ett program utan Dolby Surround eller DTS-inkodning används 0 – 15 millisekunder REV.TIME 60 dB REV.DELAY Nivå Direkt ljud Eko Tid REV. LEVEL Nivå Direkt ljud Tid61 Svenska
Insomningstiden ändras på följande sätt för varje tryckning på SLEEP-knappen. Efter en stund återgår displayen till det som visades innan SLEEP-timern ställdes in. 2 Denna enhet sätts automatiskt i beredskapsläge vid den valda insomningstiden. Radering av inställd insomningstid Tryck in en eller flera gånger så att “SLEEP OFF” tänds på displayen. (Den försvinner snart och “SLEEP”-indikatorn slocknar på displayen.) Anmärkning Du kan också radera SLEEP-timerinställningen genom att sätta apparaten i beredskapsläge med STANDBY/ON-knappen på frampanelen (eller STANDBY-knappen på fjärrkontrollen) eller genom att lossa apparatens nätkabelkontakt från vägguttaget.
REMOTE CONTROLTRANSMITTER SLEEP Om du använder SLEEP timern på denna enhet kan du göra så att den automatiskt sätts i beredskapsläge. När du ligger för att sova och njuter av en utsändning eller annan önskad källa kan denna funktion vara användbar. Anmärkningar
SLEEP timern kan inte kontrolleras med fjärrkontrollen
De delar av systemet som fungerar med SLEEP timern är de som anslutits till SWITCHED AC OUTLET(S) på denna enhets bakpanel. Att ställa in insomningstid Tryck in en eller flera gånger för att ställa in önskad insomningstid.
SLEEP-timern är avstängd (OFF) (Status innan SLEEP-knappen trycks in) (Minuter) Indikerar insomningstid Blinkar
PHONO62 GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING (när locket är öppet) Den fjärrkontroll som medföljer denna apparat är till för kontroll av apparatens mest använda funktioner. Om den CD-spelare, det kassettdäck, den tuner, den LD-spelare, etc., som är anslutna till apparaten, är YAMAHA-apparater som kan fjärrkontrolleras, kan du också använda fjärrkontrollen för manövrering av varje enskild apparat.
- För grundläggande manövrering skall fjärrkontrollen användas med locket öppet. KNAPPARNAS OCH OMKOPPLARNAS NAMN OCH DERAS FUNKTIONER MACROQUICKOFFSLOWMD/TAPE 1 A/B REC/PAUSE
Locket är öppet. Långsidan FJÄRRKONTROLLEN63 Svenska 1 Knappar för kassettdäcket Med dessa manövreras kassettdäcket. (A/B/C-omkopplaren ( G) skall vara i läge “A”.)
- Knapparna DIR A, B och A/B kan endast användas för dubbelkassettdäck.
- Om du trycker in DIR A-knappen ändras bandgångsriktningen, om du använder ett enkelkassettdäck med automatisk reverseringsfunktion. 2 Manöverknappar för CD/LD-spelare Med dessa manövreras CD-spelare eller LD-spelare. (För att manövrera en CD-spelare skall A/B/C-omkopplaren
G) sättas i läge “A”. För att manövrera en LD-spelare skall A/B/C-omkopplaren ( G) sättas i läge “B”.)
- DISC-knappen kan endast användas för CD-skivväxlare.
- STOP-knappen kan endast användas för LD-spelare. 3 Tunerknappar För att manövrera tunern. (A/B/C-omkopplaren ( G) skall vara i läge “A”.) +: För att välja ett högre snabbvalsnummer. –: För att välja ett lägre snabbvalsnummer. A/B/C/D/E: För att välja önskad grupp (A – E) av snabbvalsstationer. 4 Knappar för ljudfältsprogram (DSP) För att välja ett DSP-program när den inbyggda digitala ljudfältsprocessorn (inklusive Dolby Pro Logic Surround- dekodern, Dolby Digital-dekodern (AC-3) och DTS-dekodern) har aktiverats. 5 Knapp för högtalarnivå (LEVEL) När du vill justera ljudnivån för mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare eller subwoofer, skall du först trycka in denna knapp en eller flera gånger, så att namnet på den högtalare, vars ljudnivå du vill justera, tänds på displayen. Medan namnet lyser på displayen kan du justera ljudnivån med knappen + eller – (
6 Omkopplare för parameter/inställningsmeny (PARAMETER/SET MENU) Sätt denna i PARAMETER-läge när du vill redigera en parameter för ett DSP-program. Sätt den i SET MENU-läge när du vill göra en justering eller ändra en inställning för en detalj i SET MENU-funktionen. 7 Testtonsknapp (TEST) Används för justering av högtalarbalansen (Se sidorna 29–31 för ytterligare upplysningar.) 8 Knapp för insomningstimer (SLEEP) Denna knapp används för att aktivera/stänga av den inbyggda insomningstimern (SLEEP), samt för att ställa in insomningstimern. (Se sidan 61 för ytterligare upplysningar.) 9 Displayknapp (ON SCREEN) Med denna knapp bestämmer du vilken typ av visning av programnamn och ljudparametrar eller information om olika inställningsändringar och justeringar på en ansluten videomonitor du vill ha. När den trycks in ändras skärmen från hel visning till en enkel visning och ingen visning i tur och ordning. 0 Strömbrytare (SYSTEM POWER ON) och beredskapsknapp (STANDBY) Tryck in SYSTEM POWER ON-knappen för att sätta på denna apparat och tryck in STANDBY-knappen för att sätta apparaten i beredskapsläge. A Återställningsknapp (RESET) Denna knapp finns inne i batterifacket. Tryck in denna knapp för att “återställa” den inbyggda mikrodator som kontrollerar fjärrkontrollmanövreringen. Mikrodatorn måste “återställas” när fjärrkontrollen blir utan batteriström.
- Programmerade funktioner raderas inte när RESET-knappen trycks in. B Ljudnivåknappar (MASTER VOLUME (upp) och (ned)) För att höja och sänka ljudnivån. C Ljuddämpningsknapp (MUTE) När denna trycks in dämpas ljudnivån. Tryck in knappen igen för att återgå till den tidigare ljudnivån. Medan ljudet är dämpat blinkar indikatorn på VOLUME- kontrollen hela tiden. D Knapparna / och –/+ Med knapparna (upp) och (ned) byter du parametrar (eller funktioner) i den funktion som väljes med omkopplaren PARAMETER/SET MENU. Med knapparna – och + gör du justeringar eller ändrar inställningar för den parametrar (eller funktion) som har valts med knappen eller . E Ljudeffektsknapp (EFFECT ON/OFF) För att sätta på/stänga av den digitala ljudfältsbehandlaren (inklusive Dolby Pro Logic Surround-dekodern, Dolby Digital- dekodern (AC-3) och DTS-dekodern). F A/B/C-indikatorer Det valda läget (A, B eller C) för A/B/C-omkopplaren visas med rött sken. G A/B/C-omkopplare Denna omkopplare får endast användas när locket på fjärrkontrollen är öppet. (Omkopplaren fungerar inte när locket är stängt.) Normalt skall denna omkopplare vara i läge “A”. När du manövrerar en YAMAHA LD-spelare med manöverknapparna för CD/LD-spelare ( 2), skall omkopplaren sättas i läge “B”. H Ingångsväljare För att välja ingångskälla. TAPE 2 MON-knappen har en annan funktion än andra ingångsväljare. Den är identisk med TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen på apparatens framsida. Se sidan 23 för ytterligare upplysningar. I TRANSMIT/LEARN-indikator Tänds när fjärrkontrollen sänder infraröda signaler (när en manöverknapp trycks in). J Belysningsknapp (LIGHT) Om denna knapp trycks in, lyser vissa av knapparna på fjärrkontrollen i ca. 5 sekunder. Om knappen trycks in medan dessa knappar lyser, slocknar knapparna. Anmärkning När du använder dessa knappar för manövrering av Yamaha-apparater, skall du identifiera dem med hjälp av apparatens knappar. Om knapparna är identiskt lika märkta, har de också samma funktion. För de olika knappfunktionerna hänvisas till motsvarande beskrivning i apparatens bruksanvisning. Återställningsknapp (RESET)64 PROGRAMMERING AV NYA MANÖVERFUNKTIONER (När locket är öppet) Detta är en programmerbar fjärrkontroll. De skuggade knapparna på bilden nedan kan programmeras att “lära sig” manöverfunktioner från andra fjärrkontroller. Genom att programmera knappfunktioner från andra fjärrkontroller, kan du använda denna enda fjärrkontroll i stället för flera andra fjärrkontroller. Därmed blir det bekvämare och enklare att manövrera dina olika audio- och videoapparater. Vissa av de “programmerbara” knapparna är från början tomma, medan andra redan har förprogrammerats med funktioner för att manövrera denna apparat och andra Yamaha-apparater. Du kan dock programmera nya funktioner för dem (i stället för förprogrammerade funktioner), om du så vill.
- Se sidan 70 beträffande programmeringsmetoden.
- Se sidan 72 om hur du raderar en programmerad funktion (eller alla programmerade funktioner). Anmärkning Om fjärrkontrollens minne blir fullt är programmering inte längre möjlig, även om vissa programmerbara knappar inte har fått några nya funktioner. Om du t.ex. endast programmerar Yamahakoder i denna fjärrkontroll, kan du programmera upp till ca. 50 nya funktioner. Programmera nya funktioner, som är användbara för dig, i de programmerbara knapparna. Knappar som kan ha tre funktioner (1, 2, 3, 4) Av de programmerbara knapparna kan knapparna nummer 1–4 på bilden till vänster ha tre funktioner. Detta är möjligt därför att de har tre minnesområden (A, B och C). (En funktion per område.) Du kan programmera nya funktioner i områdena B och C och använda tre funktioner för en knapp genom att byta minnesområde med A/B/C-omkopplaren. (Område A kan inte programmeras med någon ny funktion.) Användning av dessa knappar:
1. Innan du använder en knapp, skall du med A/B/C-omkopplaren
välja det område, A, B eller C, av knappen där den önskade funktionen finns programmerad.
2. Tryck in knappen.
De ursprungliga fabriksinställningarna för dessa knappar är följande. Anmärkning A-området för samtliga knappar kan inte programmeras med nya funktioner. För att programmera nya funktioner i dessa knappar, skall du använda områdena B och C. Tomma (funktionslösa) knappar (1) Dessa knappar är tomma. Varje knapp kan programmeras med en funktion från en annan fjärrkontroll. T.ex. är TV-knappen lämplig för programmering av funktionen för TV-mottagarens strömbrytare, medan VCR-knappen kan användas för din videobandspelares strömbrytare. MD/TAPE 1 A/B REC/PAUSE
A/B/C-omkopplare Locket är öppet.
: Dessa knappar används för programmering av en ny funktion eller radering av en programmerad funktion (eller alla programmerade funktioner). Se sidorna 70–72 för ytterligare upplysningar.
Programmerade med funktioner för manövrering av ett Yamaha kassettdäck. Programmerade med funktioner för manövrering av en Yamaha CD-spelare (STOP är tom). Programmerade med funktioner för manövrering av en Yamaha-tuner. Programmerade som knappar för DSP- program
Tom Programmerade med funktioner för manövrering av en Yamaha LD-spelare (DISC är tom). Tom Programmerade som knappar för DSP- program
Tom Tom Tom Programmerade som knappar för DSP- program
A/B/C-omkopplarens inställning65 Svenska Anmärkning Om en knapp med en förprogrammerad funktion har programmerats med en ny funktion, raderas inte den förprogrammerade funktionen utan stängs endast av. Om den nyprogrammerade funktionen raderas, återkommer den förprogrammerade funktionen. (Se sidan 72 för upplysningar om hur en programmerad funktion raderas.) Om märkningarna på fjärrkontrollen Märkningarna på fjärrkontrollen anger funktioner för knappar, ingångskällor, etc. Exempel) (band): kassettdäck, videobandspelare, etc. (skiva): CD-spelare, LD-spelare, etc. (radiovåg): vanlig tuner, TV/Satellittuner, etc. Dessa markeringar är till hjälp vid programmering av nya funktioner. Exempel)
- Område B för knapparna 1 är lämpligt för funktioner för manövrering av din videobandspelare.
- Område B för knapparna 3 är lämpligt för funktioner för manövrering av din TV/Satellittuner. Om knapparnas och ingångsväljarnas belysning När du trycker in en ingångsväljare, lyser den i ca. 3 sekunder. När du trycker in en ingångsväljare i gruppen för det valda minnesområdet (A, B eller C), lyser samma symbol för knappgruppen ( 1–3) som symbolen för den intryckta ingångsväljaren i ca. 3 sekunder. Exempel) På samma sätt lyser en symbol och ingångsväljaren med samma symbol i gruppen för det valda minnesområdet i ca. 3 sekunder, när du trycker in en knapp för grupp 1–3. Denna egenskap kan vara till hjälp för dig, om du programmerar funktioner för kontroll av en ingångskälla i en grupp av knappar, vars symbol tänds när motsvarande ingångsväljare trycks in. MD/TAPE 1 A/B REC/PAUSE
Röd (Denna visar att minnesområde A har valts.) Tänds.66 ANVÄNDNING AV DRIFTKONTROLLKNAPPAR (När locket är stängt) När fjärrkontrollens lock är stängt, kan du enkelt manövrera Yamaha-apparater inklusive programmerade funktioner genom att använda OPERATION CONTROL-knapparna. REMOTE CONTROLTRANSMITTER
Ingångsväljare OPERATION CONTROL-knappar Locket är stängt. När locket är stängt fungerar OPERATION CONTROL- knapparna som knapparna numrerade 1, 2 och 3 på ovanstående bild. Du behöver inte manövrera A/B/C- omkopplaren för att använda dessa knappar. De funktioner som manövreras med OPERATION CONTROL-knapparna, bestäms av vilken ingångsväljare som trycks in innan OPERATION CONTROL-knapparna används. Anmärkning När locket är stängt fungerar knapparna EFFECT, MASTER VOLUME, MUTE, TV och VCR på samma sätt som när locket är öppet.
- Om MACRO-omkopplaren på fjärrkontrollens långsida sätts i “OFF”-läge när locket är stängt, fungerar även knapparna SYSTEM POWER ON och STANDBY på samma sätt som när locket är öppet.Anmärkningar
- Om OPERATION CONTROL-knappar används som substitut för knappar utan någon funktion, utförs inget kommando. Programmera funktioner från andra fjärrkontroller i ett tomt område för dessa knappar. (Se sidan 70 beträffande programmeringsmetoden.)
- Om du använder en audio/videoapparat och vill manövrera en annan apparat med fjärrkontrollen (om du t.ex. vill återspola ett band på din videobandspelare under lyssning på en CD-skiva), skall du öppna fjärrkontrollens lock och använda A/B/C-omkopplaren samt lämpliga manöverknappar. (Om du, med locket stängt, trycker in en ingångsväljare för att byta funktion för OPERATION CONTROL-knapparna till manövrering av en videobandspelare, avskärs ingången för den CD-spelarkälla som just används.) Om knapparnas och ingångsväljarnas belysning När en ingångsväljare trycks in, lyser den intryckta knappen och endast de tillgängliga OPERATION CONTROL-knapparna (som ersätter de knappar som har förprogrammerats med funktioner på fabriken eller dina egna programmerade funktioner) i ca. 3 sekunder. Därmed kan du med ett ögonkast se vilka knappar som kan användas. Och om en OPERATION CONTROL-knapp trycks in, lyser alla tillgängliga OPERATION CONTROL-knappar samt den ingångsväljare som just har valts.
Svenska TUNEROPERATIONCONTROL Exempel på funktioner som manövreras med OPERATION CONTROL-knapparna Manövrering av en Yamaha CD-spelare
1. Tryck in “CD”-väljaren.
2. Använd OPERATION CONTROL-knapparna. (De
manövrerar funktionerna i område A för knapparna 2.) Manövrering av din videobandspelare
1. Tryck in “VCR”-väljaren.
2. Använd OPERATION CONTROL-knapparna. (De
manövrerar funktionerna i område B för knapparna
Detta område har inte förprogrammerats med några funktioner på fabriken. Du måste alltså i förväg programmera område B för knapparna 1 med funktioner för manövrering av videobandspelaren.) Vald ingångsväljare Funktioner som OPERATION CONTROL-knapparna kan manövrera Funktioner i område A för knapparna 1 (utom REC/PAUSE, A/B, DIR A och B) Funktioner i område A för knapparna 2 (utom STOP, DISC, och ) Funktioner i område A för knapparna
Funktioner i område B för knapparna 1 (utom REC/PAUSE, A/B, DIR A och B) Funktioner i område B för knapparna 2 (utom STOP, DISC, och ) Funktioner i område B för knapparna
Funktioner i område C för knapparna 1 (utom REC/PAUSE, A/B, DIR A och B) Funktioner i område C för knapparna 2 (utom STOP, DISC, och ) Funktioner i område C för knapparna
Se nedanstående tabell för en kombination av en ingångsväljare och knappfunktioner som OPERATION CONTROL-knapparna kan manövrera. (Se också tabellen på sidan 64.) Att trycka in ingångsväljaren “TAPE 2 MON” eller “PHONO” aktiverar inte OPERATION CONTROL-knapparna. MD/ TAPE 1 TUNERVCR 1VCR 2 V-AUX
DBS DVD/ VCR 3 OPERATIONCONTROL Avspelning Överhoppning till föregående melodi Överhoppning till nästa melodi Paus eller stopp OPERATIONCONTROL Avspelning Snabb återspolning Snabb framspolning Paus eller stopp68 MAKRO-MANÖVRERING (När locket är stängt) “Makro” är ett kommando som innehåller en sekvens av flera manövreringar. De knappar som visas på bilden nedan (som förprogrammerade makro-knappar), har förprogrammerats med makro-funktioner förutom separata funktioner. Varje makro-knapp har förprogrammerats så att du bara behöver trycka in en enda av dessa knappar för att i ordningsföljd utföra flera manövreringar för andra knappar på denna fjärrkontroll. (På nästa sida finns upplysningar om vilka knappmanövreringar som utförs genom att du trycker in de förprogrammerade makro-knapparna.) Makro-knapparna kan endast användas när locket är stängt och MACRO-omkopplaren är i läge “SLOW” eller “QUICK”. (Om “OFF” har valts, fungerar ingen makro-knapp även om locket stängs.) Förprogrammerade makro-knappar har redan på fabriken förprogrammerats med makro-funktioner. Du kan dock ändra innehållet för en makro-knapp genom att programmera en önskad serie av funktioner för knappen. Du kan programmera upp till sju funktioner för en enda makro-knapp. (Se sidan 71 beträffande programmeringsmetoden.) MACRO-omkopplarens inställning OFF: I detta läge fungerar ingen makro-knapp även om fjärrkontrollens lock är stängt. QUICK: I detta läge överförs varje enskilt kommando med 0,5 sekunders mellanrum när en makro-knapp trycks in. SLOW: I detta läge överförs varje enskilt kommando med 3 sekunders mellanrum när en makro-knapp trycks in. MD/TAPE 1 A/B REC/PAUSE
Locket är stängt. (Sätt MACRO-omkopplaren i läge “QUICK” eller “SLOW”.) Förprogrammerade makro-knappar MACRO-omkopplare69 Svenska Makro-knapp 1:a (Påslagning av denna apparat) 2:a (Val av en ingångskälla) 3:e (Spelning av programkällan)
i område A för knapparna
i område A för knapparna
i område B för knapparna
i område B för knapparna
i område C för knapparna
i område C för knapparna
Knappmanövrering (och område) som används när en makro-knapp trycks in Makro-knapp 1:a 2:a
Knappmanövrering som utförs när en makro-knapp trycks in Förprogrammerade makro-knappar och de knappmanövreringar som de kan utföra i ordningsföljd är följande. (Se också tabellen på sidan 64.) Anmärkningar
- En knapp, i vilken inget har programmerats, utmatar inget kommando.
- Om det verkar som om apparaten inte kommer att mottaga något andra kommando, därför att det tar mycket lång tid för det första kommandot, skall du sätta MACRO-omkopplaren i läge “SLOW”, inte lägga till någon funktion eller repetera samma kommando mellan det första och det andra kommandot.
- Om du vill programmera strömbrytarens på/av-funktion för en TV-mottagare, videobandspelare, etc., som en del av en makro-sekvens, skall du komma ihåg att det sker en omkoppling från den ena till den andra funktionen (“på” till “av”, eller “av” till “på”). Om du t.ex. trycker in makro-knappen när TV-mottagaren, videobandspelaren, etc., redan står påslagen, stängs apparaten av även om du kanske inte vill detta.
- När du har tryckt in en makro-knapp, kan denna apparat inte mottaga kommandon från någon annan knapp (även om den trycks in) förrän apparaten har utfört samtliga kommandon som tillhör makro-knappen. Kom i synnerhet ihåg detta när MACRO-omkopplaren är i läge “SLOW”.
- När du trycker in en makro-knapp, måste du hålla fjärrkontrollen riktad mot huvudapparatens fjärrkontrollsensor tills fjärrkontrollen har sänt samtliga kommandon som tillhör denna makro-knapp.
- Du kan använda OPERATION CONTROL-knapparna även under användning av makro-funktioner. MD/ TAPE 1
VCR70 1 Lägg denna fjärrkontroll och den andra fjärrkontrollen vända mot varandra.
Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter att LEARN-knappen har tryckts in, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Om detta inträffar skall samma steg utföras igen. 3 Om så erfordras, skall du välja minnesområde genom att använda A/B/C-omkopplaren på långsidan av fjärrkontrollen. 4 Tryck in den knapp på denna fjärrkontroll, i vilken du vill programmera en ny funktion.
- Om du trycker in en knapp som inte kan programmeras med någon annan funktion, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Om detta inträffar skall samma steg utföras igen.
- Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter att en knapp har tryckts in, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt. Då återkommer den funktion som var inställd innan du startade programmeringen. Om detta inträffar skall du börja från steg 2 igen. 5 Håll den knapp intryckt (på den andra fjärrkontrollen), vars funktion du vill programmera. När programmeringen är klar slocknar TRANSMIT/LEARN- indikatorn. Då kan du släppa upp knappen. Därefter börjar indikatorn blinka långsamt.
- Om en signal inte mottages korrekt, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt och funktionen före steg 4 återkommer. Om detta inträffar skall du börja från steg 4 igen.
- Om minnet är fullt blinkar TRANSMIT/LEARN-indikatorn snabbt för att visa att programmering är omöjlig, och därefter återkommer den funktion som var inställd innan programmeringen startades. 6 Upprepa steg 3–5 för programmering av fler funktioner. 7 Tryck in LEARN-knappen när programmeringen är klar. Anmärkningar
Nyprogrammerade funktioner ersätter tidigare programmerade funktioner.
Om det inte finns mer utrymme i minnesområdet för en funktion du vill programmera, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt. I detta fall är fortsatt programmering inte möjlig, även om det finns knappar som inte har programmerats med funktioner från andra fjärrkontroller.
Om du stänger locket under programmering och det går ca. 5 sekunder, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt och därefter återkommer den funktion som var inställd innan programmeringen inleddes. Om detta inträffar skall du börja från steg 2 igen. Om locket öppnas inom 5 sekunder återkommer dock den funktion som var inställd innan locket stängdes.
Det kan inträffa att denna fjärrkontroll inte kan programmeras med signaler från en annan fjärrkontroll, detta på grund av den signalkod och modulering som används av den andra fjärrkontrollen.
När du trycker in knappen LEARN, MACRO eller CLEAR, eller RESET-knappen inne i batterifacket med ett spetsigt föremål, skall du vara försiktig så att knappen inte skadas. Om du använder en mekanisk blyertspenna, skall du se till så att blyerts inte har matats ut.
Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter att MACRO-knappen har tryckts in, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt. Då återkommer den funktion som var inställd innan du tryckte in MACRO-knappen. Om detta inträffar skall du trycka in MACRO-knappen igen. 2 Tryck in den förprogrammerade makro-knapp som du vill använda för programmering av ett nytt makro.
Om du trycker in någon annan knapp än en förprogrammerad makro-knapp, börjar TRANSMIT/LEARN- knappen blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Om detta inträffar skall samma steg utföras igen. 3 Tryck in den knapp, vars funktion du vill programmera som den första funktionen för ditt nya makro.
- Om du trycker in en knapp, vars funktion inte kan programmeras som ett kommando för ett makro, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Om detta inträffar skall samma steg utföras igen.
- Om det går ca. 30 sekunder utan att någon knapp trycks in, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt. Då återkommer den funktion som var inställd innan programmeringen inleddes. Om detta inträffar skall du börja från steg 1 igen. 4 Upprepa steg 3 för att programmera en andra, en tredje och ännu fler funktioner. Du kan programmera upp till sju funktioner i rad som ett enda makro.
- Om en sjunde knappfunktion har programmerats, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt. Då återkommer den funktion som var inställd innan programmeringen inleddes. (Detta visar att en serie av funktioner har programmerats som ett makro för knappen.) När detta inträffar behöver du inte utföra nästa steg. 5 Tryck in MACRO-knappen när programmeringen är klar.
ATT GÖRA ETT NYTT MAKRO
Du kan programmera ett nytt makro för vilken förprogrammerad makro-knapp som helst, i stället för befintliga funktioner. (Se sidan 68 om vilka knappar som är förprogrammerade makro-knappar.) Du kan skapa så mycket som 13 nya makro-knappar. En makro- knapp kan programmeras med upp till sju funktioner för andra knappar. Anmärkning Om du programmerar ett kontinuerligt kommando som t.ex. en sänkning av ljudnivån, blir det ett kortkommando när det utförs som en del av ett makro. LEARNCLEAR MACRO Vi rekommenderar att du skriver ner nyprogrammerade knappfunktioner på de etiketter som medföljer och fäster dem på fjärrkontrollens baksida eller på undersidan av fjärrkontrollens lock. Reservström för minnet Samtliga programmerade funktioner bibehålls medan du byter batterier. Om inga batterier finns insatta under några få timmar, raderas dock de programmerade funktionerna och då måste de programmeras igen. Slocknar. (När programmeringen är klar börjar indikatorn blinka igen.)
REMOTE CONTROLTRANSMITTER72 1 Tryck in LEARN-knappen med spetsen av en penna, etc., om du vill radera en programmerad knappfunktion. Tryck in MACRO-knappen för att radera ett programmerat makro. 2 Håll CLEAR-knappen intryckt med spetsen av en penna, etc. 3 Medan CLEAR-knappen hålls intryckt, skall du hålla den knapp, vars funktion du vill radera, intryckt tills indikatorn blinkar 3 gånger. För att radera två eller fler funktioner efter varandra, skall du inte släppa upp den intryckta CLEAR-knappen utan repetera detta steg. Anmärkning Om du raderar den programmerade funktionen för en knapp, återkommer den förprogrammerade funktionen för denna knapp (utom för knappar som ursprungligen inte hade någon funktion). Radering av en programmerad funktion Radering av samtliga programmerade funktioner 1 Använd MACRO-omkopplaren på fjärrkontrollens långsida för att välja den typ av knappfunktioner som du vill radera helt. OFF: Välj detta läge om du vill radera samtliga programmerade funktioner utom makro-funktioner. QUICK: Välj detta läge om du endast vill radera de makro- kommandon du har programmerat. SLOW: Välj detta läge om du vill radera samtliga programmerade funktioner, inklusive makro-funktioner.
- Om en av följande manövreringar utförs efter att du har tryckt in CLEAR-knappen, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Om detta inträffar skall du trycka in CLEAR-knappen igen.
- MACRO-omkopplaren sätts i ett annat läge.
- En annan knapp trycks in.
- Ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder. 3 Håll CLEAR-knappen intryckt igen.Medan CLEAR- knappen hålls intryckt, skall du samtidigt hålla MASTER VOLUME-knapparna och intryckta tills indikatorn har blinkat 7 gånger. MACROQUICK OFFSLOW
TRANSMIT/LEARN Blinkar. LEARNCLEAR MACRO TRANSMIT/LEARN Blinkar långsamt. MUTE TRANSMIT/LEARN Blinkar.73 Svenska Om apparaten inte fungerar normalt, bör du ta en titt på följande punkter för att se om felet kan rättas till med de enkla åtgärder som anges. Kan felet inte rättas till eller om det inte finns upptaget i kolumnen SYMPTOM, dra ur strömsladden och ta kontakt med din auktoriserade YAMAHA återförsäljaren eller en serviceverkstad för hjälp. SYMPTOM Apparaten sätts inte på när STANDBY/ON- knappen trycks in, eller den plötsligt sätts i beredskapsläge kort efter att den satts på. Det händer att apparaten inte fungerar på rätt sätt. Inget ljud eller ingen blid. Ingen bild. Ljudet går plötsligt bort. Bara ena sidans högtalare ger ifrån sig ljud. Inget ljud från effekthögtalarna. Inget ljud från de främre effekthögtalarna. Inget ljud kommer ur mitthögtalaren. Dålig basåtergivning. “Hummnings”-ljud ORSAK Stickkontakten inte isatt eller inte inskjuten helt. IMPEDANCE SELECTOR-väljaren på baksidan har inte satts helt i något av ändlägena. Kraftiga yttre störningar påverkar anläggningen (åskväder, kraftig statisk elektricitet, etc.), eller apparaten har manövrerats felaktigt. Utgångskablarna är felanslutna. Rätt ingångskälla är inte vald. Högtalarnas anslutning har inte skett på rätt sätt. Andra digitala signaler än PCM-ljud och inkodade Dolby Digital-signaler (AC-3) (eller DTS), som denna apparat inte kan återge, matas in till denna apparat genom spelning av en CD-ROM-skiva, etc. Det finns ingen S-VIDEO-anslutning mellan denna apparat och TV-mottagaren, trots att S-VIDEO-signaler inmatas till denna apparat. Skyddskretsen har aktiverats p.g.a. kortslutning. SLEEP-timern har stängt av apparaten. Felaktig inställning av BALANCE kontrollen Felaktig sladdanslutning EFFECT-knappen är av. Ett Dolby Surround (eller DTS) avkodningsprogram används fastän musikkällan inte har kodats med Dolby Surround (eller DTS). Läge “ON-5ch” har valts för funktionen “1E. FRONT MIX” i SET MENU-funktionen. Du har valt PRO LOGIC/Normal, DOLBY DIGITAL/Normal eller DTS DIGITAL SUR./Normal för DSP-program nr. 12. “NONE” har valts för funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen. Ett av DSP-programmen nr. 1 t.o.m. nr. 6 har valts, när programkällans ingångssignal är 2-kanalsstereo (analog/PCM). Ingångssignalerna för en programkälla inkodade med Dolby Digital (AC-3) (eller DTS) har inga signaler för mittkanalen. SWFR eller BOTH har valts för funktionen “1D. LFE/BASS OUT” i SET MENU- funktionen, trots att din anläggning inte har någon subwoofer. Felaktigt val av utgångsfunktion (MAIN, CENTER eller REAR) för varje kanal. Felaktig sladdanslutning Ingen anslutning från skivspelaren till jorduttag. ÅTGÄRD Skjut in stickkontakten ordentligt. Sätt väljaren helt i något av ändlägena. Sätt apparaten i beredskapsläge och lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget. Efter ca. 30 sekunder skall du åter ansluta kontakten och manövrera apparaten igen. Anslut korrekt. Felet kan ligga hos kablarna om detta inte hjälper. Välj önskad ingångskälla med INPUT SELECTOR-väljaren eller TAPE 2 MON/EXT. DECODER-knappen. Anslut högtalarna ordentligt. Spela en programkälla, vars signaler kan återges av denna apparat. Anslut mellan S VIDEO MONITOR OUT- utgången på denna apparat och S-VIDEO- ingången på TV-mottagaren. Sätt apparaten i beredskapsläge och sätt därefter på den igen för att återställa skyddskretsen Stäng av SLEEP-timerfunktionen. Ställ in det korrekta läget Anslut korrekt. Felet kan ligga hos kablarna om detta inte hjälper. Tryck på EFFECT-knappen för att koppla in högtalarna igen. Använd ett annat ljudfältprogram. Sätt i läge “OFF-7ch”. Välj ett annat program (eller sub-program). Välj rätt läge. Välj ett annat program. Se bruksanvisningen för den programkälla som just används. Välj MAIN-läget. Välj en utgångsfunktion som passar för dina högtalare. Anslut sladdarna ordentligt. Om felet fortfarande är kvar kan det vara fel på sladdarna. Utför anslutning till jord mellan denna enhet och skivspelaren. FELSÖKNING Allmänt74 SYMPTOM Fjärrkontrollen fungerar inte. Fjärrkontrollen fungerar inte rätt. Det går inte att programmera korrekt. (TRANSMIT/LEARN-indikatorn börjar inte lysa eller blinka.) Kontinuerligt verkande funktioner som t.ex. ljudnivå har lärts in, men de fungerar endast ett ögonblick innan de upphör. ORSAK Batterierna i denna fjärrkontroll är för svaga. Den inre mikrodatorn “fryses”. För stort avstånd eller för stor vinkel. Direkt soljus eller ljus (inverterat lyslörsljus el.dyl.) skiner på sensorn för fjärrkontrollen på huvudenheten. Den inre mikrodatorn “fryses”. Batterierna i denna fjärrkontroll och/eller i den andra fjärrkontrollen är för svaga. Avståndet mellan de två fjärrkontrollerna är för stort eller för litet. Den andra fjärrkontrollens signalkoder eller modulering är inte kompatibel med denna fjärrkontroll. Minnet är fullt. Den inre mikrodatorn “fryses”. Inlärningsprocessen är ej komplett. ÅTGÄRD Byt till nya batterier och tryck in RESET- knappen på fjärrkontrollen. Tryck in RESET-knappen på fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen fungerar på upp till 6 meters avstånd i en vinkel på max. 30 grader sett rakt framifrån apparaten. Flytta på huvudenheten. Tryck in RESET-knappen på fjärrkontrollen. Byt till nya batterier (och tryck in RESET- knappen på denna fjärrkontroll). Lägg de båda fjärrkontrollerna på korrekt avstånd från varandra. Programmering är inte möjlig. Ytterligare programmering är inte möjlig utan att onödiga kommandon raderas. Tryck in RESET-knappen på fjärrkontrollen. Var noga med att hålla funktionsknappen på den andra fjärrkontrollen intryckt tills TRANSMIT/LEARN-indikatorn börjar blinka långsamt. Fjärrkontrollen SYMPTOM Volymen är låg vid avspelning av grammofonskiva Ljudnivån kan inte höjas, eller ljudet låter förvrängt. DSP parametrar och vissa andra inställningar på denna enhet kan inte ändras. “INPUT DATA ERROR” tänds på displayen och inget ljud hörs. Ljudfältet kan inte spelas in. Anläggningen fungerar inte korrekt. En programkälla kan inte spelas in på ett kassettdäck eller en videobandspelare ansluten till denna apparat. Störningar från TV eller tuner i närheten. Ljudet blir sämre när du lyssnar med hjälp av hörlurarna anslutna till CD-spelaren eller kasettdäcket som är anslutna till denna enhet. ORSAK Avspelning utförs på en skivspelare med MC pickup Den apparat, som har anslutits till MD/TAPE 1 REC-utgången på denna apparat, är avstängd. Läge “ON” har valts för funktionen “9. MEMORY GUARD” i SET MENU-funktionen. En programkälla av icke-standardtyp avspelas, eller den apparat som avspelas fungerar fel. Ljudfälteffekterna kan inte spelas in på ett kassettdäck, som har ansluits till MD/TAPE 1 REC-utgången på denna enhet. Den inbyggda mikrodatom har låsts av en utifrån kommande elektrisk stöt (åsknedslag, kraftig statisk elektricitet, etc.) eller för låg spänningsmatning. Programkällan har endast anslutits digitalt till denna apparat. Denna enhet står för nära dessa apparater. Denna apparat är i beredskapsläge. ÅTGÄRD Spelare bör anslutas till mottagaren genom MC huvudförstärkaren. Sätt på den anslutna apparaten. Sätt i “OFF”-läge. Kontrollera programkällan, eller stäng av den apparat som används och sätt på den igen. Lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget och anslut den igen efter ca. en minut. Anslut också mellan de analoga uttagen. Flytta denna enhet längre bort från TV- mottagaren eller tunern. Sätt på appareten.75 Svenska SYMPTOM Ett högt väsande ljud hörs vid avspelning av en DTS-inkodad programkälla. Ett smattrande ljud hörs när du börjar avspela en DTS-inkodad programkälla. Inget ljud hörs vid avspelning av en DTS- inkodad programkälla, även om du har valt ingångsfunktionen “AUTO” eller “DTS” på denna apparat. Inget ljud hörs när du avspelar en MD- skiva, på vilken du har spelat in från en DTS-inkodad programkälla. Inget ljud hörs när du avspelar ett DAT- kassettband, på vilket du har spelat in från en DTS-inkodad programkälla. Inget ljud hörs vid avspelning av en programkälla (CD-skiva, etc.), även om denna apparats ingångsfunktion är “AUTO”. ORSAK Den apparat som används för avspelningen har inte anslutits till någon digital ljudsignalingång på denna apparat. “ANALOG”-ingångsfunktionen har valts på denna apparat. Om “AUTO”-ingångsfunktionen väljes kan det uppstå ett störningsljud medan denna apparat identifierar ingångssignalens format för vissa programkällor. Den inbyggda DTS-dekodern i denna apparat fungerar inte, därför att apparaten för avspelning har en digital ljudnivåkontroll och denna har satts i något annat läge än “maximum”, “neutral” eller “ineffektiv”. En DTS-inkodad programkälla kan inte spelas in på en MD-skiva. På vissa DAT-kassettdäck går det inte att spela in från en DTS-inkodad programkälla på DAT-kassettband. I “AUTO”-funktionen går det inte att automatiskt koppla om från funktionen för DTS-avkodning till funktionen för den vanliga digitala signalingången (PCM). ÅTGÄRD Apparaten måste anslutas till en digital ljudsignalingång på denna apparat, förutom anslutningen till den analoga ljudsignalingången. Välj lämplig ingångsfunktion på denna apparat, så att den inbyggda DTS-dekodern i apparaten aktiveras. Välj “DTS”-ingångsfunktionen för den just valda programkällan. Sätt ljudnivåkontrollen på apparaten för avspelning i läge maximum, neutral eller ineffektiv. Tryck in INPUT MODE-knappen på apparatens framsida eller ingångsväljaren (för den just valda ingångskällan) på fjärrkontrollen, så att “PCM” tänds på displayen. Vid avspelning av en DTS-inkodad programkälla: Anmärkningar
- Det är nödvändigt att använda en DTS-dekoder för avspelning av en DTS-inkodad programkälla. Den apparat som används för avspelning måste därför anslutas till en digital ljudingång på denna apparat, på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Om denna anslutning inte görs, eller om du endast använder en D/A-omvandlare utan att använda en DTS-dekoder vid avspelning av en programkälla, kommer endast ett högt väsande ljud att höras.
- Om du utför en musiksökning (eller överhoppning) under avspelning av en DTS-inkodad programkälla, tänds “PCM”-indikatorn på displayen. Detta beror på att denna apparat automatiskt kopplas om från DTS-avkodning till den vanliga digitala signalingången (PCM) för att förhindra att störningsljud uppstår.
- Du kan inte spela in från en DTS-inkodad programkälla på analoga ljud- och videoband. Det går heller inte att avspela ett analogt band som har spelats in från en DTS-inkodad programkälla. Resultatet blir detsamma för MD-skivor och DAT-kassettband (beroende på vilken typ av DAT-kassettdäck som används för inspelning och/eller avspelning).76 Minimal märkuteffekt per kanal (vägt effektvärde – RMS) (Med båda kanalerna drivna) MAIN L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,015% THD, 8Ω) ....................................................................... 110W+110W CENTER (20 Hz till 20 kHz, 0,015% THD, 8Ω) ........ 110W REAR L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,015% THD, 8Ω) ........................................................................110W+110W FRONT L/R (1 kHz, 0,05% THD, 8Ω).................35W+35W Maximal uteffekt [Endast modell för Kina och allmän modell] 1 kHz, 10% THD , 6Ω (Med båda kanalerna drivna)
- Rätt till ändringar förbehålles utan föregående meddelande.1 Italiano INDICE Grazie per avere acquistato questo amplificatore AV YAMAHA.
Notice-Facile