YAMAHA

DSPA2 - Mottagare YAMAHA - Gratis bruksanvisning och manual

Hitta enhetens manual gratis DSPA2 YAMAHA i PDF-format.

📄 534 sidor PDF ⬇️ Svenska SV 🔧 SAV 💬 AI-fråga 🖨️ Skriv ut
Notice YAMAHA DSPA2 - page 232
Manualassistent
Drivs av ChatGPT
Väntar på ditt meddelande
Produktinformation

Märke : YAMAHA

Modell : DSPA2

Kategori : Mottagare

Ladda ner instruktionerna för din Mottagare i PDF-format gratis! Hitta din manual DSPA2 - YAMAHA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. DSPA2 av märket YAMAHA.

BRUKSANVISNING DSPA2 YAMAHA

  • Technische Änderungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehaltenGratulerar! Du har gjort ett bra val och är nu en stolt ägare till en Yamaha Digital Sound Field Processor (DSP)—ett mycket avancerad ljudbehandlingssystem. DSP-systemet utnyttjar till fullo Yamahas hela kunnande inom digital ljudbehandling och kommer bokstavligen talat att ge dig ljudupplevelser av en helt ny dimension. Följ instruktionerna i bruksanvisningen när du kopplar in apparaten i ditt system. Med rätt installation kommer DSP-processorn att ljudmässigt omvandla lyssningsrummet till önskad atmosfär—allt från världsberömda konsertsalar till en liten, mysig jazzklubb. På köpet får du även verklighetstrogen återgivning från videokällor med surround-ljud som finns i fackhandeln idag tack vare den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern, Dolby Digital-dekodern och DTS-dekodern. Denna modell förstärker signalerna i sju kanaler, vilket betyder att du inte behöver ansluta separata förstärkare till systemet. Denna modell är fullt tillräcklig för att öppna dörrarna till digital ljudbehandling. Men låt oss sätta igång med det samma istället för att berätta om de oändliga möjligheterna som digital ljudbehandling erbjuder. Först skall apparaten anslutas i systemet och sen fortsätter vi med manövrering. Släng förresten inte bort bruksanvisningen, den kan du behöva i framtiden för referens eller om någonting går galet.1 Svenska OBSERVERA ........................................................... 2 INLEDNING .............................................................. 3 Egenskaper............................................................... 3 Vad är DSP?.............................................................. 4
  • Avsplening p. 32
  • Inspelning av annan ljudkälla på band (eller MD-skiva) eller kopiering från ett band till ett annat band (eller en MD-skiva) p. 37
  • Ljudkontroll p. 39
  • Användning av den digitala ljudfältsbehandlaren (DSP) p. 40
  • Avspelning av källa med en effekt för den digitala ljudfältsbehandlaren (DSP) p. 40
  • Justering av ljudnivån för mitthögtalare, höger och vänster bakre högtalare, främre effekthögtalare samt subwoofern p. 43
  • Kort översikt av digitala ljudfältsprogram p. 45
  • AVANCERADE EGENSKAPER p. 50
  • SET MENU-funktioner p. 50
  • Hur du skapar egna ljudeffekt-program p. 54
  • Inställning av insomningsfunktionen p. 59
  • FJÄRRKONTROLLEN p. 60
  • Grundläggande manövrering (locket öppet) p. 60
  • Användning av “inlärningsbara funktioner” (locket ör öppet) p. 62
  • Användning av driftkontrollknappar (locket är stängt) p. 64
  • Makro-manövrering (locket är stängt) p. 66
  • Metoder för programmering och radering p. 68
  • FELSÖKNING p. 71
  • TEKNISKA DATA INNEHÅLL2 p. 74

1. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta

av denna enhets fina prestanda. Bevara anvisningarna för framtida referens.

2. Installera denna enhet på ett svalt, torrt och rent ställe på

avstånd från fönster, värmekällor, mycket vibrationer, damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer). Enheten får inte utsättas för regn och väta då risk för brand och elektrisk stöt föreligger.

3. Tag aldrig bort apparathöljet. Kontakta din återförsäljare,

om något föremål faller in i apparaten.

4. Använd inte onödigt våld på kontroller eller

anslutningskablar. Koppla först ur nätsladden och kablar anslutna till andra komponenter när apparaten skall flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.

5. Öppningarna i apparathöljet tillförsäkrar en god ventilation

av apparaten. Om dessa öppningar blockeras, kommer temperaturen inne i apparaten att stiga snabbt. Undvik därför att placera föremål mot dessa öppningar och var noga med att placera apparaten på en välventilerad plats för att förhindra brand och skador. <Modell för Europa och Storbritannien> Se till så att det finns ett fritt utrymme på minst 10 cm bakom, 20 cm på båda sidorna och 30 cm ovanför apparatens ovansida för att förhindra brand och skador.

6. Apparaten får inte drivas med annan spänning än den

angivna. Att använda apparaten med högre spänning än angiven är farligt och kan orsaka brand eller andra olyckor. YAMAHA kan inte påtaga sig något ansvar för skada som orsakats genom användning av fel spänning.

7. De digitala signalerna som genereras av denna apparat

kan störa mottagningutrustning, som t.ex. TVs, tuners och receivers. Flytta denna apparat längre bort från sådana apparater om du märker att mottagningen störs.

8. Sätt alltid volymkontrollen i läge “–

” före start av avspelning av ljudkällan: höj därefter ljudstyrkan gradvis till önskad nivå.

9. Rengör aldrig höjet med kemiska lösningar: det kan skada

dess ytfinish. Använd en ren, torr trasa. 10.Se till att du läser avsnittet “FELSÖKNING” vid vanliga manövreringsfel innan du drar slutsatsen att det föreligger något fel på apparaten. 11.Dra ut stickontakten från nätuttaget om enheten inte ska användas en längre tid. 12.Dra ut stickkontakten och koppla bort antennkabeln vid åskväder för att undgå skador vid blixtnedslag. 13.Jordning eller polarisering – Se noga till att jordning och polarisering inte sätts ur funktion för någon av komponterna. 14.Anslut inga ljudapparater till nätuttagen på apparatens baksida vars effektförbrukning överstiger uttagens nominella värde. VIKTIGT Anteckna i utrymmet nedan din apparats serienummer: Modell: Serienummer: Serienumret sitter på apparatens baksida. Bevara noga bruksanvisningen för framtida referens. VARNING UTSÄTT INTE DENNA ENHET FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA MED BRAND OCH ELEKTRISKA STÖTAR. OBSERVERA Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder. VAROITUS Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. Denna apparat avskärs inte från nätspänningen så länge som apparaten är ansluten till ett vägguttag, även om du stänger av själva apparaten. Detta tillstånd kallas beredskapsläget. I detta läge förbrukar apparaten fortfarande en liten strömmängd. VARNING! Ändra inte läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR medan strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten. OM ENHETEN INTE SLÅS PÅ NÄR STANDBY/ON- OMKOPPLAREN TRYCKS IN: Det kan bero på att väljaren IMPEDANCE SELECTOR inte skjutits till endera ändläget. Skjut i så fall denna väljare så långt det går år endera ändläget när denna apparat är i beredskapsläge. OR CORRECT SETTING. KERS

IMPEDANCE SELECTOR (Modell för Europa) OBSERVERA: Läs dessa anvisningar innan apparaten börjar användas.3 Svenska 7-kanalig effektförstärkning Huvud: 100W + 100W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,02% THD, 20–20.000 Hz Mitten: 100W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,02% THD, 20–20.000 Hz Bak: 100W + 100W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,02% THD, 20–20.000 Hz Fram: 25W + 25W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,05% THD, 1 kHz Digital ljudfältsbearbetning (DSP) med många funktioner

CINEMA DSP: Teaterliknande ljudeffekter fås genom en kombination av YAMAHA DSP-teknologi och Dolby Digital, Dolby Pro Logic eller DTS

Automatisk kontrollfunktion för ingångsbalans till Dobly Pro Logic Surround

Testtongenerator för att underlätta inställningen av högtalarnas utgångsbalans

Möjlighet till val av högtalarnas utgångsfunktion för den lämpligaste användningen av dina högtalare Övrigt ● “SET MENU”-funktion som förser dig med 8 titlar för inställningsändringar och justeringar, för att optimera denna apparat för din audio/videoanläggning ● BASS EXTENSION-knapp för förstärkning av basen ● Funktion för visning i rutan är en bra hjälp vid manövrering av denna anläggning ● REC OUT-väljare som är oberoende av valet av ingångskälla ● Insomningstimer ● Optiska (OPTICAL) och koaxiabla (COAXIAL) digitala ljuduttag ● 6-kanalers ingång för en yttre dekoder för andra framtida format ● Videosignal in/utgångskapacitet (Inklusive S-Video-anslutningar) ● Fjärrkontroll med kapacitet för programmering av många funktioner Egenskaper INLEDNING4 Välkommen till den fascinerande världen av digital hemmaunderhållning. Denna anläggning är en av de mest avancerade AV-förstärkare som är tillgängliga på marknaden. Vissa av de mer avancerade egenskaperna kan kännas främmande för dig, men de är lätta att använda. Super- teknologier som t.ex. Dolby Digital och Digital Theater Systems (DTS) kanske är nya för din bostad, men du har förmodligen upplevt den fantastiska realism som de skapar i biosalonger runt om i världen. För att göra dina lyssningsupplevelser ännu mer njutbara, har den här anläggningen en rad av unika, digitalt skapade lyssningsmiljöer som kallas för digitala ljudfält. När du väljer ett ljudfältsprogram är det detsamma som att förflytta dig till sådana platser som en utomhusanläggning, en europeisk kyrka eller en mysig jazzklubb. Ge dig själv en liten tid för att läsa om dessa egenskaper och njuta av de nya egenskaper denna anläggning kan addera till din bostadsanläggning. Digital ljudfältsbehandling Teknologiska framsteg på ljudåtergivningens område under de senaste 30 åren har förbättrat lyssnarupplevelsen med förbättrad klarhet, precision och kraft. Men ändå har någonting missats: atmosfären och den akustiska ambiensen vid direktframträdanden. Våra Yamaha-ingenjörer har mycket omsorgsfullt undersökt ljudakustikens natur och det sätt på vilket ljud reflekteras inne i ett rum. Vi skickade dessa ingenjörer med sofistikerade mikrofoner till berömda teaterlokaler och konserthus runt om i världen för att noggrant mäta akustiken på sådana platser. De data som samlades in användes för att nyskapa dessa ljudmiljöer som digitala ljudfält. Vissa av dessa digitala ljudfält har skapats med hjälp av data som har uppmätts direkt på de berömda platserna; andra har skapats från kombinationer av data för att forma unika ljudmiljöer för speciella syften. Naturligtvis löser det bara en del av problemet. Dessa ingengörer känner inte till hur akustiken i ditt eget rum fungerar, så vi har möjliggjort för dig att själv justera vissa parametrar så att de kan passa i stort sett varje rum. Du kan använda dessa ljudfält för att föratärka vilken ljudkälla som helst, samt kombinera dem med vilken som helst av följande surround-teknologier. Vissa är endast för musik och vissa fungerar endast för musik. Dolby Pro Logic Surround Dolby Pro Logic Surround har använts i biosalonger sedan i mitten av 1970-talet. Det har också funnits tillgängligt för underhållningsanläggningar i hemmamiljö sedan slutet av 1980-talet och fortsätter att vara ett populärt format för hemmabioanläggningar. Systemet använder fyra diskreta kanaler och fem högtalare för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: två huvudkanaler (vänster och höger), en mittkanal för dialog samt en bakre kanal för speciella ljudeffekter. Den bakre kanalen återger ljud inom ett smalt frekvensomfång. De flesta videoband och laserskivor utnyttjar Dolby Pro Logic Surround-inkodning, på samma sätt som många TV- och kabel-TV-sändningar. Den avkodare för Dolby Pro Logic Surround som finns inbyggd i denna apparat, utnyttjar ett digitalt signalbearbetningssystem som stabiliserar varje enskild kanal för att ge en ännu mera exakt ljusplacering än vad som är möjligt med vanliga analoga ljudprocessorer. Inledning Vad är DSP? INLEDNING5 Svenska Dolby Digital är den senaste nivån av Dolby Surround- ljudsystem, som har utvecklats för 35 mm filmer, genom att använda ljudkodning med lågt bit-tal. Dolby Digital är ett digitalt surroundljudssystem som ger totalt oberoende flerkanalsljud åt dig. Dolby Digital ger dig fem fullomfångskanaler i vad som ibland kallas “3/2”-konfiguration: tre främre kanaler (vänster, mitten och höger) och två surroundkanaler. En sjätte kanal endast för basljudeffekter finns också för utmatning av LFE (lågfrekvenseffekt), eller lågbaseffekter, som är helt separat från de övriga kanalerna. (Denna kallas för “subwoofer-kanalen” eller “LFE-kanalen”.) Denna kanal räknas som 0,1, vilket leder till den nya termen 5,1 kanaler totalt. Jämfört med Dolby Pro Logic som kallas för ett “3/1”-system (vänster fram, mitten och höger fram samt endast en surroundkanal), har Dolby Digital två surroundkanaler, kallade stereo eller delade surroundkanaler, var och en med samma fullomfångsljud som de tre främre kanalerna. Genom att använda den inbyggda Dolby Digital-dekodern, kan du uppleva den dramatiska realismen och effekten för Dolby Digital stereo biosalongljud hemma i din bostad. Ljud med ett brett dynamikomfång utmatat av de fem fullomfångskanalerna samt en exakt ljudorientering på grund av digital ljudbearbetning, ger lyssnaren en begeistring och realism som aldrig har upplevts tidigare. Dolby Digital formar, som nämns här till vänster 5,1 kanaler. Dessutom kan systemet också forma färre kanaler, t.ex. 2- kanalig stereo och mono. Du kan t.o.m. hitta vissa 2-kanaliga stereo- och/eller monoprogramkällor inkodade med Dolby Digital i fackhandeln. Laserskivor och DVD är hemmaljudformat som kan dra fördelar av Dolby Digital. Inom den närmaste framtiden kommer Dolby Digital också att användas för DBS, CATV och HDTV. Den pågående utgivningen av filmer med Dolby Stereo Digital- systemet, ger en omedelbar källa av Dolby Digital-inkodade videofilmer. Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, AC-3, PRO LOGIC och dubbel D- kännetecknet är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. Copyright 1992 Dolby Laboratories, Inc. Alla rättigheter förbehålles. DTS-systemet (Digital Theater Systems) utvecklades för att ersätta analoga ljudspår för filmer med sex diskreta kanaler för digitala ljudspår. I dag har detta system installerats i många biosalonger över hela världen. DTS digitala avspelningssystem har ändrat det sätt, på vilket vi upplevde filmer i biosalonger med sex diskreta kanaler för utsökt digitalljud. På grund av intensiv forskning och utveckling kring DTS- teknologin, har det blivit möjligt att utnyttja en liknande diskret- teknologi för inkodning/avkodning för surroundljudsunderhållning hemma i bostaden. DTS Digital Surround är ett system för inkodning/avkodning som matar sex kanaler 20-bits ljud med synnerligen hög kvalitet; det är tekniskt sett 5,1 kanaler, vilket betyder fem fullomfångskanaler (vänster, mitten, höger och två surround) samt en kanal för subwoofer (LFE) (kallad “0,1”). Systemet är kompatibelt med de 5,1-högtalarsystem som i dag finns tillgängliga för hemmabiosystem. DTS Digital Surround-algoritmen har utformats för inkodning med avsevärt mindre datakomprimering av de sex kanalerna med 20-bitsljud som finns på vissa laserskivor, CD-skivor och DVD-skivor. Genom att använda den DTS-dekoder som finns inbyggd i denna apparat, kan du, hemma i din egen bostad, uppleva den dramatiska realism och effekt med högkvalitativt ljud som finns i biosalonger med DTS-systemet installerat. Laserskivor, CD-skivor och DVD-skivor är hemmaljudsformat, inom vilka DTS kan utnyttja sitt högkvalitativa flerkanalsljud. (Förutom filmer på laserskivor kommer många spännande nya flerkanaliga musikinspelningar att bli tillgängliga i form av DTS- inkodade CD-skivor.) Tillverkas på licens från Digital Theater Systems, Inc. USA- patent nr. 5.451.942 och andra världsomfattande patent har erkänts eller är under behandling. “DTS”, “DTS Digital Surround” är varumärken för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehålles. DTS Digital Surround Dolby Digital INLEDNING6 Dolby Pro Logic + 2 digitala ljudfält Digitala ljudfält skapas individuellt av Dolby Pro Logic Surround-avkodade ljudfält på närvarosidan respektive på den bakre surroundsidan. De skapar en bred akustisk ljudmiljö och betonar surroundeffekten i rummet, så att du får samma närvarokänsla som när du tittar på en film i en populär Dolby Stereo-biosalong. Denna kombination kan användas när du väljer de digitala ljudfältsprogrammen nr. 8, 9, 10, 11 eller “PRO LOGIC/Enhanced” för nr. 12 och ingångskällans signal är analog, PCM-audio eller inkodad 2-kanaligt med Dolby Digital. Dolby Digital eller DTS + 3 digitala ljudfält Digitala ljudfält skapas individuellt av Dolby Digital- avkodade eller DTS-avkodade ljudfält på närvarosidan respektive på vänster och höger surroundsidor. De skapar en bred akustisk ljudmiljö och mycket surroundeffekter i rummet utan att tappa den höga kanalseparationen. Med det breda dynamikomfånget för Dolby Digital-ljud eller DTS ger denna ljudfältskombination dig en känsla av att du tittar på en film i den nyaste Dolby Stereo Digital-biosalongen eller en DTS-utrustad biosalong. Detta är det bästa hembioljud som finns just nu. Denna kombination kan användas när du väljer de digitala ljudfältsprogrammen nr. 8, 9, 10, 11 eller “DOLBY DIGITAL (eller DTS DIGITAL SUR.)/Enhanced” för nr. 12, och ingångskällans signal är inkodad med Dolby Digital (utom 2- kanaligt) eller inkodad med DTS. CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP / DTS + DSP Systemen Dolby Surround och DTS-systemet visar sin fulla duglighet i en stor biosalong, därför att filmljud ursprungligen har utformats för att återges i en stor biosalong med många högtalare. Att försöka skapa en ljudmiljö som liknar en biosalong i ditt hem är svårt, på grund av rummets storlek, materiel inne i rummet, antalet högtalare och så visare. Ditt lyssningsrum är med andra ord mycket annorlunda jämfört med en biosalong. Yamahas DSP-teknologi ger dock nästan samma ljudupplevelser som i en stor biosalong i ditt hem, genom att kompensera för frånvaron av närvarokänsla och dynamik i lyssningsrummet med dess digitala ljudfält kombinerade med Dolby Surround- eller DTS Digital Surround-ljud. Yamaha-logon “CINEMA DSP” visar vilka program som har skapats genom en kombination av YAMAHA DSP-teknologi och Dolby Surround eller DTS. CINEMA DSP INLEDNING7 Svenska

Så startar du Uppackning Lyft varsamt ut apparaten och tillbehören från kartongen. Kartongen skall innehålla enheten och följande tillbehör. Ha frontluckan stängd när kontrollerna innanför den inte används. Öppning av frontluckan. Stängning av frontluckan. Öppning och stängning av frontluckan. Fjärrkontroll Etiketter för din egen använding Batterier (storlek AA, LR6, UM-3)8 Iläggning av batterier i fjärrkontrollen Fjärrkontrollen används nästan alltid för att styra denna enhet. Därför börjar vi med att lägga batterier i fjärrkontrollen.

1. Vänd upp och ned på fjärrkontrollen och skjut locket för

batterifacket i pilens riktning

2. Sätt i batterierna (AA, LR6 eller UM-3) enligt indikeringarna i

3. Sätt på locket för batterifacket igen.

4. När du har satt in batterier, skall du trycka in RESET-

knappen innan du börjar använda fjärrkontrollen. Anmärkningar om fjärrkontrollen Byte av batteri Om du upptäcker att fjärrkontrollen måste användas nära huvudenheten betyder det att batteriena är svaga. Byt då ut båda batterierna mot nya. Anmärkningar

Använd endast AA, R6, UM-3 batterier. (Vi rekommenderar användning av typen LR6 för att kunna använde fjärrkontrollen under en längre tid.)

Se till att polariteten är rätt. (Följ illustrationen inuti batterifacket.)

Avlägsna batterierna om fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tid.

Kasta omedelbart bort alla batterier som läcker. Undvik att vidröra utläckta ämnen och komma i kontakt med klädsel etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier läggs i. Fjärrkontrollens manöveromfång Anmärkningar

Det får inte finnas något stort hinder mellan fjärrkontrollen och huvudenheten.

Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftigt ljus, i synnerhet inte lysrörsbelysning av inverterad form. Annars kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar på rätt sätt. Om så erfordras, skall du vända bort huvudapparaten från direkt kraftig belysning.

Återställningsknapp (RESET) 30°30° FjärrkontrollsensorInom ca 6 mSÅ STARTAR DU9 Svenska Kontrollerna och deras funktioner Frampanelen

87 9 0 C EG 1 Strömställare (STANDBY/ON) Tryck in denna för att sätta på strömmen. Tryck in den igen för att sätta apparaten i beredskapsläge.

  • När du trycker in strömbrytaren för att sätta på apparaten, hörs ett klickljud och dessutom hör du att den inbyggda fläkten roterar ett ögonblick. Beredskapsläge Denna apparat förbrukar en liten strömmängd i detta läge för att vara redo för mottagning av infraröda signaler fran fjärrkontrollen. 2 Fjärrkontrollsensor Mottager signalerna från fjärrkontrollen. 3 Display Visar ett utbud av information. (Se sidan 11 för ytterligare upplysningar.) 4 Knapp för ingångsfunktion (INPUT MODE) Tryck in denna knapp för att välja hur ingångssignalerna skall mottagas från programkällor som matar ut två eller fler typer av signaler. Du kan välja mellan funktionerna “AUTO”, “DTS” och “ANALOG”. För DVD/LD-programkällor kan du välja mellan funktionerna “AUTO”, “D.D.RF”, “DTS”, “DGTL” och “ANALOG”. Se sidan 35 för ytterligare upplysningar. 5 Ingångsväljare (INPUT SELECT) Vrid på denna för att välja ingångskälla. Den valda programkällan visas på displayen. 6 Huvudvolymkontroll (VOLUME) Reglerar samtidigt ljudnivån för alla ljud; främre effekthögtalarna, huvudhögtalarna, bakre högtalarna, mitthögtalaren och subwoofern. (REC OUT-nivån påverkas inte.)
  • Indikatorn för huvudvolymkontrollen (VOLUME) blinkar, när ljudet dämpas genom att du trycker in MUTE-knappen på fjärrkontrolle. Se sidorna 60 t.o.m. 61 beträffande fjärrkontrollen.

Högtalarväljare (SPEAKERS) Tryck in knappen A eller B (eller båda knapparna) till intryckt läge för att välja de huvudhögtalare du vill använda. Släpp ut knappen för de huvudhögtalare du inte vill använda för att stänga av dem. På displayen tänds “SPEAKERS A” och/eller “SPEAKERS B”, i enlighet med vilka huvudhögtalare du har valt. 8 Hörlursuttag (PHONES) Hörlurar kan anslutas till detta uttag för privat avlyssning. Det ljud som skall utmatas från huvudhögtalarna kan avlyssnas via hörtelefoner. Vid privat avlyssning med hörlurar skall SPEAKERS-väljaren sättas i av-läge. När du endast använder hörlurar för att lyssna med, skall du släppa ut båda SPEAKERS-knapparna A och B för att stänga av huvudhögtalarna A och B, samt stänga av den digitala ljudfältsprocessorn genom att trycka in EFFECT-knappen så att inget DSP-namn lyser på displayen. 9 Basförstärkningsknapp (BASS EXTENSION) Tryck in denna knapp till ON-läge för att förstärka basfrekvenserna i huvudhögtalaren vänster och huvudhögtalaren höger medan generell tonbalans bibehålles. Denna funktion är effektiv för förstärkning av bas-frekvenserna, om en subwoofer inte används. 0 Knapp för direkt ljudingång (TONE BYPASS) Tryck in denna knapp till intryckt läge (ON) för att passera förbi ljudkontrollkretsarna (BASS och TREBLE). Denna funktion används för utmatning av renast tänkbara ljud samt för en kontroll av ljudkontrollkretsarnas inställning. Ljudkontrollkretsarna kan användas när denna knapp släpps ut (OFF). A Inställningsknapp (SET MENU –/+) Tryck in denna knapp en eller flera gånger för att göra inställningsändringar och justeringar för varje enskild funktion som väljs genom att trycka in NEXT-knappen. NEXT-knapp Tryck in denna knapp en eller flera gånger för att välja en funktion i SET MENU-funktionen. B Bas- och diskantkontroller (BASS, TREBLE) Vrid på dessa kontroller för justering av bas och diskant endast för vänster och höger huvudkanal. C Knapp för yttre dekoder (EXT. DECODER) Tryck in denna knapp för att välja signalerna från ingången EXTERNAL DECODER INPUT som ingångskälla. Denna funktion har prioritet över INPUT SELECTOR-inställningen. “EXT. DECODER IN” tänds på displayen. Den programkälla som har valts med INPUT SELECTOR-kontrollen kommer att ställas in automatiskt, när “EXT. DECODER IN” slocknar på displayen. D Balanskontroll (BALANCE) Denna kontroll kontrollerar endast ljudet från huvudhögtalarna. Balansen för höger och vänster huvudhögtalare kan justeras för att kompensera obalans orsaked av högtalaruppställningen eller lyssningsrummets kondition. E Ljudeffektknapp (EFFECT) Tryck in denna knapp för att aktivera eller stänga av ljudet från mitthögtalaren samt från de bakre och främre effekthögtalarna. När funktionen stängs av blir ljudet vanligt 2-kanalsljud. Detta gäller dock inte Dolby Digital eller DTS. Samtliga kanalers signaler matas till huvudkanalerna och matas ut från huvudhögtalarna, även om utgången har stängts av från mitthögtalarens samt de bakre och främre högtalarnas effektljud, vid avkodning av Dolby Digital eller DTS. F Kontroll för inspelningsutgång (REC OUT) Vrid på denna kontroll för att välja programkälla för inspelning på en MD-spelare (eller kassettdäck) eller videobandspelare. Denna inställning är oberoende av INPUT SELECTOR- väljarens inställning, utom när REC OUT-kontrollen har satts i läge SOURCE. Då används INPUT SELECTOR-väljaren för att välja programkälla för inspelning på MD-spelare (eller kassettdäck) eller videobandspelare. G Knapp för val av ljudfältsprogram (PROGRAM) Tryck in denna knapp i riktning eller för att välja ett digitalt ljudfältsprogram. H Extra audio/videoingång (VIDEO AUX) Anslut en extra video- eller audioapparat som t.ex. en Camcorder till dessa uttag. En videoapparat med en S videoutgång, kan anslutas till S VIDEO-uttaget för att erhålla en bild med hög bildupplösning. Programkällan kan väljas med väljarna INPUT SELECTOR och REC OUT. I Frontluckan Se sidan 7 om hur du öppnar och stänger frontluckan. PHONES

1 Indikatorer för En av “dts”-indikatorerna tänds när den inbyggda DTS- avkodaren aktiveras. En röd “dts”-indikator lyser vid spelning av en CD-skiva eller laserskiva som har inkodats med DTS. En orange “dts”-indikator lyser vid spelning av en DVD-skiva som har inkodats med DTS. En orange “dts”-indikator kan tändas vid spelning av en laserskiva som har inkodats med DTS efter spelning av en video-CD-skiva eller DVD-skiva på en kombinerad DVD/LD- spelare. 2 Display med multi-information Denna display visar just inställt DSP-program samt tillståndet för gjorda justeringar och inställningsändringar. Flera tillståndsjusteringar och ändringar kan visas samtidigt. 3 Indikatorer för ingångskälla En av pilarna för dessa indikatorer lyser i enlighet med den ingångskälla som väljes. 4 Indikatorerna DIGITAL och PRO LOGIC Indikatorn DIGITAL tänds när den inbyggda Dolby Digital- dekodern har aktiverats och signalerna för programkällan inkodad med Dolby Digital inte är 2-kanaliga. Indikatorn PRO LOGIC tänds när den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern har aktiverats. 5 DSP-indikator Indikatorn lyser när den inbyggda digitala ljudfältsprocessorn har aktiverats. 6 Indikatorer för högtalarval (SPEAKERS A/B) En av dessa indikatorer kommer att lysa i enlighet med vilka huvudhögtalare som väljes. Båda indikatorerna lyser om både högtalarpar A och B väljes. 7 Indikator för insomningstimer (SLEEP) Indikatorn lyser medan den inbyggda SLEEP-timern arbetar.

Denna enhet låter bäst och ger bästa ljudfältskvalitet ihop med en komplett anläggning med sju högtalare, med användning av ett par huvudhögtalare för utmatning av huvudkällans ljud, två extra par effekthögtalare för att bestämma ljudfältet och en extra mitthögtalare för talet. Vi rekommenderar starkt 7- kanalslösningen. Ett högtalar-system med 4 högtalare där endast ett effekt högtalarpar skapar ljudfältet, ger fortfarande imponerande resultat och kan vara en bra början. Du kan alltid senare uppgradera till sju högtalare. Med 4 eller 5 högtalare får du fortfarande DSP-behandling av signalerna, men huvudhögtalarna återger då både ljudet avsett för huvudkanalerna samt effektkanalerna fram. Användning av mittkanalhögtalaren rekommenderas Vid spelning av en programkälla med Dolby Pro Logic- avkodning, eller spelning av en programkälla som innehåller mittkanalssignaler med Dolby Digital-avkodning eller DTS- avkodning, utmatas dialoger, vokalister, etc., från mittkanalen. Om du därför vill maximera prestanda för ditt audio/video system, rekommenderas att du använder en mittkanalhögtalare. Om du av någon anledning inte kan använda en mittkanalhögtalare kan du ändå njuta av filmen utan den. Vi vill dock påpeka än en gång att ett fullt system, med sju högtalare, ger bäst resultat. Användning av en subwoofer breddar ditt ljudfält Du kan även ytterligare utöka systemet genom att ansluta en subwoofer (för djup bas) samt en extra förstärkare. Användningen av en subwoofer är effektiv inte bara för att förstärka basfrekvenserna från någon eller alla kanalerna, utan också för att återge subwooferkanalens signaler med hög ljudtrohet under spelning av en programkälla med Dolby Digital-avkodning eller DTS-avkodning. För detta ändamål rekommenderas ett Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System med inbyggd effektförstärkare. Högtalaruppställning m Högtalarna och deras placering I ett komplett system med 7 högtalare krävs det tre högtalarpar: två högtalare som huvudhögtalare (dvs. dina normalhögtalare), två högtalare som främre effekthögtalare och två bakre högtalare plus en mitthögtalare. Du kan också använda en så kallad subwoofer. Huvudhögtalarna skall vara modeller med höga prestanda och ha tillräcklig effektkapacitet för att klara av den maximala uteffekten från din anläggning. Övriga högtalare behöver inte vara likvärdiga med huvudhögtalarna. För att få en exakt ljudlokalisering är det dock idealiskt att använda högtalare med höga prestanda, som kan återge fullomfångsljud för mitthögtalaren, de främre effekthögtalarna och de bakre högtalarna. Ställ huvudhögtalarna på sin vanliga plats. Ställ de främre effekthögtalarna längre isär än huvudhögtalarna, på båda sidor om dessa och 0,5–1 meter bakom samt ovanför huvudhögtalarna. Ställ de bakre högtalarna bakom lyssningsplatsen. De bör monteras ca. 1,8 meter ovanför golvet. Placera mitthögtalaren mellan de två huvudhögtalarna. (För att undvika bildförvrängning, måste högtalaren placeras en bra bit över eller under TV:n, eller också måste en magnetiskt avskärmad högtalare användas.) Vid bruk av en subwoofer, som t.ex. Yamahas Active Servo Processing Subwoofer högtalare, spelar placeringen inte så stor roll, eftersom djup bas saknar riktverkan. m Uppställning av högtalarsystemet FÖRBEREDELSER Huvudhögtalare Främre effekthögtalare Mitthögtalare Bakre högtalareSubwoofer13 Svenska System med 4 högtalare Grundsystem. Du kan erhålla en vid ljudbild genom att endast lägga till ett par bakre högtalare till ett grundsystem för stereohögtalare. 1E. SYS. SETUP–Ställ in 5ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP–Ställ in NONE. (se sidan 26) System med 6 högtalare Bra för ljudfält från en 2 kanals stereokälla. När en vanlig stereokälla avspelas genom ljudfältprogrammen nr. 1 till nr. 7 kan en effekt som motsvarar det från ett system med 7 högtalare åstadkommas. Med ytterligare en vänster och höger främre effekthögtalare produceras en effektivare ljudbild. 1E. SYS. SETUP–Ställ in 7ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP–Ställ in NONE. (se sidan 26) System med 5 högtalare Fungerar utmärkt för audio/video källor. Vid användning av en mitthögtalare, kommer mittkanalens ljud (dialog, röster, etc.) att lokaliseras exakt. 1E. SYS. SETUP–Ställ in 5ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP–Ställ in LRG eller SML. (se sidan 26) System med 7 högtalare Detta är det rekommenderade systemet som ger bästa möjliga återgivning av ljudeffekterna. De bakre högtalarna och de främre effekthögtalarna skapar ett 360-gradigt ljudfält, och mitthögtalaren ger en exakt centerlokalisering. Därmed kan du uppleva de fantastiska ljudfälten YAMAHA “CINEMA DSP” komplett med de sju högtalarna i anläggningen. 1E. SYS. SETUP–Ställ in 7ch. (se sidan 27) 1A. CENTER SP–Ställ in LRG eller SML. (se sidan 26) m Rekommenderade högtalarsystemuppställningar FÖRBEREDELSER14 Observera: Anslut denna och andra apparater till vägguttaget när alla andra anslutningar är klara. Alla anslutningar måste utföras korrekt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Se också bruksanvisningen för var och en av dina apparater. Audio/video källutrustning

Använd anslutningsledningar med RCA-typsstift för audio/videoapparater, med ett undantag som beskrivs längre fram.

Utgångar (eller ingångar) på YAMAHA audio/videoapparater numrerade som 1, 2, 3, 4, etc. på baksidan, måste anslutas till uttagen med samma nummer på denna apparat.

( PLAY ) OUT ( REC ) AUDIO SIGNAL OUTPUT GND OUTPUT OUTPUT LINE OUT LINE IN (Modell för Europa) Skivspelare MD-spelare, kassettdäck o. dyl. Tuner CD-spelare m Grundläggande anslutningar (audioapparater) (*1): Jord (GND) (När skivspelare används) Anslutning av jordkabeln till GND-uttaget minimerar normalt störning. Men ibland kan resultatet bli bättre utan anslutning av jordkabeln. : Indikerar signalens väg Anslutningar FÖRBEREDELSER (*1)15 Svenska FÖRBEREDELSER VIDEO DVD/LD TV/DBS

VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT AUDIO OUT VIDEO OUT AUDIO IN VIDEO IN AUDIO IN VIDEO IN AUDIO OUT VIDEO OUT (Modell för Europa) LD-spelare eller DVD-spelare TV-monitor m Grundläggande anslutningar (videoapparater) Videobandspelare 2 Videobandspelare 1 TV/Satellittuner VIDEO AUX-uttagen (på frampanelen) Dessa uttag används för anslutning av en videoingångskälla som t.ex. en Camcorder. VIDEO AUX S VIDEO

Camcorder : S-videokabel (Se sidan 19 för ytterligare upplysningar om S VIDEO-uttaget.)16 För anslutning av en TV-monitor som använder en 21-stiftskontakt för ingången (Endast modeller för Europa och Storbirtannien) Anslut med en anslutningskabel med scart-kontakt som kan köpas i fackhandeln på det sätt som bilden här nedan visar. (Modell för Europa) Ingen anslutning TV-monitor Anslutningskabel med scart-kontakt MAIN PRE OUT MAIN

När du ansluter av en audio/videoapparat till både de digitala och analoga uttagen på denna apparat, måste du vara noga med att ansluta till uttag med samma namn.

Var noga med att sätta tillbaka skydden när OPTICAL- uttagen inte längre används, detta för att skydda uttagen från damm.

För att denna apparat skall kunna utföra lyckad DTS- avkodning, får DTS-bitmatningen inte ändras, bearbetas eller förvrängas medan DTS-bitmatningen utförs från DIGITAL OUT-utgången till en digital signalingång på denna apparat.

Samtliga digitala ljudsignalingångar kan användas för samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz och 48 kHz. m Anslutning till digitaluttagen (OPTICAL och COAXIAL) Om din CD-spelare, MD-spelare, LD-spelare, DVD-spelare, TV/Satellittuner, etc. har koaxiala eller optiska digitala signalutgångar, kan de anslutas till denna apparats ingångar COAXIAL eller OPTICAL, eller till båda. Digitala ljudsignaler överförs med mindre signalförluster jämfört med analoga ljudsignaler. Dessutom är digitala anslutningar nödvändiga, i synnerhet för en LD-spelare, DVD-spelare eller CD-spelare, för att överföra signaler inkodade med Dolby Digital eller DTS till denna apparat. För att göra en optisk digital anslutning mellan denna apparat och en yttre apparat, skall du ta bort skydden över de optiska uttagen. Anslut därefter med optiska fiberkablar som finns i fackhandeln och som överensstämmer med EIAJ-standard. Det kan hända att andra kablar inte fungerar korrekt. Även om du ansluter en audio/videoapparat till OPTICAL- uttaget (eller COAXIAL-uttaget) på denna apparat, måste du ansluta apparaten med analoga ljudsignaluttag med samma namn på denna apparat. Detta beror på att digitala signaler inte kan spelas in på ett annat kassettdäck eller en annan videobandspelare endast ansluten till de analoga ljudsignaluttagen denna apparat. Du kan enkelt koppla om valen av insignal mellan “digital” och “analog”. (Se sidan 35 för ytterligare upplysningar.)

  • Om du ansluter en MD-spelare eller ett DAT-kassettdäck till uttagen OPTICAL TAPE/MD IN och OUT, kan du dock spela in från ingångskällor som har anslutits till den digitala OPTICAL-signalingången på denna apparat. : Optiska fiberkablar : Koaxialkabel

( PLAY ) OUT ( REC ) AUDIO SIGNAL DIGITAL OUT ANALOG OUT DOLBY DIGITAL RF OUT (Modell för Europa) FÖRBEREDELSER Om din kombinerade DVD/LD/CD-spelare har en DOLBY DIGITAL RF-signalutgång, skall du ansluta mellan den och denna apparats DIGITAL RF SIGNAL-ingång. Ljudsignaler från en LD-programkälla, som har inkodats med Dolby Digital inmatas till denna apparat vid denna anslutning.

  • Vid spelning av en LD-programkälla med Dolby Digital- avkodning, skall du välja DVD/LD-ingångsfunktionen “AUTO” eller “D.D.RF”. (Se sidan 35 för ytterligare upplysningar.) Det är också nödvändigt att ansluta DVD/LD/CD-spelaren till denna apparats analoga ljudsignalingång oberoende av DOLBY DIGITAL RF-signalanslutningen, för spelning av en programkälla med Dolby Pro Logic Surround-avkodning eller i vanlig stereo (eller mono). Du måste också ansluta mellan den optiska digitalutgången på den kombinerade DVD/LD/CD-spelaren och den digitala signalingången OPTICAL DVD/LD på denna apparat. Denna anslutning är nödvändig för spelning av en DVD- programkälla med Dolby Digital- eller DTS-avkodning, samt för spelning av en LD-programkälla med DTS-avkodning. Anmärkning DOLBY DIGITAL RF-ljudingångssignalen kan inte spelas in på ett kassettdäck, en MD-spelare eller en videobandspelare. För att spela in från en programkälla som spelas på den kombinerade DVD/LD/CD-spelaren, måste den anslutas till den digitala OPTICAL-ljudsignalingången och till den analoga ljudsignalingången på denna apparat. m Anslutning till DOLBY DIGITAL RF-utgången på en kombinerad DVD/LD/CD- spelare Kombinerad DVD/LD/CD-spelare19 Svenska

S-VIDEO OUT VIDEO IN S-VIDEO IN VIDEO OUT S-VIDEO OUT S-VIDEO OUT VIDEO OUT VIDEO IN S-VIDEO IN m Anslutning till S VIDEO-uttagen Om din videobandspelare, LD-spelare och din videomonitor är försedda med “S”-videouttag, anslut dem till denna apparats S VIDEO uttag och ansluta denna apparats S VIDEO MONITOR OUT-utgång till “S” videoingången på din monitor. Med denna anslutning kan du avspela och spela in bilder med hög kvalitet. Om detta inte är möjligt, kan du ansluta mellan det sammansatta videouttaget på din videobandspelare, LD- spelare, etc., och VIDEO-uttaget på denna apparat, samt ansluta mellan VIDEO MONITOR OUT-utgången på denna apparat och den sammansatta videoingången på din monitor. Anmärkning Om videosignaler sänds till båda ingångarna S VIDEO och VIDEO kommer signalerna att sändas till deras respektive utgångar. Att observera angående bildpåläggning

När du tittar på en videokälla som anslutits till båda ingångarna S VIDEO och VIDEO, utgår signaler som visar information på skärmen enbart från utgången S VIDEO MONITOR OUT.

När ingen videosignal går in i varken S VIDEO eller VIDEO ingångarna på denna enhet, utgår signaler som visar information på skärmen från båda utgångarna S VIDEO MONITOR OUT och VIDEO MONITOR OUT med en färgad bakgrund.

  • Om omkopplaren PAL/NTSC på baksidan av modellen för Kina eller allmän export står i läget PAL, utgår inga signaler varken från utgången S VIDEO MONITOR OUT eller VIDEO MONITOR OUT i detta fall. S VIDEO-uttag Denna apparat har också S VIDEO-uttag förutom de vanliga VIDEO-uttagen. S VIDEO-uttag överför signaler som har separerats till luminanssignaler (Y) och färgsignaler (C). Till skillnad från S VIDEO-uttag överför vanliga VIDEO-uttag en “kombinerad” videosignal. LD-spelare eller DVD-spelare TV/Satellittuner Videobandspelare 1 Videobandspelare 2 TV-monitor FÖRBEREDELSER : S-videokabel20 Denna apparat är försedd med 6-kanaliga extra ljudingångar (för vänster huvudkanal, höger huvudkanal, mittkanal, vänster bakre surround-kanal, höger bakre surround-kanal och subwoofer), för inmatning av signaler från en yttre dekoder för ett framtida format till denna apparat. För att lyssna på ljud genom att återge signaler som inmatas till dessa ingångar, skall du trycka in knappen EXT. DECODER på framsidan, så att “EXT. DECODER IN” tänds på displayen. När du gör det kommer de signaler, som inmatas till dessa ingångar, att matas till motsvarande SPEAKERS-uttag och OUTPUT-utgångar på denna apparat utan att passera någon ljudbearbetningskrets i denna apparat. Anmärkningar

När du väljer signaler som inmatas till dessa ingångar, kan du inte använda den digitala ljudfältsprocessorn.

Inställningarna för “1A” t.o.m. “1E” i SET MENU-funktionen påverkar inte de signaler som matas till dessa ingångar. Inställningen “1F. MAIN LEVEL” är dock effektiv. (Se sidorna 26 och 27 för ytterligare upplysningar.)

Justeringen av utgångsnivån för mitthögtalaren, bakre högtalare och subwoofer är effektiv, när signalerna till dessa ingångar väljes som ingångskälla. (Se sidorna 43 och 44 för ytterligare upplysningar.) m Anslutning av en yttre dekoder för ett framtida format till denna apparat VIDEO DVD/LD TV/DBS

MIN. / SPEAKERSUBWOOFER( SURROUND )SET BEFORE POWER ON Mitthögtalare Främre effekthögtalare Vänster Höger Vänster Höger Huvudhögtalare A Bakre högtalare Subwoofer-högtalare Vänster Höger Vänster Höger Använd högtalare med det impedansvärde som anges på denna enhets baksida. FÖRBEREDELSER Huvudhögtalare B RÖD till uttaget med plusmärket (+) SVART till uttaget med minusmärket (–) 1 Lossa knappen en bit. 2 Skjut in den avskalade sladden. (Avlägsna ungefär 5mm isolering på högtalarsladdarna.) 3 Skruva åt knappen så att ledningen sitter fast.

Anslutningsmetod: Anslut högtalarna till SPEAKERS-kontakterna med ledningar som har lämplig trådtjocklek (håll dem så korta som möjligt). Glappkontakt gör att inget ljud återges från högtalarna. Se till högtalarledningarnas polaritet är korrekt. Markeringarna “+” och “–” skall överensstämma. Vid omkastad polaritet blir det återgivna ljudet onaturligt med brister i basen. Observera Se till att blottade trådändor inte vidrör någon metalldel på denna apparat eller varandra. Detta kan orsaka skada på denna enhet eller högtalarna, eller båda.22 VARNING! Ändra inte läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR medan strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten. OM ENHETEN INTE SLÅS PÅ NÄR STANDBY/ON- OMKOPPLAREN TRYCKS IN: Det kan bero på att väljaren IMPEDANCE SELECTOR inte skjutits till endera ändläget. Skjut i så fall denna väljare så långt det går år endera ändläget när denna apparat är i beredskapsläge. Välj det läge som lämpar sig för de högtalare som används. (Övre läget) Mitten: Högtalarens impedans måste vara 4 ohm eller mer. Främre effekt: Varje högtalares impedans måste vara 6 ohm eller mer. Bakre: Varje högtalares impedans måste vara 6 ohm eller mer. Huvud: Om du använder endast ett par huvudhögtalare, måste impedansen för varje högtalare vara 4 ohm eller mer. Om du använder två par huvudhögtalare, måste impedansen för varje högtalare vara 8 ohm eller mer. (Nedre läget) Mitten: Högtalarens impedans måste vara 8 ohm eller mer. Främre effekt: Varje högtalares impedans måste vara 8 ohm eller mer. Bakre: Varje högtalares impedans måste vara 8 ohm eller mer. Huvud: Om du använder endast ett par huvudhögtalare, måste impedansen för varje högtalare vara 8 ohm eller mer. Om du använder två par huvudhögtalare, måste impedansen för varje högtalare vara 16 ohm eller mer. m IMPEDANCE SELECTOR-väljare SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. CAUTION SPEAKERS

MIN. / SPEAKER( SURROUND )SET BEFORE POWER ONI00W MAX.TOTAL (Modell för Europa) IMPEDANCE SELECTOR Anmärkning om anslutning huvudhögtalarna: Ett eller två par högtalare kan anslutas till denna apparat. Anslut antingen till kontakterna SPEAKERS A eller B vid användning av endast ett par högtalare. Anmärkning om anslutning av en subwoofer: Du kan tänkas vilja koppla in en subwoofer för att förstärka basåtergivningen, eller för att mata ut basljud från subwoofer- kanalen vid återgivning av diskreta signaler. När en subwoofer används, skall du ansluta mellan utgången SUBWOOFER på denna apparat och ingången INPUT på subwooferförstärkaren och anslut högtalaruttagen på subwooferförstärkaren till subwoofern. Vissa subwoofers, inklusive Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, är subwoofer och förstärkare i ett. En sådan subwoofer behöver endast en anslutning mellan utgången SUBWOOFER på denna apparat och subwooferingången INPUT. (Se sidan 23 för ytterligare upplysningar om SUBWOOFER-utgången.) FÖRBEREDELSER23 Svenska De högtalaranslutningar som beskrivs på sidan 21 är bra i de allra flesta fall. Om du av någon anledning vill driva huvudhögtalare, mitthögtalare, främre effekthögtalare och/eller bakre högtalare med din redan befintliga förstärkare, finns dock följande uttag tillgängliga för anslutning av yttre förstärkare till denna apparat. 1 MAIN PRE OUT/MAIN IN-uttag PRE OUT-utgången är till för huvudkanalens linjeutgång, medan MAIN IN-ingången är till för linjeingången till den inbyggda förstärkaren för huvudkanaler. PRE OUT och MAIN IN måste anslutas med kortslutningsstift när den inbyggda förstärkaren används. Om du använder en extern stereoeffektförstärkare för att driva huvudhögtalarna, skall du först ta bort kortslutningsstiften och därefter ansluta den externa förstärkarens ingång (MAIN IN eller AUX på en förstärkare eller en receiver) till PRE OUT-utgången. Det behövs ingen anslutning till MAIN IN-ingången.

  • Utgångssignalerna från PRE OUT-utgången påverkas av manövreringen av kontrollerna BASS, TREBLE och BALANCE samt av knapparna BASS EXTENSION och TONE BYPASS. 2 SUBWOOFER-utgång När du använder en subwoofer, skall du ansluta dess förstärkaringång till denna utgång. Låga frekvenser som matas från huvudkanalerna, mittkanalen och/eller de bakre kanalerna, utmatas från denna utgång. (Brytfrekvensen för denna utgång är 90 Hz.) LFE-signaler (lågfrekvenseffekt) som alstras vid Dolby Digital- avkodning eller DTS-avkodning utmatas också, om de har tilldelats denna utgång. 3 CENTER-uttag Denna utgång är mittkanalens linjeutgång. Om du driver en mitthögtalare med en yttre effektförstärkare, skall du ansluta den yttre förstärkarens ingång till denna utgång. Det finns ingen aktivitet vid denna utgång när du använder den inbyggda förstärkaren. 4 FRONT-utgång Denna utgång är avsedda för de främre effekt-kanalernas linjeutgång. Om du driver de främre effektförstärkarna med en extern stereoeffektförstärkare, skall du ansluta den externa förstärkarens ingång (MAIN IN eller AUX på en förstärkare eller en receiver) till denna utgång. Inget skall anslutas till denna utgång om du använder den inbyggda förstärkaren. 5 REAR (SURROUND)-utgång Denna utgång är avsedda för de bakre kanalernas linjeutgång. Om du använder en extern stereoeffektförstärkare, skall du ansluta den externa förstärkarens ingång (MAIN IN eller AUX på en förstärkare eller en receiver) till denna utgång. Inget skall anslutas till denna utgång om du använder den inbyggda förstärkaren. Anmärkningar

Utgångsnivån från alla dessa uttag justeras med VOLUME-kontrollen på frampanelen eller med MASTER VOLUME-knapparna på fjärrkontrollen.

Om en extern effektförstärkare ansluts till CENTER, FRONT- eller REAR-utgångarna, skall du inte använda motsvarande SPEAKERS-uttag (CENTER, FRONT- eller REAR). m Drivning av huvudhögtalare, mitthögtalare, främre effekthögtalare och/eller bakre högtalare med yttre förstärkare MAIN CENTERFRONT REAR( SURROUND ) PRE OUT MAIN

Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla anslutningar har gjorts.

Lossa nätkabeln från nätuttaget om anläggningen inte ska användas på länge. VOLTAGE SELECTOR TION MANUAL FOR CORRECT SETTING.

(Modell för Europa och allmän) ................................3 omkopplingsbara nätuttag (SWITCHED) (Modell för Storbritannien) .................................1 omkopplingsbart nätuttag (SWITCHED) Dessa uttag används för anslutning av andra komponenters nätsladdar till denna enhet. Strömmen via uttagen SWITCHED styrs av STANDBY/ON- omkopplaren på denna apparat eller SYSTEM POWER ON och STANDBY-knappen på fjärrkontrollen. Ström matas då till alla anslutna apparater så länge denna apparat är påslagen. De till SWITCHED AC OUTLETS anslutna apparaternas totala strömförbrukning får inte överstiga 100 W. FÖRBEREDELSER (*1): (*1)25 Svenska FÖRBEREDELSER Om du ansluter din videobandspelare, LD-spelare, videomonitor o.dyl till denna apparat kan du utnyttja denna apparats kapacitet att visa programtitlar, parameterdata och information om andra inställningsändringar och justeringar på din videomonitor. Denna information kommer att läggas ovanpå bilden från videokällan. Om ingen videokälla finns ansluten eller om denna är avstängd visas informationen på en blå bakgrund i. Anmärkning: Programtitlar, parameterdata och annan information visas också på denna apparats display. Val av displaytyp Genom att trycka in ON SCREEN-knappen på fjärrkontrollen, kan du ändra den typ av display som visar olika informationer på monitorskärmen. Tryck in denna knapp om du vill ändra monitorskärmen till en komplett display, en enkel display eller ingen display alls. (Exempel) Komplett display Enkel display Slocknar efter att ha visats i några sekunder. Anmärkningar

När du gör en inställningsändring eller justering i SET MENU-funktionen, eller justerar högtalarbalansen med hjälp av testtonsfunktionen, visas en komplett information på monitorskärmen även om en annan typ av display just är inställd.

Den information som visas på monitorskärmen på detta sätt, kan inte spelas in på en videobandspelare.

Valmöjligheter: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEFabriksinställt läge: LRGLRG: När din mitthögtalare är av ungefärligen sammastorlek som huvudhögtalarna.SML: När du använder en mitthögtalare som är mindre änhuvudhögtalarna. I detta läge utmatascenterkanalens låga bassignaler (under 90 Hz) frånSUBWOOFER-utgången (eller huvudhögtalarna) ompositionen MAIN väljes för “1D. LFE/BASS OUT”).NONE: När du inte har någon mitthögtalare. Då utmatasmittkanalens ljud från den vänstra och högrahuvudhögtalaren.

Valmöjligheter: LARGE/SMALLFabriksinställt läge: LARGELARGE: Om dina bakre högtalare lämpar sig väl förbasåtergivning, eller om en subwoofer harparallellanslutits till de bakre högtalarna.I detta läge utmatas fullomfångssignaler från debakre högtalarna.SMALL: Om dina bakre högtalare inte är väl lämpade förbasåtergivning.I detta läge utmatas de bakre kanalernas lågabassignaler (under 90 Hz) från SUBWOOFER-utgången (eller huvudhögtalarna om positionenMAIN väljes för “1D. LFE/BASS OUT”). Följande funktioner kontrollerar utgångssignaler till högtalare i din anläggning. När samtliga högtalaranslutningar är klara, skall du välja ett lämpligt läge för varje funktion för att få ut mesta möjliga av dina högtalare.* Se sidorna 50 t.o.m. 53 för ytterligare upplysningar om SET MENU-funktionen.

Valmöjligheter: LARGE/SMALL Fabriksinställt läge: LARGE LARGE: Om dina huvudhögtalare lämpar sig väl för basåtergivning. I detta läge utmatas huvudkanalernas fullomfångssignaler från huvudhögtalarna. SMALL: Om dina huvudhögtalare inte är väl lämpade för basåtergivning. Om din anläggning inte har någon subwoofer, skall du dock inte välja detta läge. I detta läge utmatas huvudkanalernas låga bassignaler (under 90 Hz) från SUBWOOFER- utgången (om du har valt SW eller BOTH för “1D. LFE/BASS OUT”).

Valmöjligheter: SW/MAIN/BOTH Fabriksinställt läge: SW MAIN: Om din anläggning inte har någon subwoofer. I detta läge utmatas huvudkanalernas fullomfångssignaler, signaler från LFE-kanalen och andra låga bassignaler, som har valts för “1A. CENTER SP” till “1C. MAIN SP” för matning från andra kanaler, från huvudhögtalarna. SW/BOTH: Välj endera läge SW eller BOTH om din anläggning har en subwoofer. I båda dessa lägen utmatas signaler från LFE- kanalen och andra låga bassignaler, som har valts för “1A. CENTER SP” till “1C. MAIN SP” för matning från andra kanaler, från SUBWOOFER-utgången. När LARGE-läget väljes för “1C. MAIN SP” matas inga signaler i SW-läget från huvudkanalerna till SUBWOOFER-utgången. I BOTH-läget matas dock huvudkanalernas låga bassignaler till både huvudhögtalarna och SUBWOOFER-utgången.

Valmöjligheter: 7ch/5ch Fabriksinställt läge: 7ch 7ch: Om dina högtalare inkluderar ett par främre effekthögtalare. 5ch: Om dina högtalare inte inkluderar ett par främre effekthögtalare. Ljudsignalerna för vänster och höger främre effektkanal matas till vänster respektive höger huvudkanal och utmatas från huvudhögtalarna.

Valmöjligheter: Normal/–10dB Fabriksinställt läge: Normal Normal: Detta läge skall normalt väljas. –10dB: Om ljudnivåerna till mitthögtalare, bakre högtalare och/eller främre effekthögtalare är lägre än nivån till huvudhögtalarna, även om maximal ljudnivå har ställts in. Då sänks nivån till huvudhögtalarna med 10 dB, så att du kan justera högtalarnas nivåbalans på rätt sätt. FÖRBEREDELSER Anmärkning Inställningarna för “1A” t.o.m. “1E” påverkar inte de signaler som matas till ingången EXTERNAL DECODER INPUT på baksidan av denna apparat.28 FÖRBEREDELSER m Byte av val Se apparatens display eller monitorskärmen vid byte av val. När fjärrkontrollen används, skall omkopplaren PARAMETER/SET MENU sättas i SET MENU-läge. Anmärkning: Fjärrkontrollens lock måste vara öppet. 1 Sätt på denna apparat. (Om du vill visa informationen på monitorskärmen, skall du sätta på monitorn.) 2 Välj funktionen “1. SPEAKER SET” genom att trycka in en av följande knappar en eller flera gånger. (Titeln tänds på displayen.)

4 Tryck in knappen “+” eller “–” en eller flera gånger för att placera den pilformade markören vid önskat val. 5 Gör på samma sätt för “1B. REAR SP”, “1C. MAIN SP”, “1D. LFE/BASS OUT”, “1E. SYS. SETUP” och/eller “1F. MAIN LEVEL”. Välj först funktion genom att utföra steg 2, och välj därefter lämpligt läge genom att utföra steg 4. Frampanelen Tryck in en gång. Fjärrkontrollen Fjärrkontrollen STANDBY/ON PARAMETERSET MENU SPEAKERS TAPE/MD

2 Sätt på apparaten. 3 Välj huvudhögtalare A eller B. Motsvarande indikator tänds.

  • Du kan välja både högtalarpar A och B.

Sätt i läge “OFF ( )”. 6 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU på fjärrkontrollen i PARAMETER-läge. 7 För att aktivera testfunktionen, tryck in TEST-knappen på fjärrkontrollen så att TEST DOLBY SUR. tänds på displayen. Med hjälp av den inbyggda testtongeneratorn kan du med den här proceduren justera balansen på utgångsljud mellan huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare och främre effekthögtalare. Efter justeringarna blir utgångsnivån som hörs i avlyssningspositionen densamma från de enskilda högtalarna. Detta är viktigt för att du ska erhålla bästa resultat av den digitala ljudfältsbehandlaren, Dolby Digital-dekodern, Dolby Pro Logic Surround-dekodern och DTS-dekodern. Justeringen av varje enskild högtalares utnivå skall göras från lyssningspositionen med hjälp av fjärrkontrollen. Anmärkning: Fjärrkontrollens lock måste vara öppet.

8 Höj ljudnivån. Du kommer att höra en testton (ett sk. “skärt brus”) från vänster huvudhögtalare, sedan från mitthögtalaren, sedan från höger huvudhögtalare höger bakre högtalare och slutligen från vänster bakre högtalare i ungefär 2,5 sekunder var. Displayen ändras enligt nedan.

  • Testtonens utmatning visas också på monitorskärmen, som en bild av lyssningsrummet. Detta är användbart vid justering av varje enskild högtalares ljudnivå.
  • Om du väljer “NONE” för funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen, kan du höra mittkanalens testton från vänster och höger huvudhögtalare. 9 Justera BALANCE kontrollen så att effektljudets utgångsnivå är densamma i höger och vänster huvudhögtalare. 10 Justera mitthögtalarens och de bakre högtalarnas ljudnivå så att ljudnivån blir så nära ljudnivån för huvudhögtalarna som möjligt. Så utförs justeringen: När du trycker in knappen + eller – justeras nivån till den högtalare (utom huvudhögtalarna) som just matar ut testtonen.
  • När du trycker in knappen + höjs ljudnivån och den sänks när du trycker in knappen –.
  • Under justeringen är testtonen fastlåst för den valda högtalaren. Om du så vill, kan du välja en högtalare för utmatning av testtonen genom att trycka in knappen eller en gång, så att “CENTER”, “RIGHT SURROUND” eller “LEFT SURROUND” tänds på displayen.
  • Medan knappen eller hålls intryckt, låses testtonen vid den valda högtalaren.
  • “CENTER” visar att mitthögtalaren har valts, “RIGHT SURROUND” visar höger bakre högtalare och “LEFT SURROUND” visar vänster bakre högtalare.
  • Den valda högtalarens utnivå kan justeras med knapparna + och –. MUTE BALANCE

Svenska 11 För att ställa in de främre högtalarna, tryck ännu en gång in TEST-knappen på fjärrkontrollen så att “TEST DSP” tänds på displayen. En kalibreringssignal skall höras från huvudhögtalarna och de främre effekthögtalarna efter varandra. 12 Justera den främre effekthögtalarens ljudnivå genom att trycka på + eller –, så att ljudnivån blir nästan densamma som för huvudhögtalarna.

  • Under justeringen är testtonen fastlåst för den främre effekthögtalaren.
  • När du trycker in knappen eller låses testtonen för vänster främre effekthögtalare respektive höger främre effekthögtalare. Detta är till hjälp när du vill kontrollera att varje högtalare har anslutits korrekt till denna apparat. 13 När justeringen är klar skall du trycka på TEST- knappen ännu en gång för att stänga av testtonen. Anmärkningar

När dessa justeringar är klara kan du endast justera ljudnivån för stereoanläggningen med VOLUME-kontrollen (eller MASTER VOLUME-knapparna på fjärrkontrollen).

Om du använder externa förstärkare kan du också använda deras volymkontroller för att upprå rätt balans.

Om du i steg 10 väljer läget “NONE” för funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen, kan mitthögtalarens ljudnivå inte justeras. Detta beror på att ljud avsett för mitthögtalaren i detta läge automatiskt kommer från höger och vänster huvudhögtalare.

Om utnivån från mitthögtalare och bakre högtalare är otillräcklig, kan du sänka huvudhögtalarnas utnivå genom att sätta funktionen “1F. MAIN LEVEL” i SET MENU- funktionen i läge “–10 dB”. Fjärrkontrollen Fjärrkontrollen Slocknar. TEST Fjärrkontrollen TEST

11, 13 Huvudhögtalare Främre effekthögtalare FÖRBEREDELSER1 Ställ i läge “

2 Sätt på apparaten. 3 Välj huvudhögtalare A eller B. Motsvarande indikator tänds. Frampanelen

  • Du kan välja både högtalarpar A och B. 4 Välj en ingångskälla. (För videokälla, slå på TV-mottagaren.) Den valda programkällan visas på displayen och på monitorskärmen. Beteckning för den valda ingångskällan. Tryck in EXT. DECODER-knappen för att välja apparaten ansluten till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat. Då tänds “EXT. DECODER IN” på displayen. (Se sidan 34 för ytterligare upplysningar.)

5 Just inställd ingångsfunktion visas också för en programkälla som kan mata in två eller flera typer av signaler till denna apparat. För att ändra ingångsfunktionen skall du trycka in INPUT MODE-knappen på apparatens framsida eller fjärrkontrollens ingångsväljare för den programkälla som just har valts. (Se sidan 35 för ytterligare upplysningar om hur du kopplar om ingångsfunktionen.) 6 Avspela källan.

Ställ in ljudnivå. 8 Justera BASS, TREBLE, BALANCE kontrollen o.dyl. (Se sidan 39) och använd den digitala ljudfältsbehandlaren. (Se sidorna 40 – 42) Frampanelen eller Fjärrkontrollen Ingångsfunktionen INPUT MODE DVD/LD SPEAKERS TAPE/MD

När du inte vill använda denna apparat längre Tryck in STANDBY/ON-omkopplaren på frampanelen eller STANDBY-knappen på fjärrkontrollen så att apparaten sätts i beredskapsläge. För att välja den apparat som har anslutits till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat som ingångskälla. Tryck in EXT. DECODER-knappen så att “EXT. DECODER IN” tänds på displayen. Anmärkning Den ingångskälla som väljes på detta sätt, har prioritet över alla andra ingångskällor som redan har valts. För att välja en annan ingångskälla, skall du trycka in EXT. DECODER-knappen igen så att “EXT. DECODER IN” slocknar på displayen och därefter använda INPUT SELECTOR. Observera om val av ingångskälla

Lägg märke till att när du väljer en ingångskälla, väljes den källa som är ansluten till de överenstämmande ingångarna på bakpanelen.

  • Välj “V-AUX” för att välja den programkälla som har anslutits till VIDEO AUX-uttagen på frampanelen.

Inställningen av EXT. DECODER-knappen kan inte frigöras genom att du väljer en annan ingångskälla. För att frigöra funktionen skall du trycka in EXT. DECODER-knappen igen, så att “EXT. DECODER IN” slocknar på displayen.

Om du väljer en videoingångskälla utan att frigöra intryckningen av EXT. DECODER-knappen, blir resultatet bilden från videokällan och ljudet från den programkälla som valdes med EXT. DECODER-knappen.

Om en annan ljudkälla väljs med ingångsväljarna på fjärrkontrollen medan du underhålls av videokälla, kommer du att höra ljudet från den nya ljudkällan, men fortfarande se bilden från videon.

När du väljer en programkälla, återkommer automatiskt det DSP-program (eller funktionen för inget DSP-program) som användes när samma ingångskälla valdes senast.

Om du väljer en icke-standardkälla för avspelning, eller om avspelningsapparaten fungerar fel, tänds “INPUT DATA ERR” på displayen. Frampanelen EXT. DECODER STANDBY/ON Frampanelen Fjärrkontrollen STANDBY eller Fjärrkontrollen EXT. DEC. eller

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING35

Svenska v För programkällorna CD, TAPE/MD och TV/DBS: Följande tre ingångsfunktioner finns. AUTO: Denna funktion väljes automatiskt när du sätter på apparaten. I denna funktion väljes ingångssignalen automatiskt i följande prioritetsordning.

1. Digitalsignal inkodad med Dolby Digital eller DTS, eller

vanliga digitala ingångssignaler (PCM)

2. Analog ingångssignal (ANALOG)

  • För CD-programkälla väljes digitalsignalen från COAXIAL- ingången, om digitalsignaler matas in från både OPTICAL- ingången och COAXIAL-ingången. DTS: I denna funktion väljes endast digitala ingångssignaler inkodade med DTS, även om andra signaler inmatas samtidigt. ANALOG I denna funktion väljes endast analoga ingångssignaler, även om digitalsignaler matas in samtidigt. Välj denna funktion när du vill använda analoga ingångssignaler i stället för digitala ingångssignaler. v För DVD/LD-källa: Följande fem ingångsfunktioner finns. AUTO: Denna funktion väljes automatiskt när du sätter på apparaten. I denna funktion väljes ingångssignalen automatiskt i följande prioritetsordning.

vanliga digitala ingångssignaler (PCM)

3. Analog ingångssignal (ANALOG)

D.D.RF: I denna funktion väljes endast Dolby Digital RF-signalen. DTS: I denna funktion väljes endast digitala ingångssignaler inkodade med DTS, även om andra signaler inmatas samtidigt. DGTL: I denna funktion väljes endast digitala ingångssignaler (DOLBY DIGITAL, DTS eller PCM) även om andra typer av signaler matas in samtidigt. ANALOG I denna funktion väljes endast analoga ingångssignaler, även om andra typer av signaler matas in samtidigt.

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING

m Omkoppling av ingångsfunktionen Med denna apparat kan du koppla om ingångsfunktionen för programkällor som matar in två eller fler typer av signaler till denna apparat.36 Observera om val av ingångsfunktion

Ingångsfunktionen för en TV/DBS-programkälla väljes med funktionen “7. TV/DBS INPUT” i SET MENU-funktionen. Då omkopplas funktionen automatiskt till den valda ingångsfunktionen när anläggningen sätts på.

Välj ingångsfunktionen AUTO eller D.D.RF för att spela en DVD/LD-programkälla inkodad med Dolby Digital.

Välj ANALOG-funktionen för att spela en vanlig 2- kanalskälla med ett Dolby Pro Logic Surround-program.

Ljudet kan avbrytas för vissa LD- och DVD-spelare i följande fall: AUTO-ingångsfunktionen har valts. En musiksökning utförs under spelning av en skiva som har inkodats med Dolby Digital eller DTS; därefter återupptas skivspelningen. Då kan ljudutgången avbrytas för ett ögonblick, därför att den digitala ingångssignalen väljes igen.

Ingångsfunktionen kan inte ändras till PHONO, TUNER, VCR 1, VCR 2 eller VIDEO AUX, därför att endast analoga signaler används för dessa programkällor.

Den just inställda ingångsfunktionen visas på framsidans display, när ingångskällan ändras till DVD/LD, CD, TAPE/MD eller TV/DBS, eller när ingångsfunktionen ändras. Den signal som just matas in visas också när ingångsfunktionen ändras till AUTO, såsom följande bild visar.

  • Den signal som just matas in visas dock inte när ingångsfunktionen kopplas om till funktionen för högtalartest. Då lyser endast AUTO. Observera vid spelning av en programkälla inkodad med DTS

Välj DTS-funktionen vid spelning av en LD- eller CD- programkälla som har inkodats med DTS. (En röd “dts”- indikator tänds på displayen.) Om du har valt “AUTO”- funktionen kan ett störningsljud höras just när skivspelningen startar. Använd inte sådana programkällor i ANALOG-funktionen; då utmatas endast störningsljud från högtalarna.

Denna anläggning låses automatiskt vid DTS- avkodningsfunktionen i AUTO-läge vid spelning av en CD- eller LD-programkälla som har inkodats med DTS, detta för att förhindra bakgrundsstörningar. Den röda “dts”-indikatorn blinkar. I ovan nämnda funktion hörs inget ljud om du försöker att spela en skiva med vanliga digitala signaler (PCM) på en CD- eller LD-skiva. INPUT MODE-knappen, eller ingångsväljaren för den önskade apparaten, måste tryckas in så att “PCM” tänds på displayen.

TUNER PHONO DVD/LD TV/DBS VCR 1 VCR 2 V-AUX37 Svenska 1 Sätt REC OUT-väljaren i SOURCE-läge. 2 Välj den ljudkälla du vill spela in från. 3 Avspela källan och vrid sedan upp VOLUME kontrollen för att bekräfta ingångskällan. 4 Starta inspelningen på kassettdäcket (eller MD-spelare, etc.) eller en videobandspelare som har anslutits till denna apparat. Anmärkning: Locket måste vara öppet vid användning av fjärrkontrollen. Frampanelen Frampanelen eller Fjärrkontrollen

DVD/LD SOURCE TAPE/MD Inspelning av annan ljudkälla på band (eller MD-skiva) eller kopiering från ett band till ett annat band (eller en MD-skiva) m Inspelning av programkällan till kassettdäck (eller MD-spelare)

m Inspelning från en programkälla på band (eller MD-spelare) medan du lyssnar på (eller tittar på) en annan programkälla Den programkälla (utom “SOURCE”), som väljes med REC OUT-väljaren, kan spelas in på ett kassettdäck (MD-spelare) och/eller en videobandspelare, oberoende av hur INPUT SELECTOR-väljaren har ställts in. 1 Välj källa du vill spela in från. 2 Spela källan. 3 Välj ingångskälla med INPUT SELECTOR och justera VOLUME kontrollen för att kontrollera ljudnivån. 4 Starta inspelningen på kassettdäcket (eller MD-spelare, etc.) eller videobandspelaren. 5 Inspelningens ljud och/eller bild kan kontrolleras genom att du väljer kassettdäcket (eller videobandspelaren) med INPUT SELECTOR-väljaren. 6 Om du använder INPUT SELECTOR-väljaren för att njuta av en annan programkälla, påverkas inte inspelningen. Anmärkning: Locket måste vara öppet vid användning av fjärrkontrollen. Frampanelen eller Fjärrkontrollen

3, 5, 639 Svenska Anmärkningar om inspelning

VOLUME, BASS, TREBLE och BALANCE kontrollerna samt BASS EXTENSION-knappen samt DSP-inställningen påverkar inte materialet som spelas in.

Sammansatta videosignaler och S-videosignaler går oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Därför, vid inspelning eller överspelning av videosignaler och om videokällan endast är ansluten för att ge en S-videosignal (eller en sammansatt videosignal) kan endast S-videosignaler (eller sammansatta videosignaler) spelas in på din videobandspelare.

Du kan inte spela in från en programkälla, ansluten till denna apparat endast med de optiska digitaluttagen, på något annat kassettdäck eller någon annan videobandspelare än det kassettdäck (eller MD-spelare, etc.), som har anslutits till utgången OPTICAL TAPE/MD OUT på denna apparat.

Dolby Digital RF-ljudingångssignalen kan inte spelas in på ett kassettdäck eller en videobandspelare. För att spela in från en LD-programkälla, måste LD-spelaren anslutas till den digitala OPTICAL-ljudsignalingången och/eller till den analoga ljudsignalingången på denna apparat.

Det går inte att spela in en ljudkällas signaler som inmatas till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat.

Kontrollera vilka lagar och regler för upphovsrätt som gäller för inspelning av skivor, CD:s, radio o.dyl. i ditt land. Inspelning av upphovsrättsskyddat material kan vara ett brott mot lagen om upphovsrätt. Om du avspelar en videokälla som använder signalförvrängning eller inkodade signaler för att förhindra kopiering, kan det hända att displayinformation som har lagts in på bilden och/eller själva bilden förvrängs av dessa signaler.

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING

m Inställning av BALANCE Reglera utsignalsnivåns balans för höger och vänster högtalare för att kompensera obalans pga högtalaruppställning eller avlyssningsläge. Anmärkning Denna kontroll är effektiv endast för ljudet från huvudhögtalarna. m Användning av BASS EXTENSION- knappen Tryck in denna knapp till ON-läge för att förstärka basfrekvenserna i huvudhögtalaren vänster och huvudhögtalaren höger medan generell tonbalans bibehålles. Denna funktion är effektiv för förstärkning av bas-frekvenserna, om en subwoofer inte används. m Inställning av BASS och TREBLE BASS : Vrid kontrollen medurs för att öka (eller moturs för att minska) lågfrekvensgången (basen). TREBLE : Vrid kontrollen medurs för att öka (eller moturs för att minska) högfrekvensgången (diskanten). Anmärkning Dessa kontroller är effektiva endast för ljudet från huvudhögtalarna. m Användning av TONE BYPASS- knappen Tryck in denna knapp till intryckt läge (ON) för att passera förbi ljudkontrollkretsarna (BASS och TREBLE). Denna funktion används för utmatning av renast tänkbara ljud samt för en kontroll av ljudkontrollkretsarnas inställning. Ljudkontrollkretsarna kan användas när denna knapp släpps ut (OFF). BASS TREBLE

BASS EXTENSION TONE BYPASS Ljudkontroll40 Användning av den digitala ljudfältsbehandlaren (DSP) Avspelning av källa med en effekt för den digitala ljudfältsbehandlaren (DSP)

Denna apparat innehåller en sofistikerad digital ljudfältsprocessor med många program. Processorn ger dig möjlighet att elektroniskt bredda och ändra formen på ljudfältet från både audio och videokällor för att ge en teaterliknande erfarenhet i ditt lyssningsrum. Du kan skapa ett utsökt ljudfält genom att välja ett passande ljudfältsprogram (det beror förstås på vad du skall lyssna på) och lägga till önskade justeringar. Dessutom innehåller denna apparat en Dolby Digital-dekoder och en Dolby Pro Logic Surround-dekoder för flerkanals ljudåtergivning av programkällor kodade med Dolby Surround, och en DTS-dekoder för flerkanalig ljudåtergivning av programkällor inkodade med DTS. Användningen av dessa dekoders kan styras genom att välja ett motsvarande DSP-program, inklusive kombinerad användning av YAMAHA DSP och Dolby Digital, Dolby Pro Logic Surround eller DTS. I denna apparat finns det 12 program för digital behandling av ljudfältet; 7 av dessa program återger faktiska akustiska scener från olika platser i världen. De 5 övriga programmen används för ljud- och bildkällor. Dessutom har varje program två sekundärprogram. Samtliga program innehåller olika parametrar som kan justeras efter lyssnarens smak. Se sidorna 45 och 49 för ytterligare upplysningar om digitala ljudfältsprogram. 1 Följ stegen 1–7 i avsnittet “Avspelning” på sidorna 32 och 33. 2 Vid manövrering på apparatens framsida: Om inget programnamn lyser på displayen, skall du trycka in EFFECT-knappen för att aktivera den digitala ljudfältsprocessorn, så att namnet på ett DSP-program tänds på displayen och på monitorskärmen.

Vid manövrering med fjärrkontrollen: Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU på fjärrkontrollen i PARAMETER-läge. Anmärkning: Fjärrkontrollens lock måste vara öppet. PARAMETERSET MENU EFFECT

Svenska 3 Välj det program som passar för källan. Det valda programmets namn tänds på displayen och på monitorskärmen.

Justera utgångsnivån justeras för varje enskild högtalare. (För detaljer om detta, se motsvarande beskrivningar på sidorna 43 och 44.)

Du kan skapa dina egna ljudfält. (Se sidorna 54 t.o.m. 58 för ytterligare upplysningar.) Anmärkningar

Det går att välja program för olika ingångskällor. När du har valt ett program, kopplas det ihop med den ingångskälla som just är inställd. Nästa gång du väljer samma ingångskälla, kommer därför samma program att kopplas in automatiskt.

Om du vill stänga av DSP-funktionen, skall du trycka in EFFECT-knappen. Ljudet kommer då att bli normal 2-kanalsstereo utan surroundljudeffekt.

När en monoljudkälla avspelas med programmet PRO LOGIC (Normal/Enhanced) kan någon normal ljudeffekt inte erhållas. Dessutom kan ljudet låta onaturligt på grund av inställningen för högtalarnas utgångsfunktion (1A t.o.m. 1D) i SET MENU- funktionen.

När denna enhets Dolby Pro Logic Surround-dekoder, Dolby Digital-dekoder eller DTS-dekoder används och huvudkällans ljud kraftigt förändras med överjustering av BASS eller TREBLE kontrollen kan relationen mellan mittkanalen och de bakre kanalerna producera en onaturlig effekt.

När du väljer signalingången från en apparat ansluten till EXTERNAL DECODER INPUT-ingången på denna apparat, kan DSP inte väljas och inte heller kan EFFECT-knappen användas. SPEAKERS TAPE/MD

Namn för sekundärprogram Programnamn Tryck in en eller flera gånger.

b) Välj önskat sekundärprogram genom att trycka in samma DSP-programväljare en eller flera gånger, eller genom att trycka in knapparna +/–. PROGRAM

Vid manövrering på apparatens framsida: Vid manövrering med fjärrkontrollen:

m Att njuta av en videokälla inkodad med Dolby Pro Logic Surround, Dolby Digital eller DTS När du väljer program nr. 10, 11 eller 12 och programkällans ingångssignal är 2-kanalsstereo, avkodas Dolby Pro Logic Surround. När du väljer något program och programkällans ingångssignal är inkodad med Dolby Digital, avkodas Dolby Digital automatiskt. När du väljer något program och programkällans ingångssignal är inkodad med DTS, avkodas DTS automatiskt. Följande indikatorer på displayen visar dig vilken typ av ljudfältsbearbetning som utförs. 1 Tänds när en DTS-inkodad DVD-programkälla avspelas och DTS avkodas. 2 Tänds när en DTS-inkodad LD- eller CD-programkälla avspelas och DTS avkodas. 3 Tänds vid avkodning av Dolby Digital och när den valda programkällans signaler inkodade med Dolby Digital inte är 2-kanaliga. 4 Tänds vid avkodning av Dolby Pro Logic Surround. 5 Tänds när den digitala ljudfältsbehandlaren aktiveras. Displayen eller monitorskärmen visar det valda sekundärprogrammet i enlighet med typen av avkodning. Anmärkningar

Det sker ingen avkodning av Dolby Digital för en programkälla som inte har inkodats med Dolby Digital . Det sker ingen avkodning av DTS för en programkälla som inte har inkodats med DTS.

Om ingångssignalerna endast är 2-kanaliga för en programkälla inkodad med Dolby Digital, blir ljudbearbetningen av dem densamma som för analoga ljudsignaler eller PCM-audiosignaler.

Indikatorn 3 tänds också när ingångsfunktionen “D.D.RF” väljes, även om ingen signal inkodad med Dolby Digital inmatas till denna apparat. Anmärkning Om du, medan den röda “dts”-indikatorn lyser på displayen, ersätter den LD-skiva (eller CD-skiva) som spelas med DTS- avkodning, med en annan skiva som inte är DTS-inkodad, hörs inget ljud när den nya skivan börjar spelas. I detta tillstånd börjar den röda “dts”-indikatorn blinka för att visa att apparaten har låsts i funktionen för DTS-avkodning. Om du vill spela skivan på vanligt sätt, skall du ändra den just inställda DTS-avkodningsfunktionen till en annan funktion, genom att trycka in en ingångsväljare på fjärrkontrollen eller INPUT MODE-knappen på apparatens framsida, så att den röda “dts”-indikatorn slocknar. m Avstängning av effektljudet EFFECT-knappen på frampanelen och EFFECT ON/OFF- knappen på fjärrkontrollen gör det enkelt att jämföra det normala stereoljudet med det komplett bearbetade effektljudet. Du kan stänga av ljudet från effekthögtalarna och endast lyssna till huvudhögtalarna genom att trycka in EFFECT ON/OFF-knappen eller EFFECT-knappen. Tryck in EFFECT ON/OFF-knappen eller EFFECT-knappen en gång till för att återgå till effektljudet. Anmärkningar

Om effektljudet stängs av under inmatning av signaler inkodade med Dolby Digital eller DTS till denna apparat, blandas signalerna från samtliga kanaler och matas ut från huvudhögtalarna.

Om EFFECT-knappen eller EFFECT ON/OFF-knappen trycks in för att stänga av effektljuden vid Dolby Digital- avkodning eller DTS-avkodning, kan det hända att ljudet matas ut svagt eller inte utmatas normalt för vissa programkällor. Om detta inträffar skall du trycka in EFFECT- knappen eller EFFECT ON/OFF-knappen för att aktivera (ON) effektljuden, eller använda ingångssignaler som inte är inkodade med Dolby Digital eller DTS.

Om EFFECT-knappen eller EFFECT ON/OFF-knappen trycks in för att stänga av effektljuden, visas viss information på displayen i enlighet med den typ av digitala signaler som just matas in. När Dolby Digital avkodas, visas samplingsfrekvensen och kanaluppställningen för den avkodade signalen på displayen. ex.)

  • Om ingångskällan är en Dolby Digital KARAOKE-källa, lyser “K” framför kanalinformationen. DIGITAL PRO LOGIC DSP

Frampanelen eller Fjärrkontrollen EFFECT EFFECTON/OFF Samplingsfrekvensen är 48 kHz. Tre kanaler fram Två kanaler bak EFFECT OFF fs=48k in : 3/2

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING43

Svenska Justering av ljudnivån för mitthögtalare, höger och vänster bakre högtalare, främre effekthögtalare samt subwoofern Du kan justera ljudnivån för varje enskild högtalare, även om utgångsnivån redan ställts in enligt “Justering av högtalarbalans” på sidorna 29–31. 1 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU på fjärrkontrollen i PARAMETER-läge.

3 Tryck in en av knapparna här nedan eller flera gånger, tills namnet för den (de) högtalare, vars nivå du vill justera tänds på displayen. Valet ändras på ovanstående sätt varje gång knappen trycks in.

  • Om du trycker in på fjärrkontrollen ändras valet i omvänd ordning. 4 Justera nivån för den valda högtalaren (högtalarna). 5 Upprepa steg 2 och 3 för att justera andra högtalare. CENTER R SUR. L SUR. FRONT SWFR (Mitthögtalarens ljudnivå) (Höger bakre högtalares ljudnivå) (Vänster bakre högtalares ljudnivå) (Främre effekthögtalarnas ljudnivå) (Subwooferns ljudnivå) m Justeringsmetod Denna justering kan endast utföras med fjärrkontrollen. Anmärkning: Fjärrkontrollens lock måste vara öppet. LEVEL LEVEL PARAMETERSET MENU eller

När en utgångsnivå en gång ställts in används denna med alla digitala ljudfältsprogram.

Värdet för varje högtalares ljudnivå du senast ställde in, förblir minneslagrade även apparaten sätts i beredskapsläge. Men om nätsladden inte sitter i vägguttaget på två veckor ändras dessa värden automatiskt tillbaka till de ursprungliga fabriksinställda värdena.

Om du väljer “NONE” i funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen, kan mitthögtalarens ljudnivå inte justeras. Eftersom ljud avsett för mitthögtalaren i detta läge automatiskt kommer från höger och vänster huvudhögtalare.

När ett av DSP-programmen nr. 1 till 7 väljes, kan mitthögtalarens ljudnivå inte justeras.

När inte lyser på displayen, kan de främre effekthög talarnas ljudnivå inte justeras. DSP

Kontrollomfång (dB) MIN, –20 till +10 MIN, –20 till +10 MIN, –20 till +10 MIN, –20 till +10 MIN, –20 till 045 Svenska Förteckningen nedan ger dig en en kort beskrivning av alla ljudfält som kan skapas med hjälp av DSP-programmen. Kom ihåg att de flesta ljudfälten är exakta digitala återskapnigar av olika verkliga akustiska omgivningar. Data för dessa ljudfält har inspelats på verkliga platser med avancerad digital mätutrustning. Anmärkning Kanalnivåbalansen mellan vänster och höger bakre effekthögtalare kan variera beroende på det ljudfält du lyssnar på. Detta beror på det faktum att de flesta av dessa ljudfält är “kopieringar” av verkliga akustiska omgivningar. m Program nr. 1 t.o.m. 7: Hifi DSP-program (för ljudkällor)

När ingångssignalen är analog eller PCM-audio: ( ) Högtalarutmatning: huvudhögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare

När ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanalig): ( ) Högtalarutmatning: huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare

När ingångssignalen är inkodad med DTS: ( ) Högtalarutmatning: huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare DSP DSP DIGITAL DSP EGENSKAP Detta är en stor solfjäderformad konsertsal i München, som har ca. 2.500 sittplatser. Så gott som hela inredningen är av trä. Det finns relativt små reflektioner av ljudet från den högra och den vänstra väggen, och ljudet sprids mycket fint och vackert. En klassisk konsertsal av skokartongstyp, som har ca. 1.700 sittplatser. Pelare och utsmyckningar skapar extremt komplexa reflektioner. Dessa reflektioner plus reflektionerna från hallens alla hörn och kanter skapar ett mycket fylligt och rikt ljud. Detta är en stor konsertsal i USA med 2.600 sittplatser, som har en ganska traditionell europeisk design. Inredningen är relativt enkel, vilket väcker tankar på amerikansk smak. Ljudet i mellanregistret och diskanten återges fylligt och vackert. En stor rund konsertsal med en rik surround-effekt. Betonade reflektioner från alla håll betonar ljudets utsträckning. Du kommer att uppleva ett ljudfält med en stark närvarokänsla sittande ungefär i mitten nära scenen. Detta ljudfält lämpar sig också för så kallad karaoke, detta beroende på att du känner dig som om du skulle stå på en verklig scen. Återger akustiken i en stor kyrka med hög, spetsig kupol och pelare ut med mittskeppet. Interiören utmärkas av mycket långt eko. Skapar ett ljudfält som har skapats i refektoriet (matsalen) i ett kloster, en storartad medeltida gotisk byggnad i Royaumont i utkanten av Paris. De kupolliknande utrymmena i taket, som formas av stöttande pelare, gör att återklanger ekar och skapar ett underbart kvardröjande ljud. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 1 CONCERT Europe Hall A HALL 1 Europe Hall B 2 CONCERT U.S.A. Hall C HALL 2 Live Concert 3 CHURCH Freiburg Royaumont Kort översikt av digitala ljudfältsprogram

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING46

EGENSKAP Detta är ljudfältet framför scenen på “The Bottom Line”, en berömd jazzklubb i New York. Golvet rymmer 300 personer till vänster och höger, i ett ljudfält som erbjuder ett realistiskt och livfullt ljud. En jazzklubb i New York. Det är en källarlokal med relativt stort golv. Ljudreflexerna liknar de i en mindre sal. Ett idealiskt program för dynamisk och “levande” rockmusik. Parametrarna är uppmätta i Los Angeles “hottaste” rockklubb. Ger dig långa fördröjningar mellan direkta ljud och effektljud, och en extraordinär rymdkänsla som i en stor arenateater. Återskapar den akustiska miljön i ett livligt diskotek i hjärtat av en mycket livfull stad. Ljudet är tätt och mycket koncentrerat. Det karaktäriseras också av ett “omedelbart” ljud med hög energi. Detta är ett ljudfält som lämpar sig för bakgrundsmusik på kalas, där du även kan höra ljudet direkt bakifrån, vilket skapar musikalisk underhållning över en stor yta. Återger de långa tidsfördröjningar och den extraordinära atmosfär som kännetecknar ett stort utomhusstadion i Los Angeles detta med den imponerande diametern av 300 m. Ett cirkelrunt utomhusstadion omringat av höga läktare. Reflektionerna från platser långt bort från dig avkännes åt alla håll. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 4 JAZZ CLUB The Bottom Line Village Gate 5 ROCK Roxy Theatre CONCERT Arena

Svenska EGENSKAP Ger djup på röster och klarhet i helheten samtidigt som återklangerna begränsas. För opera, kombineras orkesterdiket med scenen på ett idealt vis. Detta tillåter dig att känna en stor närhet till musiken. Den bakre surround-sidan av ljudfältet är relativt moderat, men den ger ändå ett underbart ljud genom användning av data för en konsertsal. Du kommer inte att bli trött av en längre tids tittande på en opera. Ger entusiastisk atmosfär och låter dig känna att du är i händelsernas centrum som om du faktiskt var på en riktig jazz eller rock konsert. Det befintliga indirekta ljudet sprids på surround-sidan av ljudfältet genom användning av data för en stor rund sal för surround-sidan, så att bildutrymmet runt rutan och ljudutrymmet utvidgas helt. Detta program är till för återgivning av monovideokällor (gamla filmer, etc.). Monoljuden återges med stark närvarokänsla av ljudfältets främre närvarosida samt optimal återklangseffekt. Användningen av mitthögtalaren gör att konversationer hörs klarare, vilket ger en angenäm mix av konversationer och bild. Även om ljudfältets främre närvaroljud är relativt smalt, har det bakre surround-ljudet en stor konsertsals ljudmiljö. Med detta program kan du njuta av att titta på olika TV-program som t.ex. nyheter, varieteshower, musikprogram eller sportprogram. I en stereoutsändning från ett sportevenemang har kommentatorn placerats i centrum medan ljudet från publiken och atmosfären på idrottsplatsen sprids på surround-sidan. Spridningen till baksidan är dock ordentligt begränsad. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 8 CONCERT Classical/Opera VIDEO Pop/Rock 9 TV THEATER Mono Movie Variety/Sports m Program nr. 8 t.o.m. 12: CINEMA-DSP-program (för audio/video programkällor)

Högtalarutgången för varje program är den följande. Nr. 8, 9, 10 och 11: huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare Nr. 12 (Normal): huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare Nr. 12 (Enhanced): huvudhögtalare, mitthögtalare, bakre högtalare, främre effekthögtalare

Indikatorer tänds enligt följande, dock endast för programmen nr. 8 och 9. När ingångssignalen är analog eller PCM-audio: ( ) När ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanalig): ( ) När ingångssignalen är inkodad med DTS: ( ) DSP DSP DIGITAL DSP

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING48

EGENSKAP Återskapar det extremt vidsträckta ljudfältet i en biosalong. Det reproducerar ljudet precist i detalj vilket ger både videon och ljudfältet en otrolig realitet. Alla videokällor inkodade med Dolby Surround eller DTS (särskilt större filmproduktioner) är ideala för användning med detta program. Återger tydligt dialoger och ljudeffekter i den senaste ljuddesignen för science fiction-filmer, vilket skapar ett brett och expansivt cinematiskt utrymme mitt i tystnaden. Du kan njuta av science fiction-filmer i ett ljudfält med virtuellt utrymme som inkluderar programvaror inkodade med Dolby Pro Logic, Dolby Digital och DTS som utnyttjar den mest avancerade teknologin. Är idealiskt för en exakt återgivning av ljuddesignen för de nyaste flerspåriga filmerna. Ljudfältet liknar ljudet i en modern biosalong, så att ljudfältets egna återklanger dämpas så mycket som möjligt. Data för ljudfältet för en operasalong används för den främre närvarosidan, så att ljudfältets tredimensionella känsla betonas, och dialogen är precist orienterad i rutan. Genom att använda data för ljudfältet i en konsertsal för den bakre surround-sidan, skapas kraftfulla återklanger. Du kan därmed njuta av action-filmer, äventyrsfilmer, etc. med stor närvarokänsla. Detta program är till för återgivning av ljudet på en flerspårsfilm och karakteriseras av ett mjukt och utsträckt ljudfält. Ljudfältets främre närvarosida är relativt smalt. Det sprids ut spatialt åt alla håll och mot rutan medan ekoeffekter av konversationer begränsas utan att tydligheten förloras. För surround-sidan låter musikens eller körers harmonier underbara i ett brett utrymme i ljudfältets bakre sida. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 10 MOVIE 70 mm Spectacle THEATER 1 () Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital 2-kanaligt. DGTL Spectacle

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanaligt) DTS Spectacle

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. 70 mm Sci-Fi

Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital 2-kanaligt. DGTL Sci-Fi

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanaligt) DTS Sci-Fi

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. 11 MOVIE 70 mm Adventure THEATER 2 () Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital 2-kanaligt. DGTL Adventure

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanaligt) DTS Adventure

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. 70 mm General

Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital 2-kanaligt. DGTL General

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanaligt) DTS General

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC DSP DSP PRO LOGIC DSP PRO LOGIC DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC

Programmen nr. 10 och 11 är lämpliga för återgivning av videoskivor, videoband och liknande programkällor som är inkodade med Dolby Surround (som är märkta med logotypen “DOLBY SURROUND” eller “DOLBY DIGITAL”) eller inkodade med DTS (som är märkta med logotypen “dts”).

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING49

Svenska EGENSKAP Den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern, Dolby Digital-dekodern eller DTS-dekodern återger exakt ljud och ljudeffekter för en programkälla som har inkodats med Dolby Surround eller DTS. Förverkligandet av en mycket effektiv avkodningsprocess minskar överhörningen och ökar kanalseparationen samt gör ljudets lägesbestämning jämnare och mera exakt. Simulerar på bästa tänkbara sätt fler-surround- högtalarsystem för den nyaste filmteatern. Den digitala ljudfältsbearbetningen och Dolby Surround-avkodningen eller DTS-avkodningen utföres precist utan att den ursprungligen utformode ljudorienteringen ändras. Tittaren kan följa de surround-effekter som skapas av detta ljudfält på ett naturligt sätt bakifrån till vänster och höger mot rutan. Nr. PROGRAM SEKUNDÄRPROGRAM (TYP) 12 /DTS PRO LOGIC/Normal () SURROUND Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital 2-kanaligt. DOLBY DIGITAL/Normal () Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanaligt). DTS DIGITAL SUR./Normal () Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. PRO LOGIC/Enhanced

Funktioner när ingångssignalen är analog eller PCM-audio eller inkodad med Dolby Digital 2-kanaligt. DOLBY DIGITAL/Enhanced

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med Dolby Digital (inte 2-kanaligt). DTS DIGITAL SUR./Enhanced

Funktioner när ingångssignalen är inkodad med DTS. DSP DSP DIGITAL DSP PRO LOGIC DIGITAL PRO LOGIC Anmärkning: Om du väljer “NONE” för “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen, hörs inget ljud från mitthögtalaren (mitthögtalarna).

Program nr. 12 lämpar sig för återgivning av videoskivor, videoband och liknande programkällor som är inkodade med Dolby Surround (som är märkta med logotypen “DOLBY SURROUND” eller “DOLBY DIGITAL”) eller inkodade med DTS (som är märkta med logotypen “dts”).

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING50

AVANCERADE EGENSKAPER Se den information som visas på displayen ellermonitorskärmen under manövreringen. För att kunna seinformation på monitorskärmen, måste du naturligtvis sätta på den. När fjärrkontrollen används, skall omkopplarenPARAMETER/SET MENU sättas i SET MENU-läge.Anmärkning: Fjärrkontrollens lock måste vara öppet. 1 För att göra ändringar måste du trycka in en av följande knappar för att välja en funktion. 2 Välj önskad position eller redigera funktionens parametrar genom att trycka in en av följande knappar en eller fleragånger. 3 Upprepa steg 1 och 2 för att ändra en inställning. AnmärkningPå sidorna 51 t.o.m. 53 beskrivs en detaljerad justeringsmetodför varje funktion genom användning av fjärrkontrollensknappar. Observera följande när knapparna på apparatensframsida används. Knapparna +/– på fjärrkontrollen är identiska med SETMENU-knapparna +/– på apparatens framsida. Knappen på fjärrkontrollen är identisk med NEXT-knappenpå apparatens framsida.Knappen på fjärrkontrollen kan användas för byte av val iomvänd ordning jämfört med när knappen används.

FjärrkontrollenFjärrkontrollen PARAMETERSET MENU m Inställningsändringar och justeringar Följande åtta funktioner maximerar din anläggnings prestanda och breddar din njutning för ljudavlyssning och videotittande. SET MENU-funktionen

1. SPEAKER SET (Val av utgångsfunktioner som passar för dina högtalare)

Se sidorna 26 – 27 för ytterligare upplysningar. (När du har valt lämpliga funktioner, behöver du inte göra några ändringar förrän du byter eller lägger till högtalare.) m Funktionsbeskrivning

2. DLBY DGTL (DOLBY DIGITAL) SET

Justeringsmetod När du har valt “2. DLBY DGTL SET” i steg 1 på sidan 50, skall du trycka in knappen + eller – så att “2A. LFE LEVEL” tänds på displayen. Tryck in knappen för att välja “2B. D-RANGE”. (Tryck in knappen för att åter välja “2A. LFE LEVEL”.) Ändra därefter inställning eller justera med knapparna + och –. 2A. LFE LEVEL [Justering av utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt)]

Kontrollomfång: –20 dB till 0 dB Fabriksinställt värde: 0 dB

Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital- avkodning och när den valda programkällans signaler inkodade med Dolby Digital innehåller LFE-signaler. Justerar utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt). Om LFE- signalerna blandas med signaler för andra kanaler utmatas från samma högtalare, justeras förhållandet mellan LFE-signalernas nivå och övriga signaler. (Se sidan 5 för ytterligare upplysningar om LFE-kanalen.) AVANCERADE EGENSKAPER

Valmöjligheter: MAX/STD/MIN Fabriksinställt läge: MAX

Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital- avkodning. “Dynamikomfång” är skillnaden mellan den högsta och den lägsta ljudnivån. Ljud för en film, som ursprungligen var tänkt för biosalonger, har ett mycket brett dynamikomfång. Dolby Digital-teknologin kan omforma det ursprungliga ljudspåret till ett ljudformat för hemmet utan att det breda dynamikomfånget ändras. Kraftfulla ljud med extremt brett dynamikomfång är inte alltid lämpliga att lyssna på i hemmamiljö. I överensstämmelse med konditionerna för din lyssningsmiljö, är det inte säkert att ljudnivån kan sättas lika hög som i en biosalong. Men med en ljudnivå som lämpar sig för lyssning i ditt rum, kan de låga basljuden inte höras särskilt väl, därför att de förloras bland störningar i din lyssningsmiljö. Dolby Digital-teknologin gjorde det också möjligt att reducera ett ljudspårs ursprungliga dynamikomfång till ett ljudformat för hemmet genom att “komprimera” ljuddata. MAX: I detta läge återges en programkälla inkodad med Dolby Digital med originalljudets breda dynamikomfång och ger dig kraftfulla ljud som i en biosalong. När du väljer detta läge vore det idealiskt om du kan lyssna på en programkälla med hög ljudnivå i ett rum som speciellt har ljudisolerats för audio/videoapparater. STD (Standard): I detta läge återges en programkälla inkodad med Dolby Digital med ett “komprimerat” dynamikomfång för programkällan som lämpar sig för lyssning med låg ljudnivå. MIN: I detta läge är dynamikomfånget mera reducerat än i STD-läget. Att välja detta läge är effektivt när du måste lyssna på en programkälla med extremt låg ljudnivå.

  • I detta läge kan det hända att ljudet matas ut svagt eller inte matas ut normalt i överensstämmelse med programkällan. Om detta inträffar skall du välja läge MAX eller STD. 2B. D-RANGE (Justering av dynamikomfånget)52 AVANCERADE EGENSKAPER

4. CENTER DELAY [Justering av fördröjningstiden för mittkanalens ljud (dialog, etc.)]

Kontrollomfång: 0 ms till 5 ms (i steg på 1 ms) Fabriksinställt värde: 0 ms

Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital- avkodning eller DTS-avkodning samt när den valda programkällans signaler inkodade med Dolby Digital eller DTS innehåller mittkanalsignaler. Justerar fördröjningstiden mellan huvudljuden (huvudkanalernas ljud) och dialog, etc. (mittkanalens ljud). Ju större värde, desto längre dröjer det innan dialogen, etc. hörs. Avståndet från mitthögtalaren till lyssningspositionen i din anläggning kan vara kortare än avståndet från vänster eller höger huvudhögtalare till lyssningspositionen. Om detta är fallet, kan ljudet från vänster och höger huvudhögtalare samt mitthögtalaren fås att nå din lyssningsposition samtidigt, genom att fördröja ljudet från mitthögtalaren.

5. PARAMETER INI (Initialisering av parametrar i ett DSP program)

Du kan initialisera alla parameterinställningar i ett DSP program. Lägg märke till att DSP program har två eller tre underprogram; alla parametrar för dessa underprogram initialiseras med följande tillvägagångssätt. Initialiseringsmetod Efter att ha valt denna funktion (titel) i steg 1 på sidan 50, tryck på knappen + eller – för visning av DSP programmens nummer (1–12). Ett programnummer vars parameter har ändrats är märkt med “

”. Tryck in den DSP-programknapp som motsvarar det programnummer, vars parametrar du vill initiera. När den är initialiserad försvinner “

Justeringsmetod Efter att ha valt “3. DTS SET” i steg 1 på sidan 50, skall du trycka in knappen + eller – så att “3A. LFE LEVEL” tänds på displayen. Justera därefter nivån med knappen + eller –. 3A. LFE LEVEL [Justering av utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt)]

Kontrollomfång: –10 dB till 10 dB Fabriksinställt värde: 0 dB

Denna justering kan endast utföras vid DTS-avkodning och när den valda programkällans signaler inkodade med DTS innehåller LFE-signaler. Justerar utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt). Om LFE- signalerna blandas med signaler för andra kanaler utmatas från samma högtalare, justeras förhållandet mellan LFE-signalernas nivå och övriga signaler. (Se sidan 5 för ytterligare upplysningar om LFE-kanalen.)53 Svenska

7. TV/DBS INPUT (Att välja den ursprungliga ingångsfunktionen för programkällor

anslutna till ingångarna TV/DBS) För programkällar som är ansluten till ingången TV/DBS på denna apparat, kan du välja den ingångsfunktion som väljes automatiskt när du sätter på denna apparat. AUTO: I detta läge väljes alltid AUTO-ingångsfunktionen när du sätter på denna apparat. LAST: I detta läge finns den ingångsfunktion du senast använde minneslagrad, och den ändras inte även om du stänger av denna apparat.

  • Se sidan 35 för ytterligare upplysningar om hur ingångsfunktionen ändras.

8. DIMMER (Ändring av displayens ljusstyrka)

Du kan ändra displayens ljusstyrka i fem steg.

6. MEMORY GUARD (Låsning av DSP parametrar och andra justeringar)

Om du önskar undvika att DSP-parametrarna och andra inställningar på denna enhet ändras av en olyckshändelse, välj “ON”. I detta läge är de låsta och kan inte ändras. Följande funktioner kan låsas med denna manöver.

  • TEST-knapp AVANCERADE EGENSKAPER54 Vad menas med ett ljudfält? För att kunna förklara de imponerande egenskaper som DSP ståtar med måste man först förstå vad ett ljudfält egentligen. Det som skapar de rika och fulla tonerna, som man hör från ett instrument i levande musik, är oftast de olika reflexerna från väggarna i rummet. Förutom att göra ljudet levande så talar ljudreflexerna om var i rummet instrumentet befinner sig, och vi lär även en hel del om rummets storlek och form. Det går till och med att dra slutsatser om rummets förmåga att reflektera ljud—om stål och glas dominerar i rummet eller om det finns mycket absorberande material, t.ex. träpaneler, mattor och gardiner i interiören. Elementen i ljudfältet Var man än befinner sig, talar man förutom direkt ljud som når öronen direkt, från t.ex. ett musikinstrument, om två sorters ljudreflexer som i samlad form skapar ljudfältet: (1) Tidiga reflexer. Dessa består av ljud som når örat mycket snabbt (ca. 50— 100 millisekunder efter det direkta ljudet). De tidiga reflexerna har endast reflekterats en gång, kanske från en vägg eller ett tak. Reflexerna följer bestämda mönster och utgör viktig information för örat (se diagram på sidan 56). Tidiga reflektioner gör faktiskt direktljudet klarare. (2) Eko. Detta är ljud som reflekterats mot flera ytor—väggar, tak, rummets bakre vägg, osv, så många att de i princip kombineras till en sorts “efterglöd”. Detta ljud har ingen riktverkan och gör direktljudet mera otydligt. Tillsammans hjälper direktljud, tidiga reflexer och påföljande eko oss bestämma ungefärlig storlek och form på rummet, om än ganska subjektivt. Det är denna information som DSP är programmerad att återge och som möjliggör de oändligt många ljudfält som DSP kan skapa. Om man kan skapa de rätta tidiga reflexerna och det påföljande ekot i lyssningsrummet så kan man i princip sin egen lyssningsmiljö. Akustiken i ditt rum kan ändras till akustiken i en konsertsal, en danssalong, eller vilket annat rum som helst, oavsett dess storlek. Denna förmåga att skapa ljudfält helt fritt är exakt vad Yamaha har gjort möjlig med DSP. DSP-program består av vissa parametrar för att fastställa rummets storlek, återklangstid, avstånd från dig själv till den som underhåller, etc. I varje enskilt program har dessa parametrar förinställts med värden som noggrant har beräknats av Yamaha för att skapa det ljudfält som är unikt för programmet. Vi rekommenderar att du använder DSP-program utan att ändra parametrarnas värden. Men denna enhet kan du dock också skapa dina egna ljudfält. Börja med ett av de inbyggda programmen och justera dess parametrar. Inställningarna bevaras i DSP:s minne i upp till två veckor även om apparatens nätkabel är lossad från vägguttaget. På följande sida följer förklaringar om hur detta går till. Förutom parametern “TYPE” i varje program, som möjliggör val av ett underprogram (t.ex. “Europa Hall A” och “Europa Hall B” under program 1, “CONCERT HALL 1”), så har varje program även en uppsättning av parametrar, som du kan ändra, för att exaket återskapa akustiken som du vill att den ska låta. Dessa parametrar motsvarar det otal naturliga akustiska faktorer som skapar det ljud vi upplever i en riktig konsertsal eller en annan typ av musiklokal. Rummets storlek, som ett exempel, påverkar tidslängden från det ögonblick örat nås av direkt ljud tills vi hör de tidigare reflexerna—dvs. de snabbaste ljudreflexerna från musikkällan. Parametern “ROOM SIZE” i de flesta av DSP-processorns program ändrar tidslängden fram tills dessa reflexer hörs och används alltså för att ändra lyssningsrummets “storlek”. Förutom rummets storlek, kan du även påverka andra faktorer, som rummets form och ytornas karaktäristik, som har stor inverkan på det slutgiltiga ljudintrycket. Ljudabsorberande ytor gör exempelvis att reflexerna och ekot, snabbare dör bort, medan högreflekterande ytor bidrar till snabba reflexer och ett långdraget eko. Via parametrarna i DSP-processorn kan du ändra på dessa faktorer och många andra och sålunda skräddarsy ljudåtergivningen helt enligt din smak. Du kan bokstavligen talat möblera om i och “renovera” de ljudlokaler biokaler, etc., som fabriksinställts och skapa rätt stämning som passar ditt humör och din musik. Se avsnitt “Beskrivning av de digitala ljudfältsparametrarna” på sidorna 56–58 för beskrivning av de olika parametrarna, hur de påverkar ljudet och deras kontrollomfång. Hur du skapar egna ljudeffekt-program AVANCERADE EGENSKAPER55 Svenska m Hur du skapar egna ljudeffekt-program Denna justering kan endast utföras med fjärrkontrollen, medan du tittar på monitorskärmen eller displayen. Anmärkning Det är lättare att se informationen på monitorskärmen än på displayen. 1 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU i PARAMETER-läge. Anmärkning: Fjärrkontrollens lock måste vara öppet. 2 Sätt på monitorn. Om den just valda displayen inte är den kompletta displayen, skall du trycka in ON SCREEN-knappen och att välja den kompletta displayen. 3 Om inget DSP-program har valts, skall du välja önskat program. Det valda programnamnet och dess parametrar visas på skärmen. Den pilformade markören pekar på den valda parameterns sekundärprogramnamn. 4 Välj önskat sekundärprogram. Tryck in knappen för det just valda programmet en eller flera gånger. 5 Välj den parameter du vill redigera. 6 Ändra den valda parameterns värde för att skapa den önskade effekten. “+” höjer den valda parameterns värde, medan “–” sänker parameterns värde. I båda faller kan du hålla knappen intryckt för att snabbt ändra värdet. Displayen håller kvar ursprungsvärdet en kort stund för att du inte skall glömma det. (På monitorns ruta slocknar symbolen

framför parameterns namn när parameterns ursprungsvärde nås.) Anmärkningar

Se sidorna 56–58 för ytterligare upplysningar om parametrar.

Parameterredigeringar som görs på detta sätt bibehålls upp till ca. två veckor, även om strömmen till anläggningen avskärs på grund av strömavbrott eller att nätkabelns kontakt lossas från vägguttaget. Därefter återgår alla parametrar och andra justeringar eller inställningsändringar av denna enhet till sina utgångsvärden eller utgångskonditioner.

3, 456 m Beskrivning av de digitala ljudfältsparametrarna Parametrarna som tas upp i detta avsnitt inte återfinns i alla program. AVANCERADE EGENSKAPER

ROOM SIZE Hur ljudet påverkas: Musikrummets skenbara storlek ändras. Ju större värde, desto större blir det simulerade lyssningsrummet. Vad parametern gör: Tidsfördröjningen mellan direkt ljud och tidiga ljudreflexer ändras. Tidiga ljudreflexer är de reflexer som reflekteras snabbast och når örat innan ekot når örat. Kontrollomfång: 0,1 – 2,0 Standardvärdet är 1,0. Om parametern ändras från 1 till 2 ökar rummets akustiska storlek åtta gånger (längd, bredd och höjd fördubblade). P. ROOM SIZE (Rummets närvarostorlek) Justerar den illusoriska storleken på den främre närvaron i ljudfältet. Ju högre värde, ju längre blir intervaller mellan reflektioner, vilket ökar djupet på ljudkällan. S. ROOM SIZE (Storleken på surroundrummet) Justerar den illusoriska storleken på den bakre surroundsidan i ljudfältet. Ju högre värde, ju större blir surroundljudfältet.

INIT. DLY (Utgångsfördröjning) Hur ljudet påverkas: Det skenbara avståndet till ljudkällan ändras. Eftersom ljudkällans avstånd till en reflekterande yta bestämmer tidsfördröjningen mellan direkt ljud och det första reflekterade ljudet, så ändrar denna parameter ljudkällans placering i ljudbilden. Vad parametern gör: Ändrar tidsfördröjningen mellan direkt ljud och det första reflekterade ljud som hörs av lyssnaren. Kontrollomfång: 1 – 99 millisekunder I ett mindre vardagsrum bör denna parameter ställas in på ett lägre värde, högre värden rekommenderas för en större sal. Större värden resulterar i eko. P. INIT. DLY (Initial närvarofördröjning) Justerar fördröjningen mellan direktljud och den första reflektionen på närvarosidan i ljudfältet. Ju högre värde, ju senare reflektion. Kontrollomfång: 1 – 99 millisekunder S. INIT. DLY (Initial surroundfördröjning) Justerar fördröjningen mellan direktljud och den första reflektionen på den bakre surroundsidan av ljudfältet. Ju högre värde, ju senare reflektion. Kontrollomfång: 1 – 49 millisekunder

INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY

Tidiga reflexer Tidiga reflexer Tidiga reflexer Tidiga reflexer Direkt ljudDirekt ljud Direkt ljud Direkt ljud Direkt ljud Långt Långt Kort Kort Tid Tid Tid Tid Tid Tid Nivå Nivå Nivå Nivå Nivå Nivå Kort tid Lång tid

Svenska AVANCERADE EGENSKAPER

LIVENESS Hur ljudet påverkas: Väggarnas skenbara förmåga att reflektera ljudet ändras. Tidiga ljudreflexer förlorar intensitet (decay) snabbare i ett rumt med akustiskt absorberande väggar jämfört med ett rum som består mest av reflekterande ytor. Ett kalt rum med många reflekterande ytor där de tidiga reflexerna avtar långsamt definieras ofta som ett “levande” rum, medan motsatsen refereras till som ett “dött” rum. Parametern LIVENESS möjliggör justering av de tidiga reflexerna decay- grad, eller med andra ord grad av “liv” i rummet. Vad parametern gör: Ändrar decay-graden hos de tidiga reflexerna. Kontrollomfång: 0 – 10. LIVENESS (Aktiv närvarokänsla) Justerar den illusoriska reflektiviteten i väggarna för det främre närvaroljudfältet. Ju högre värde, ju reflektivare blir närvaroljudfältet. S. LIVENESS (Aktivt surroundljud) Justerar den illusoriska reflektiviteten i väggarna för det bakre surroundljudfältet. Ju högre värde, desto reflektivare blir det bakre surroundljudfältet.

REV. TIME (Ekotid) Hur ljudet påverkas: Tiden för det naturliga ekot i ett rum beror först och främst på rummets storlek och material som används i interiören. Denna parameter påverkar alltså den skenbara storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område. Vad parametern gör: Reglerar den tid det tar för nivån hos det tjocka, påföljande ekot att avta 60 dB (vid 1 kHz). Kontrollomfång: 1,0 till 5,0 sekunder Ekotiden i en liten till mediumstor lokal omkring 1 till 2 och i en stor sal mellan 2 till 3 . REV. TIME60 dBREV. TIME60 dBREV. TIME60 dB Direkt ljud Långt Långt Kort Tid Dött Levande Tid Tid Nivå Nivå Nivå Tidiga reflexer Direkt ljud Kort Kort Tid Tid Tid Eko Eko Eko Nivå Nivå Nivå58

REV. LEVEL (Ekonivå) Denna parameter justerar volymen på ekot. Ju högre värde, ju starkare blir ekot. Kontrollomfång: 0 – 100 %

S. DELAY (Surroundljudets fördröjning) Justerar fördröjningen mellan direktljudet och den första reflektionen på den bakre surroundsidan i ljudfältet. Ju högre värde, ju senare generas surroundljudet i ljudfältet. Kontrollomfång: När Dolby Pro Logic Surround avkodas 15 – 30 millisekunder När Dolby Digital eller DTS avkodas 0 – 15 millisekunder När ett program utan Dolby Surround eller DTS-inkodning används 15 – 49 millisekunder AVANCERADE EGENSKAPER REV. LEVEL Nivå Direkt ljud Tid59 Svenska 1 Välj programkälla med INPUT SELECTOR-knappen och starta avspelning (eller välj en radiostation) på den valda apparaten. 2 Tryck in SLEEP-knappen upprepade gånger tills den önskade insomningstiden tänds på displayen.

  • “SLEEP time” är den tid som går tills anläggningen automatiskt sätts i beredskapsläge. Varje gång du trycker in SLEEP-knappen, ändras SLEEP- tiden på följande sätt. Efter en stund återgår displayen till den ursprungliga indikeringen. Avstängning av insomningstiden Tryck in SLEEP-knappen en eller flera gånger så att “SLEEP OFF” tänds på displayen. Efter en stund återgår displayen till den ursprungliga indikeringen. Anmärkning Du kan också radera SLEEP-timerinställningen genom att sätta apparaten i beredskapsläge med STANDBY/ON-omkopplaren på frampanelen (eller STANDBY-knappen på fjärrkontrollen) eller genom att lossa apparatens nätkabelkontakt från vägguttaget.

REMOTE CONTROLTRANSMITTERSLEEP Använd den inbyggda insomningstimern (SLEEP) för att automatiskt sätta anläggningen i beredskapsläge efter att den inställda tiden har gått. Insomningstimern är användbar om du vill somna medan avspelning eller inspelning utförs. Insomningstimern stänger också av apparater som är anslutna till väzelströmsuttagen SWITCHED AC OUTLETS på baksidan av denna apparat. Insomningstimern kan dock endast ställas in med fjärrkontrollen. Att ställa in insomningstid

SLEEP OFF (SLEEP-timern är avstängd.) (Minuter) Indikerar insomningstid Blinkar. SPEAKERS TAPE/MD

TUNERPHONODVD/LDTV/DBSVCR 1VCR 2V-AUXSLEEP

Inställning av insomningsfunktionen AVANCERADE EGENSKAPER60 Fjärrkontrollen är till för kontroll av de mest använda funktionerna. Om den anslutna CD-spelaren, kassettdäcket, LD-spelaren, etc., är en YAMAHA-apparat med fjärrkontroll, kan fjärrkontrollen användas för manövrering.

  • För grundläggande manövrering måste locket vara öppet. m Knapparnas namn och deras funktioner FJÄRRKONTROLLEN Grundläggande manövrering (locket öppet) Fjärrkontrollen kan manövrera huvudappataren såväl som andra Yamaha-apparater för ljud och bild. Macro-funktionen ger dig möjlighet att programmera en rad funktioner i ordningsföljd för en enda knapp, eller också kan du använda en av de förinställda makrofunktionerna för att manövrera andra Yamaha-apparater i ditt hem. Denna fjärrkontroll har också en sofistikerad inlärningsfunktion, så att den kan lära sig funktioner från andra fjärrkontroller som du använder i din stereoanläggning (eller annan hushållsutrustning som också använder fjärrkontroller med infraröda signaler). Denna egenskap ger dig möjlighet att minska antalet fjärrkontroller i ditt hus. 1 Knappar för manövrering av kassettdäck/MD- spelare (TAPE/MD) Dessa knappar används för manövrering av kassettdäck eller MD-spelare. A/B/C/-knappen (

I) skall användas för att välja läge “A”

vid manövrering av kassettdäck samt läge “C” för att manövrera MD-spelare.

  • Knapparna DIR A, B samt A/B kan endast användas för dubbelkassettdäck.
  • Om du trycker in DIR A-knappen ändras bandgångsriktningen för ett enkelkassettdäck som har automatisk reverseringsfunktion.
  • Knapparna och arbetar på följande sätt. För kassettdäck: : Återspolning av band. : Snabb framspolning av band. För MD-spelare: : Söker upp början av just inställd melodi eller föregående melodi. : Söker upp början av nästa melodi. 2 Manöverknappar för CD/DVD/LD-spelare Med dessa knappar kan du manövrera CD-spelare, DVD- spelare och LD-spelare. Sätt A/B/C-knappen (

I) i läge “A” för manövrering av

CD-spelare, i läge “B” för manövrering av DVD-spelare och i läge “C” för manövrering av LD-spelare.

  • DISC-knappen kan endast användas för skivväxlare.
  • STOP-knappen kan endast användas för DVD-spelare och LD-spelare. 3 Tunerknappar För att manövrera tuners. A/B/C-omkopplaren (

I) skall vara i läge “A”.

+: Tryck in denna knapp för att välja nästa snabbvalsnummer. –: Tryck in denna knapp för att välja föregående snabbvalsnummer. A/B/C/D/E: För att välja önskad grupp (A – E) av snabbvalsstationer. MACROQUICKOFFSLOW A/B REC/PAUSE

När locket är öppet. Sett från sidan61 Svenska FJÄRRKONTROLLEN 4 Knappar för ljudfältsprogram (DSP) Trycka in en knapp för att välja ett DSP-program när den inbyggda digitala ljudfältsprocessorn (inklusive Dolby Pro Logic Surround-dekodern, Dolby Digital-dekodern och DTS- dekodern) har aktiverats. 5 Ljudnivåknapp (LEVEL) Denna knapp används för att justera ljudnivån för mitthögtalare, bakre och främre effekthögtalare samt subwoofer. Tryck först in knappen upprepade gånger för att välja högtalare. Högtalarnamnet visas på displayen. Tryck därefter in knappen + eller – (

) för att ändra ljudnivån. 6 Knapp för inställning av DSP-parameter /inställningsmeny (PARAMETER/SET MENU) Sätt denna knapp i läge “PARAMETER” för att justera en DSP- parameter. Sätt den i läge “SET MENU” för att justera något i SET MENU-funktionen. 7 Testtonsknapp (TEST) Denna knapp används för justering av högtalarbalansen (Se sidorna 29–31.) 8 Knapp för insomningstimer (SLEEP) Tryck in denna knapp används för att aktivera/stänga av den inbyggda insomningstimern (SLEEP), samt för att ställa in insomningstimern. (Se sidan 59.) 9 Knapp för val av visning på monitorskärmen (ON SCREEN) Tryck in denna knapp för att välja vad som skall visas på monitorskärmen. Du kan välja mellan tre olika typer. Varje gång du trycker in knappen kan du välja mellan en komplett display, en enkel display eller ingen display alls. 0 Strömbrytare (SYSTEM POWER ON) och beredskapsknapp (STANDBY) Tryck in SYSTEM POWER ON-knappen för att sätta på denna apparat och tryck in STANDBY-knappen för att sätta apparaten i beredskapsläge. A Återställningsknapp (RESET) Denna knapp finns inne i batterifacket. Tryck in denna knapp för att “återställa” den inbyggda mikrodator för fjärrkontrollmanövreringen slutar att fungera. Knappen används när för fjärrkontrollen slutar att fungera.

  • De inlärdra funktionerna kommer inte att raderas när denna knapp trycks in. B Ljudnivåknappar [MASTER VOLUME (upp) och (ned)] Tryck in dessa knappar för att höja eller sänka ljudnivån. C Ljuddämpningsknapp (MUTE) Tryck in denna knapp för att dämpa ljudnivån. Du kan återgå till den ursprungliga ljudnivån genom att trycka in någon fjärrkontrollknapp som kontrollerar denna apparat. I dämpningsfunktionen blinkar VOLUME-kontrollens indikator. D Knapparna / samt –/+ Med uppknappen och nedknappen kan du ändra parametrar eller funktioner i överensstämmelse med den funktion som har valts med PARAMETER/SET MENU. Knapparna – och + justerar eller ändrar parameter eller funktion. E Ljudeffektsknapp (EFFECT ON/OFF) Tryck in denna knapp för att sätta på/stänga av den digitala ljudfältsbehandlaren, som inkluderar Dolby Pro Logic Surround-dekodern, som inbluderar Dolby Digital-dekodern och DTS-dekodern. F Knapp för yttre dekoder (EXT. DEC.) Tryck in denna knapp för att välja signalerna från ingången EXTERNAL DECODER INPUT som ingångskälla. Denna funktion har prioritet över ingångsväljarnas inställning. “EXT. DECODER IN” tänds på displayen. Den programkälla som har valts med ingångsväljarnas kontrollen kommer att ställas in automatiskt, när “EXT. DECODER IN” slocknar på displayen. G Ingångsväljare Tryck in en knapp för att välja ingångskälla. H A/B/C-indikatorer En av dessa indikatorer lyser med rött sken i enlighet med inställningen av A/B/C-knappen. I A/B/C-knappen Vanligtvis skall denna knapp vara i “A”-läge. Använd “B”-läget för att manövrera en Yamaha DVD-spelare med knapparna på CD/DVD/LD-spelaren (

). Använd “C”-läget för att manövrera en Yamaha LD-spelare med knapparna på CD/DVD/LD- spelaren (

) eller för att manövrera en Yamaha MD-spelare med knapparna TAPE/MD (

J Indikator för överföring/inlärning (TRANSMIT/LEARN) Denna indikator tänds när du trycker in en knapp på fjärrkontrollen. (Överföring av infraröda signaler.) K Ljusknapp (LIGHT) Tryck in denna knapp för att under 5 sekunder tända indikatorn för vissa knappar. Du kan släcka indikatorerna genom att trycka in knappen igen. Anmärkning Knapparnas funktioner för kontroll av andra Yamaha- apparater är desamma som motsvarande knappar. Se dessa apparaters bruksanvisningar för ytterligare upplysningar. Återställningsknapp (RESET)62 FJÄRRKONTROLLEN Detta är en programmerbar fjärrkontroll. De skuggade knapparna på bilden nedan kan programmeras att “lära sig” manöverfunktioner från andra fjärrkontroller. Denna apparat kan användas i stället för en massa andra fjärrkontroller, därför att den kan lära sig deras funktioner. Den kan bli mycket bekväm för att använda en massa audio- och videofunktioner. Vissa av de “programmerbara” knapparna är från början tomma, medan andra redan har förprogrammerats med funktioner för att manövrera denna apparat och andra Yamaha-apparater. Du kan dock programmera nya funktioner för dem (i stället för förprogrammerade funktioner), om du så vill.

  • Se sidan 68 beträffande programmeringsmetoden.
  • Se sidan 70 om hur du raderar en programmerad funktion (eller alla programmerade funktioner). Anmärkning Om fjärrkontrollens minne blir fullt är programmering inte längre möjlig, även om vissa programmerbara knappar inte har fått några nya funktioner. Om du t.ex. endast programmerar Yamaha koder i denna fjärrkontroll, kan du programmera upp till ca. 50 nya funktioner. Vi rekommenderar därför att du endast programmerar följande funktioner. Knappar som kan ha tre funktioner (1, 2, 3, 4) Av de programmerbara knapparna kan knapparna nummer 1–4 på bilden till vänster ha tre funktioner. Detta är möjligt därför att de har tre minnesområden (A, B och C). (En funktion per område.) Du kan programmera nya funktioner i områdena B och C och använda tre funktioner för en knapp genom att byta minnesområde med A/B/C-omkopplaren. (Område A kan inte programmeras med någon ny funktion.) Användning av dessa knappar:

1. Innan du använder en knapp, skall du med A/B/C-omkopplaren

välja område, A, B eller C, av knappen där den önskade funktionen finns programmerad.

2. Tryck in knappen.

Utgångsinställningarna för dessa knappar är följande. Programmerade med funktioner för manövrering av ett Yamaha kassettdäck. Programmerade med funktioner för manövrering av en Yamaha CD- spelare (STOP är tom.) Programmerade med funktioner för manövrering av en Yamaha-tuner. Programmerade som knappar för DSP-program. Tom Programmerade med funktioner för manövrering av en Yamaha DVD- spelare. (utom modellerna DVD-1000 och DVD-S700.) Tom Programmerade som knappar för DSP-program. Programmerade med funktioner för manövrering av Yamaha MD-spelare (utom modell MDX- 9). (A/B, DIR A och B har ingen funktion.) Programmerade med funktioner för manövrering av en Yamaha LD- spelare. (DISC är tom.) Tom Programmerade som knappar för DSP-program.

A/B/C-omkopplarens inställning

A/B/C-omkopplare Locket är öppet.

1): Dessa knappar används för programmering av en ny funktion eller radering av en programmerad funktion (eller alla programmerade funktioner). Se sidorna 68–70 för ytterligare upplysningar.

Användning av “inlärningsbara funktioner” (locket ör öppet)

VCR 2V-AUX63 Svenska Anmärkningar

  • Yta A kan inte programmeras med nya funktioner. För att programmera en ny funktion, skall du använda område B och
  • Om en knapp med en förprogrammerad funktion har programmerats med en ny funktion, raderas inte den förprogrammerade funktionen utan stängs endast av. Om den nyprogrammerade funktionen raderas, återkommer den förprogrammerade funktionen. (Se sidan 70 för upplysningar om hur en programmerad funktion raderas.) Tomma (funktionslösa) knappar (1, 2) Dessa knappar är tomma. Varje knapp kan programmeras med en funktion från en annan fjärrkontroll. T.ex. är TV-knappen lämplig för programmering av funktionen för TV-mottagarens strömbrytare, medan VCR-knappen kan användas för din videobandspelares strömbrytare. Om märkningarna på fjärrkontrollen En ingångsknapp och andra manövreringsknappar som har samma märkning, arbetar för samma ingångskälla. Dessa märkningar kan också användas för minneslagring av andra funktioner. Exempel)
  • Område B för knapparna 1 är lämpligt för funktioner för manövrering av din videobandspelare.
  • Område B för knapparna 3 är lämpligt för funktioner för manövrering av din TV/Satellittuner. Om knapparnas och ingångsväljarnas belysning När du trycker in en ingångsväljare, lyser den i ca. 3 sekunder. När du trycker in en ingångsväljare i gruppen för det valda minnesområdet (A, B eller C), lyser symbolen för knappgruppen ( 1–3) som symbolen för den intryckta ingångsväljaren i ca. 3 sekunder. Exempel: På samma sätt lyser en symbol och ingångsväljaren med samma symbol i gruppen för det valda minnesområdet i ca. 3 sekunder, när du trycker in en knapp för grupp 1–3. Denna egenskap kan vara till hjälp för dig, om du programmerar funktioner för kontroll av en ingångskälla i en grupp av knappar, vars symbol tänds när motsvarande ingångsväljare trycks in. Märkning Betydelse Band (kassettdäck, videobandspelare, etc.) Skiva (CD-spelare, LD-spelare, etc.) Radiovåg (vanlig tuner, TV/Satellittuner, etc.) FJÄRRKONTROLLEN TAPE/MD A/B REC/PAUSE

Röd (Denna visar att minnesområde A har valts.) Tänds. Programmering av nya funktioner Vi rekommenderar att du skriver ner programmerade knappfunktioner på de etiketter som medföljer och fäster dem på fjärrkontrollens baksida eller på undersidan av fjärrkontrollens lock. Reservström för minnet Samtliga programmerade funktioner bibehålls medan du byter batterier. Om inga batterier finns insatta under några få timmar, raderas dock de programmerade funktionerna och då måste de programmeras igen.

REMOTE CONTROL TRANSMITTER64 FJÄRRKONTROLLEN När fjärrkontrollens lock är stängt, kan du enkelt manövrera Yamaha-apparater inklusive programmerade funktioner genom att använda OPERATION CONTROL-knapparna.

Ingångsväljare OPERATION CONTROL-knappar Locket är stängt. När locket är stängt fungerar OPERATION CONTROL- knapparna som knapparna numrerade 1, 2 eller 3 på ovanstående bild. Du behöver inte manövrera A/B/C- omkopplaren för att använda dessa knappar. Funktionerna för OPERATION CONTROL-knapparna bestäms av den ingångsväljare som trycks in innan OPERATION CONTROL- knapparna används. Anmärkning Vare sig locket är öppet eller stängt fungerar knapparna EFFECT, MASTER VOLUME, MUTE, TV och VCR på samma sätt.

  • Om MACRO-omkopplaren på fjärrkontrollens långsida sätts i “OFF”-läge när locket är stängt, fungerar även knapparna SYSTEM POWER ON och STANDBY på samma sätt vare sig locket äv öppet eller stängt.

1): Denna knapp används normalt inte. Om denna knapp har lärt sig en funktion, utförs denna inlärda funktion när knappen trycks in. Användning av driftkontrollknappar (locket är stängt)

1)65 Svenska FJÄRRKONTROLLEN Exempel på funktioner som manövreras med OPERATION CONTROL-knapparna Manövrering av en Yamaha CD-spelare

1. Tryck in “CD”-väljaren.

2. Använd OPERATION CONTROL-knapparna. (De

manövrerar funktionerna i område A för knapparna 2.) Manövrering av din videobandspelare

1. Tryck in “VCR”-väljaren.

2. Använd OPERATION CONTROL-knapparna. (De

manövrerar funktionerna i område B för knapparna

Detta område har inte förprogrammerats med några funktioner på fabriken. Du måste alltså i förväg programmera område B för knapparna 1 med funktioner för manövrering av videobandspelaren.) OPERATIONCONTROL Avspelning Överhoppning till föregående melodi Överhoppning till nästa melodi Paus eller stopp OPERATIONCONTROL Avspelning Snabb återspolning Snabb framspolning Paus eller stopp Anmärkningar

  • Om en OPERATION CONTROL-knapp används som substitut för en knapp utan någon funktion, utförs inget kommando. Programmera funktioner från andra fjärrkontroller i ett tomt område för dessa knappar. (Se sidan 68 beträffande programmeringsmetoden.)
  • Om du använder en audio/videoapparat och vill manövrera en annan apparat med fjärrkontrollen (om du t.ex. vill återspola ett videoband under lyssning på en CD-skiva), skall du öppna fjärrkontrollens lock och använda A/B/C- omkopplaren samt lämpliga manöverknappar. (Om du, med locket stängt, trycker in en ingångsväljare för att byta funktion för OPERATION CONTROL-knapparna till manövrering av en videobandspelare, avskärs ingången för den CD-spelarkälla som just används.) Om knapparnas och ingångsväljarnas belysning När en ingångsväljare trycks in, lyser den intryckta knappen och endast de tillgängliga OPERATION CONTROL-knapparna (som ersätter de knappar som har förprogrammerats med funktioner på fabriken eller dina egna programmerade funktioner) i ca. 3 sekunder. Därmed kan du med ett ögonkast se vilka knappar som kan användas. Och om en OPERATION CONTROL-knapp trycks in, lyser alla tillgängliga OPERATION CONTROL-knappar samt den ingångsväljare som just har valts. TUNEROPERATIONCONTROL Vald ingångsknapp Funktioner som OPERATION CONTROL-knapparna kan manövrera Funktioner i område A för knapparna 1 (utom REC/PAUSE, A/B, DIR A och B) Funktioner i område A för knapparna 2 (utom STOP, DISC, och ) Funktioner i område A för knapparna

Funktioner i område B för knapparna 1 (utom REC/PAUSE, A/B, DIR A och B) Funktioner i område B för knapparna 2 (utom STOP, DISC, och ) Funktioner i område B för knapparna

Funktioner i område C för knapparna 1 (utom REC/PAUSE, A/B, DIR A och B) Funktioner i område C för knapparna 2 (utom STOP, DISC, och ) Funktioner i område C för knapparna

Se nedanstående tabell för en kombination av en ingångsväljare och knappfunktioner som OPERATION CONTROL-knapparna kan manövrera. (Se också tabellen på sidan 62.) Att trycka in ingångsväljaren “PHONO” eller “EXT. DEC.” aktiverar inte OPERATION CONTROL-knapparna. TAPE/MD

TUNERVCR 1VCR 2DVD/LDV-AUXTV/DBS66

FJÄRRKONTROLLEN Makro-manövrering (locket är stängt)

Locket är stängt. (Sätt MACRO-omkopplaren i läge “QUICK” eller “SLOW”.) Förprogrammerade makro-knappar MACRO-omkopplare Makro-funktionen gör det möjligt att utföra en rad manövreringar genom att bara trycka in en enda knapp. Om du t.ex. vill spela en CD-skiva, måste du normalt sätta på anläggningen, välja CD-ingången och därefter trycka in skivspelningsknappen för att starta skivspelning. Genom att använda makro-funktionen kan du göra allt detta genom att bara trycka in CD-makroknappen. De förinställda makro- knapparna (ingångsknapparna samt SYSTEM POWER ON/STANDBY-knapparna med en orange märkning intill dem) är förinställda med makro-program. Du kan dock ändra innehållet för en makro-knapp genom att programmera en önskad serie av funktioner för knappen. Du kan programmera upp till sju funktioner för en enda makro-knapp. (Se sidan 69 för att göra ett nytt makro.) Makro-knapparna kan endast användas när locket är stängt och MACRO-omkopplaren är i läge “SLOW” eller “QUICK”. (Om “OFF” har valts, fungerar ingen makro-knapp även om locket stängs.) MACRO-omkopplarens inställning OFF: I detta läge fungerar ingen makro-knapp även om fjärrkontrollens lock är stängt. QUICK: I detta läge överförs varje enskilt kommando med 0,5 sekunders mellanrum när en makro-knapp trycks in. SLOW: I detta läge överförs varje enskilt kommando med 3 sekunders mellanrum när en makro-knapp trycks in.67 Svenska FJÄRRKONTROLLEN Makro-knapp 1:a För att sätta på denna anläggning För att sätta anläggningen i beredskapsläge 2:a För att utföra TV-knappens funktion

3:e För att utföra VCR-knappens funktion

Knappmanövrering som utförs när en makro-knapp trycks in Makro-funktionen gör det möjligt för dig att utföra många fjärrkontrollfunktioner genom att bara trycka in en enda makro-knapp. (Se också tabellen på sidan 62.) Anmärkningar

  • En knapp, i vilken inget har programmerats, utmatar inget kommando.
  • Om det verkar som om apparaten inte kommer att mottaga något andra kommando, därför att det tar mycket lång tid för det första kommandot, skall du sätta MACRO-omkopplaren i läge “SLOW”.
  • När du har tryckt in en makro-knapp, kan denna apparat inte mottaga kommandon från någon annan knapp (även om den trycks in) förrän apparaten har utfört samtliga kommandon som tillhör makro-knappen. Kom i synnerhet ihåg detta när MACRO-omkopplaren är i läge “SLOW”.
  • När du trycker in en makro-knapp, måste du hålla fjärrkontrollen riktad mot huvudapparatens fjärrkontrollsensor tills fjärrkontrollen har sänt samtliga kommandon som tillhör denna makro-knapp.
  • Du kan använda OPERATION CONTROL-knapparna även under användning av makro-funktioner. SYSTEMPOWER ON STANDBY SYSTEMPOWER ON STANDBY

VCR Makro-knapp 1:a (Påslagning av denna apparat) 2:a (Val av en ingångskälla) 3:e (Att starta spelning av programkälla)

i område A för knapparna

i område A för knapparna

i område B för knapparna

i område B för knapparna

i område C för knapparna

i område C för knapparna

Knappmanövrering (och område) som utförs när en makro-knapp trycks in TAPE/MD TUNERVCR 1VCR 2DVD/LDV-AUXPHONOEXT. DEC.TV/DBS TAPE/MD TUNERVCR 1VCR 2DVD/LDV-AUXPHONOEXT. DEC.TV/DBS SYSTEMPOWER ON68 FJÄRRKONTROLLEN m Programmering av en ny funktion Metoder för programmering och radering 1 Lägg denna fjärrkontroll och den andra fjärrkontrollen vända mot varandra.

Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter att LEARN-knappen har tryckts in, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Upprepa detta steg. 3 Om så erfordras, skall du välja minnesområde genom att använda A/B/C-omkopplaren på långsidan av fjärrkontrollen. 4 Tryck in den knapp på denna fjärrkontroll, i vilken du vill programmera en ny funktion.

  • Om du trycker in en knapp som inte kan programmeras med någon annan funktion, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Upprepa detta steg.
  • Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter att en knapp har tryckts in, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt. Då återkommer den funktion som var inställd innan du startade programmeringen. Börja från steg 2 igen. 5 Håll den knapp intryckt (på den andra fjärrkontrollen), vars funktion du vill programmera. När programmeringen är klar slocknar TRANSMIT/LEARN- indikatorn. Då kan du släppa upp knappen. Därefter börjar indikatorn blinka långsamt.
  • Om en signal inte mottages korrekt, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt och funktionen före steg 4 återkommer. Börja från steg 4 igen.
  • Om minnet är fullt blinkar TRANSMIT/LEARN-indikatorn snabbt för att visa att programmering är omöjlig, och därefter återkommer den funktion som var inställd innan programmeringen startades. 6 Upprepa steg 3–5 för programmering av fler funktioner. 7 Tryck in LEARN-knappen när programmeringen är klar. Anmärkningar

Nyprogrammerade funktioner ersätter tidigare programmerade funktioner.

Om det inte finns mer utrymme i minnesområdet för en funktion du vill programmera, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt. I detta fall är fortsatt programmering inte möjlig, även om det finns knappar som inte har programmerats med funktioner från andra fjärrkontroller.

Om du stänger locket under programmering och det går ca. 5 sekunder, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt och därefter återkommer den funktion som var inställd innan programmeringen inleddes. Börja från steg 2 igen. Om locket öppnas inom 5 sekunder återkommer dock den funktion som var inställd innan locket stängdes.

Det kan inträffa att denna fjärrkontroll inte kan programmeras med signaler från en annan fjärrkontroll, detta på grund av den signalkod och modulering som används av den andra fjärrkontrollen.

När du trycker in knappen LEARN, MACRO eller CLEAR, eller RESET-knappen inne i batterifacket med ett spetsigt föremål, skall du vara försiktig så att knappen inte skadas. Om du använder en mekanisk blyertspenna, skall du se till så att blyerts inte har matats ut. V-AUXPHONOEFFECTON/OFF SPORTSSTADIUMDISCOTV456

Denna fjärrkontroll En annan fjärrkontroll Ca. 5–10 cm

TRANSMIT/LEARNLEARNCLEAR MACRO

Blinkar långsamt. (Tryck in med spetsen av en kulspetspenna eller liknande.) LEARNCLEAR MACROm Att göra ett nytt makro Du kan programmera ett nytt makro för vilken fabriksprogrammerad makro-knapp som helst, i stället för befintliga funktioner. (Se sidan 66 om vilka knappar som är förprogrammerade makro-knappar.) Du kan skapa så mycket som 13 nya makro-knappar. En makro-knapp kan programmeras med upp till sju funktioner för andra knappar. Anmärkning Om du programmerar en kontinuerligtfunktion som t.ex. en sänkning av ljudnivån, kan det hända att den inte fungerar perfekd, när den utförs som en del av ett makro.

Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter att MACRO-knappen har tryckts in, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt. Då återkommer den funktion som var inställd innan du tryckte in MACRO-knappen. Tryck in MACRO-knappen igen. 2 Tryck in den förprogrammerade makro-knapp som du vill använda för programmering av ett nytt makro.

Om du trycker in någon annan knapp än en förprogrammerad makro-knapp, börjar TRANSMIT/LEARN- indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Upprepa detta steg. 3 Tryck in den knapp, vars funktion du vill programmera som den första funktionen för ditt nya makro.

  • Om du trycker in en knapp, vars funktion inte kan programmeras som ett kommando för ett makro, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Upprepa detta steg.
  • Om det går ca. 30 sekunder utan att någon knapp trycks in, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt. Då återkommer den funktion som var inställd innan programmeringen inleddes. Upprepa från steg 1 igen. 4 Upprepa steg 3 för att programmera en andra, en tredje och ännu fler funktioner. Du kan programmera upp till sju funktioner i rad som ett enda makro.
  • Om en sjunde knappfunktion har programmerats, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt. Då återkommer den funktion som var inställd innan programmeringen inleddes. (Detta visar att en serie av funktioner har programmerats som ett makro för knappen.) Du behöver inte utföra nästa steg. 5 Tryck in MACRO-knappen när programmeringen är klar. Anmärkningar
  • Om du t.ex. programmerar en funktion som tar lång tid som första kommando, kan du lägga till ett andra kommando utan någon funktion mellan det första kommandot och nästa kommando, eller upprepa det andra kommandot igen.
  • Om du vill programmera strömbrytarens på/av-funktion för en TV-mottagare, videobandspelare, etc., som en del av en makro-sekvens, skall du komma ihåg att det sker en omkoppling från den ena till den andra funktionen (“på” till “av”, eller “av” till “på”). Om du t.ex. trycker in makro-knappen när TV-mottagaren, videobandspelaren, etc., redan står påslagen, stängs apparaten av även om du kanske inte vill detta. LEARNCLEAR MACRO Slocknar. (När programmeringen är klar börjar indikatorn blinka igen.)

TRANSMIT/LEARN Tänds. SYSTEMPOWER ON TRANSMIT/LEARN70 FJÄRRKONTROLLEN 1 Tryck in LEARN-knappen med spetsen av en kulspetspenna eller linknande, om du vill radera en programmerad knappfunktion. Tryck in MACRO-knappen för att radera ett programmerat makro. 2 Håll CLEAR-knappen intryckt med spetsen av en kulspetspenna eller linknande, etc. 3 Medan CLEAR-knappen hålls intryckt, skall du hålla den knapp, vars funktion du vill radera, intryckt tills indikatorn blinkar 3 gånger. För att radera två eller fler funktioner efter varandra, skall du inte släppa upp CLEAR-knappen utan repetera detta steg. Anmärkning Om du raderar den programmerade funktionen för en knapp, återkommer den förprogrammerade funktionen för denna knapp (utom för knappar som ursprungligen inte hade någon funktion). Radering av en programmerad funktion Radering av samtliga programmerade funktioner 1 Använd MACRO-omkopplaren på fjärrkontrollens långsida för att välja den typ av knappfunktioner som du vill radera helt. OFF: Välj detta läge om du vill radera samtliga programmerade funktioner utom makro-funktioner. QUICK: Välj detta läge om du endast vill radera de makro- kommandon du har programmerat. SLOW: Välj detta läge om du vill radera samtliga programmerade funktioner, inklusive makro-funktioner.

  • Om något av följande utförs efter att du har tryckt in CLEAR-knappen, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt och då stängs denna funktion av. Tryck då in CLEAR-knappen igen.
  • MACRO-omkopplaren sätts i ett annat läge.
  • En annan knapp trycks in.
  • Ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder. 3 Håll CLEAR-knappen intryckt igen. Medan CLEAR- knappen hålls intryckt, skall du samtidigt hålla MASTER VOLUME-knapparna och intryckta tills indikatorn har blinkat 7 gånger. MACROQUICKOFFSLOW m Radering av programmerade funktioner

TRANSMIT/LEARN Blinkar. LEARNCLEAR MACRO TRANSMIT/LEARN Blinkar långsamt. MUTE TRANSMIT/LEARN Blinkar.71 Svenska Se nedanstående tabell om apparaten inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i nedanstående tabell eller om anvisningarna inte hjälper, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad. FELSÖKNING Problem Apparaten sätts inte på när STANDBY/ON- omkopplaren trycks in, eller den plötsligt sätts i beredskapsläge kort efter att den satts på. Apparaten fungerar inte på rätt sätt. Inget ljud eller ingen blid. Ingen bild. Ljudet går plötsligt bort. Bara ena sidans högtalare ger ifrån sig ljud. Inget ljud från effekthögtalarna. Inget ljud från de främre effekthögtalarna. Inget ljud kommer ur mitthögtalaren. Dålig basåtergivning. “Hummnings”-ljud Orsak Stickkontakten inte isatt eller inte inskjuten helt. IMPEDANCE SELECTOR-väljaren på baksidan har inte satts helt i något av ändlägena. Kraftiga yttre störningar påverkar anläggningen (åskväder, kraftig statisk elektricitet, etc.), eller apparaten har manövrerats felaktigt. Utgångskablarna är felanslutna. Rätt ingångskälla är inte vald. Högtalarnas anslutning har inte skett på rätt sätt. Andra digitala signaler än PCM-ljud och inkodade Dolby Digital-signaler (eller DTS), som denna apparat inte kan återge, matas in till denna apparat genom spelning av en CD- ROM-skiva, etc. Det finns ingen S-VIDEO-anslutning mellan denna apparat och TV-mottagaren, trots att S-VIDEO-signaler inmatas till denna apparat. Skyddskretsen har aktiverats p.g.a. kortslutning. SLEEP-timern har aktiverats. Felaktig inställning av BALANCE kontrollen. Felaktig sladdanslutning. EFFECT-knappen är av. Ett Dolby Surround (eller DTS) avkodningsprogram används fastän musikkällan inte har kodats med Dolby Surround (eller DTS). Läge “5ch” har valts för funktionen “1E. SYS. SETUP” i SET MENU-funktionen. Du har valt PRO LOGIC/Normal, DOLBY DIGITAL/Normal eller DTS DIGITAL SUR./Normal för DSP-program nr. 12. “NONE” har valts för funktionen “1A. CENTER SP” i SET MENU-funktionen. Ett av DSP-programmen nr. 1 t.o.m. nr. 7 har valts, när programkällans ingångssignal är 2-kanalsstereo (analog/PCM). Ingångssignalerna för en programkälla inkodade med Dolby Digital (eller DTS) har inga signaler för mittkanalen. SW eller BOTH har valts för funktionen “1D. LFE/BASS OUT” i SET MENU-funktionen, trots att din anläggning inte har någon subwoofer. Felaktigt val av utgångsfunktion (MAIN, CENTER eller REAR) för varje kanal. Felaktig sladdanslutning Ingen anslutning från skivspelaren till jorduttag (GND). Vad göra? Skjut in stickkontakten ordentligt. Sätt väljaren helt i endera ändläget när denna apparat är i beredskapsläge. Sätt apparaten i beredskapsläge och lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget. Efter ca. 30 sekunder skall du åter ansluta kontakten och manövrera apparaten igen. Anslut korrekt. Felet kan ligga hos kablarna om detta inte hjälper. Välj önskad ingångskälla med INPUT SELECTOR-väljaren eller EXT. DECODER- knappen. Anslut högtalarna ordentligt. Spela en programkälla, vars signaler kan återges av denna apparat. Anslut mellan S VIDEO MONITOR OUT- utgången på denna apparat och S-VIDEO- ingången på TV-mottagaren. Sätt apparaten i beredskapsläge och sätt därefter på den igen för att återställa skyddskretsen. Stäng av SLEEP-timerfunktionen. Ställ in det korrekta läget Anslut korrekt. Felet kan ligga hos kablarna om detta inte hjälper. Tryck på EFFECT-knappen för att koppla in högtalarna igen. Använd ett annat ljudfältprogram. Sätt i läge “7ch”. Välj ett annat program (eller sub-program). Välj rätt läge. Välj ett annat program. Se bruksanvisningen för den programkälla som just används. Välj MAIN-läget. Välj en utgångsfunktion som passar för dina högtalare. Anslut sladdarna ordentligt. Om felet fortfarande är kvar kan det vara fel på sladdarna. Utför anslutning till jord (GND) mellan denna apparat och skivspelaren. Allmänt72 FELSÖKNING Problem Fjärrkontrollen fungerar inte. Fjärrkontrollen fungerar inte rätt. Det går inte att programmera korrekt. (TRANSMIT/LEARN-indikatorn börjar inte lysa eller blinka.) Kontinuerligt verkande funktioner som t.ex. ljudnivå har lärts in, men de fungerar endast ett ögonblick innan de upphör. Orsak Batterierna i denna fjärrkontroll är för svaga. Den inre mikrodatorn “fryses”. För stort avstånd eller för stor vinkel. Direkt soljus eller ljus (inverterat lyslörsljus el.dyl.) skiner på sensorn för fjärrkontrollen på huvudenheten. Den inre mikrodatorn “fryses”. Batterierna i denna fjärrkontroll och/eller i den andra fjärrkontrollen är för svaga. Avståndet mellan de två fjärrkontrollerna är för stort eller för litet. Den andra fjärrkontrollens signalkoder eller modulering är inte kompatibel med denna fjärrkontroll. Minnet är fullt. Den inre mikrodatorn “fryses”. Inlärningsprocessen är ej komplett. Vad göra? Byt till nya batterier och tryck in RESET- knappen på fjärrkontrollen. Tryck in RESET-knappen på fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen fungerar på upp till 6 meters avstånd i en vinkel på max. 30 grader sett rakt framifrån apparaten. Flytta på huvudenheten. Tryck in RESET-knappen på fjärrkontrollen. Byt till nya batterier (och tryck in RESET- knappen på denna fjärrkontroll). Lägg de båda fjärrkontrollerna på korrekt avstånd från varandra. Programmering är inte möjlig. Ytterligare programmering är inte möjlig utan att onödiga kommandon raderas. Tryck in RESET-knappen på fjärrkontrollen. Var noga med att hålla funktionsknappen på den andra fjärrkontrollen intryckt tills TRANSMIT/LEARN-indikatorn börjar blinka långsamt. Fjärrkontrollen Problem Volymen är låg vid avspelning av grammofonskiva. Ljudnivån kan inte höjas, eller ljudet låter förvrängt. DSP parametrar och vissa andra inställningar på denna enhet kan inte ändras. “INPUT DATA ERR” tänds på displayen och inget ljud hörs. Ljudfältet kan inte spelas in. Anläggningen fungerar inte korrekt. En programkälla kan inte spelas in på ett kassettdäck eller en videobandspelare ansluten till denna apparat. Störningar från TV eller tuner i närheten. Ljudet blir sämre när du lyssnar med hjälp av hörlurarna anslutna till CD-spelaren eller kasettdäcket som är anslutna till denna enhet. Orsak Avspelning utförs på en skivspelare med MC pickup. Den apparat, som har anslutits till TAPE/MD OUT-utgången på denna apparat, är avstängd. Läge “ON” har valts för funktionen “6. MEMORY GUARD” i SET MENU-funktionen. En programkälla av icke-standardtyp avspelas, eller den apparat som avspelas fungerar fel. Ljudfälteffekterna kan inte spelas in på ett kassettdäck, som har ansluits till TAPE/MD OUT-utgången på denna enhet. Den inbyggda mikrodatom har låsts av en utifrån kommande elektrisk stöt (åsknedslag, kraftig statisk elektricitet, etc.) eller för låg spänningsmatning. Programkällan har endast anslutits digitalt till denna apparat. Denna enhet står för nära dessa apparater. Denna apparat är i beredskapsläge. Vad göra? Spelare bör anslutas till mottagaren genom MC huvudförstärkaren. Sätt på den anslutna apparaten. Sätt i “OFF”-läge. Kontrollera programkällan, eller stäng av den apparat som används och sätt på den igen. Lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget och anslut den igen efter ca. en minut. Anslut också mellan de analoga uttagen. Flytta denna enhet längre bort från TV- mottagaren eller tunern. Sätt på appareten.73 Svenska FELSÖKNING Problem Ett högt väsande ljud hörs vid avspelning av en DTS-inkodad programkälla. Ett smattrande ljud hörs när du börjar avspela en DTS-inkodad programkälla. Inget ljud hörs vid avspelning av en DTS- inkodad programkälla, även om du har valt ingångsfunktionen “AUTO” eller “DTS” på denna apparat. Inget ljud hörs när du avspelar en MD- skiva, på vilken du har spelat in från en DTS-inkodad programkälla. Inget ljud hörs när du avspelar ett DAT- kassettband, på vilket du har spelat in från en DTS-inkodad programkälla. Inget ljud hörs vid avspelning av en programkälla (CD-skiva, etc.), även om denna apparats ingångsfunktion är “AUTO”. Orsak Den apparat som används för avspelningen har inte anslutits till någon digital ljudsignalingång på denna apparat. “ANALOG”-ingångsfunktionen har valts på denna apparat. Om “AUTO”-ingångsfunktionen väljes kan det uppstå ett störningsljud medan denna apparat identifierar ingångssignalens format för vissa programkällor. Den inbyggda DTS-dekodern i denna apparat fungerar inte, därför att apparaten för avspelning har en digital ljudnivåkontroll och denna har satts i något annat läge än “maximum”, “neutral” eller “ineffektiv”. En DTS-inkodad programkälla kan inte spelas in på en MD-skiva. På vissa DAT-kassettdäck går det inte att spela in från en DTS-inkodad programkälla på DAT-kassettband. I “AUTO”-funktionen går det inte att automatiskt koppla om från funktionen för DTS-avkodning till funktionen för den vanliga digitala signalingången (PCM). Vad göra? Apparaten måste anslutas till en digital ljudsignalingång på denna apparat, förutom anslutningen till den analoga ljudsignalingången. Välj lämplig ingångsfunktion på denna apparat, så att den inbyggda DTS-dekodern i apparaten aktiveras. Välj “DTS”-ingångsfunktionen för den just valda programkällan. Sätt ljudnivåkontrollen på apparaten för avspelning i läge maximum, neutral eller ineffektiv. Tryck in INPUT MODE-knappen på apparatens framsida eller ingångsväljaren (för den just valda ingångskällan) på fjärrkontrollen, så att “PCM” tänds på displayen. Vid avspelning av en DTS-inkodad programkälla: Anmärkningar

  • Det är nödvändigt att använda en DTS-dekoder för avspelning av en DTS-inkodad programkälla. Den apparat som används för avspelning måste därför anslutas till en digital ljudingång på denna apparat, på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Om denna anslutning inte görs, eller om du endast använder en D/A-omvandlare utan att använda en DTS-dekoder vid avspelning av en programkälla, kommer endast ett högt väsande ljud att höras.
  • Om du utför en musiksökning (eller överhoppning) under avspelning av en DTS-inkodad programkälla, slocknar “dts”-indikatorn på displayen. Detta beror på att denna apparat automatiskt kopplas om från DTS-avkodning till den vanliga digitala signalingången (PCM) för att förhindra att störningsljud uppstår.
  • Du kan inte spela in från en DTS-inkodad programkälla på analoga ljud- och videoband. Det går heller inte att avspela ett analogt band som har spelats in från en DTS-inkodad programkälla. Resultatet blir detsamma för MD-skivor och DAT-kassettband (beroende på vilken typ av DAT-kassettdäck som används för inspelning och/eller avspelning).74 TEKNISKA DATA AUDIODEL Minimal märkuteffekt per kanal (vägt effektvärde – RMS) (Med båda kanalerna drivna) MAIN L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,02% THD, 8 ohm) ......................................................................... 100W+100W CENTER (20 Hz till 20 kHz, 0,02% THD, 8 ohm) ....... 100W REAR L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,02% THD, 8 ohm) ..........................................................................100W+100W FRONT L/R (1 kHz, 0,05% THD, 8 ohm) .............25W+25W Maximal uteffekt [Endast modell för Kina och allmän modell] 1 kHz, 10% THD , 8 ohm (Med båda kanalerna drivna)