YAMAHA

DSPAX630SE - Mottagare YAMAHA - Gratis bruksanvisning och manual

Hitta enhetens manual gratis DSPAX630SE YAMAHA i PDF-format.

📄 434 sidor PDF ⬇️ Svenska SV 🔧 SAV 💬 AI-fråga 🖨️ Skriv ut
Notice YAMAHA DSPAX630SE - page 187
Manualassistent
Drivs av ChatGPT
Väntar på ditt meddelande
Produktinformation

Märke : YAMAHA

Modell : DSPAX630SE

Kategori : Mottagare

Ladda ner instruktionerna för din Mottagare i PDF-format gratis! Hitta din manual DSPAX630SE - YAMAHA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. DSPAX630SE av märket YAMAHA.

BRUKSANVISNING DSPAX630SE YAMAHA

  • Änderungen der Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. 0310V630_54-60_GE(GB) 02.3.6, 4:55 PM60VARNING: LÄS IGENOM DETTA AVSNITT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA ENHETEN. 14 Ta hand om enheten på sådant sätt att inga främmande föremål och/eller vätskor kommer in i enheten. 15 Försök inte modifiera eller reparera enheten. Kontakta utbildad YAMAHA servicepersonal om enheten skulle behöva översyn. Höljet bör aldrig öppnas av några skäl. 16 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget om du inte avser att använda enheten under en längre tidsperiod (t. ex. under semestrar). 17 Läs igenom avsnittet “FELSÖKNING”, för att upptäcka vanligt förekommande driftsfel, innan du drar slutsatsen att det är något fel på enheten. 18 Tryck på STANDBY/ON för att koppla över enheten till beredskapsläget, och dra ut nätsladden ur vägguttaget, innan du flyttar enheten. 19 Spänningsomkopplare (VOLTAGE SELECTOR) (Endast allmänna modeller och modellerna för Kina) Spänningsomkopplaren VOLTAGE SELECTOR på enhetens bakpanel måste ställas in på den spänning som används lokalt i ditt område INNAN enheten kopplas in till ett nätuttag. Spänningslägena är 110/120/220/240 V växelström, 50/60 Hz. Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd. Detta tillstånd kallas för beredskapsläget (standby). Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd. VARNING

Läs igenom bruksanvisningen noggrant för att försäkra dig om bästa möjliga prestanda. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida bruk. 2 Placera enheten på en sval, torr och ren plats med god ventilation, och med åtminstone 30 cm över, 20 cm på höger och vänster sida av, och 10 cm bakom enheten — och så att den inte utsätts för direkt solljus, uppvärmningsanordningar, skakningar, damm, fukt och/eller kyla.

Placera enheten så att den står på avstånd från andra elektriska apparater, motorer eller transformatorer för att undvika brummande ljud. Ställ inte enheten så att den kan komma att utsättas för regn, vatten och/eller andra typer av vätskor, för att förhindra eldsvåda och elektriska stötar.

Utsätt inte enheten för plötsliga temperaturväxlingar från kallt till varmt, och placera inte enheten i en omgivning med hög luftfuktighet (t. ex. i ett rum med en luftfuktare) för att förhindra att det bildas kondens inuti enheten, vilket kan orsaka elektriska stötar, att en eldsvåda uppstår, skador på den här enheten och/eller personskador. 5 Placera inte något av följande ovanpå enheten:

Andra komponenter, eftersom de kan orsaka skador och/eller missfärgning på den här enhetens yta. – Brinnande föremål (t. ex. stearinljus), eftersom de kan orsaka att en eldsvåda uppstår, skador på den här enheten och/eller personskador. – Behållare med vätska, eftersom de kan orsaka att användaren utsätts för elektriska stötar och/ eller skador på enheten.

Täck inte över enheten med en dagstidning, bordsduk, gardin e.d., eftersom det kan hindra värmeutstrålningen. Om temperaturen inuti enheten stiger kan det leda till att en eldsvåda uppstår, skador på enheten och/eller personskador. 7 Sätt inte i enhetens nätkontakt i ett vägguttag innan alla anslutningar är avslutade. 8 Använd inte enheten om den står uppochner. Den kan överhettas, vilket kan leda till skador. 9 Använd inte våld när du använder omkopplare, reglage och/eller sladdar. 10 Fatta tag i kontakten när nätsladden ska dras ut ur vägguttaget; dra inte i själva sladden.

Rengör inte enheten med kemiska lösningsmedel; det kan skada ytfinishen. Använd en ren, torr tygduk. 12 Endast ström med den spänning som anges på enheten får användas. Att driva enheten på högre spänning än vad som anges är farligt och kan orsaka att en eldsvåda uppstår, skador på enheten och/eller personskador. YAMAHA påtar sig inget ansvar för några skador som uppstått på grund av att enheten har drivits på en högre spänning än vad som anges. 13 Dra ut nätsladden ur vägguttaget under åskväder för att förhindra att skador uppstår på grund av blixtnedslag. OBSERVERA Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder. VAROITUS Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. 0401V630_Cau_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM21 Svenska INLEDNING FÖRBEREDELSER GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING AVANCERAD ANVÄNDNING YTTERLIGARE INFORMATION INNEHÅLL INTRODUCTION INLEDNING INNEHÅLL ............................................................ 1 EGENSKAPER ...................................................... 2

ATT SÄTTA IGÅNG ............................................. 3

Kontroll av förpackningens innehåll .........................3 Isättning av fjärrkontrollens batterier ........................ 3

Ingångslägen och indikeringar ................................ 25 Att välja ett ljudfältsprogram .................................. 26

  • Automatisk och manuell stationsinställning p. 34
  • Förinställning av radiostationer p. 35
  • Att ställa in en förinställd station p. 37
  • Att byta ut förinställda stationer p. 37
  • Att justera punkterna på SET MENU p. 42
  • 1 SPEAKER SET (högtalarinställningar) p. 43
  • 2 LFE LEVEL p. 45
  • 3 SP DLY TIME (högtalarnas fördröjningstid) p. 45
  • 4 D. RANGE (dynamiskt omfång) p. 46
  • 5 L/R BALANCE (balansen mellan vänster och höger huvudhögtalare) p. 46
  • 6 HP TONE CTRL (tonkontroll för hörlurarna) p. 46

I/O ASSIGN (tilldelning av ingångar/utgångar)...

  • PRO LOGIC MUSIC p. 53
  • Att ändra parameterinställningarna p. 53
  • Beskrivning av parametrarna för PRO LOGIC Music p. 53
  • YTTERLIGARE INFORMATION FELSÖKNING p. 54
  • ORDLISTA p. 58
  • TEKNISKA DATA 0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM12 Tillverkas under licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel D-kännetecknet är varumärken som registrerats av Dolby Laboratories, Inc. EGENSKAPER Inbyggd 6-kanals effektförstärkare ◆ Minimum RMS uteffekt (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Huvudkanalerna: 75 W + 75 W Mittkanalen: 75 W Bakre kanalerna: 75 W + 75 W Bakre mittkanalen: 75 W Digital ljudfältsbearbetning med flera lägen ◆ Dekoder för Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic ◆ Dekoder för Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Dekoder för DTS/DTS-ES-kompatibel ◆ CINEMA DSP: En kombination av YAMAHA DSP-teknologi och Dolby Pro Logic, Dolby Digital och DTS ◆ Ljudfält för virtuellt biografljud (Virtual CINEMA DSP) ◆ Ljudfält för biografljud med hörlurar (SILENT CINEMA DSP) Sofistikerad AM/FM-tuner ◆ Förinställning av 40 valfria stationer ◆ Automatisk förinställning ◆ Förmåga att växla mellan förinställda stationer (förvalsredigering) Andra egenskaper ◆ 96 kHz/24-bitars DA-omvandlare ◆ Inställningsmenyn “SET MENU” som gör det möjligt att optimera enheten för ditt ljud- och videosystem. ◆ Testtonsgenerator för enklare justering av högtalarbalansen ◆ Ingång från 6-kanalig extern dekoder ◆ Hanterar in-och utmatning av S-videosignaler ◆ Hanterar in-och utmatning av uppdelade videosignaler ◆ Uttag för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler ◆ Insomningstimer ◆ Fjärrkontroll med förinställda tillverkarkoder ■ Angående den här bruksanvisningen p. 60
  • Detta dokument utgör bruksanvisning för både RX-V630RDS och DSP-AX630SE. Då DSP-AX630SE ej är försedd med en tuner gäller inte anvisningarna om stationsinställning för denna modell. Illustrationerna i bruksanvisningen är mestadels på RX-V630RDS.
  • y indikerar tips för användningen.
  • Vissa funktioner kan utföras genom att antingen använda knapparna på huvudenheten, eller på fjärrkontrollen. I de fall då namnen på huvudenhetens och fjärrkontrollens knappar är olika, anges namnet på fjärrkontrollens knapp inom parenteser i den här bruksanvisningen.
  • Bruksanvisningen är tryckt före tillverkningen av produkten. Detaljer i vissa av produktens funktioner kan ändras i syfte att erhålla en förbättring av driften, eller av andra orsaker. I dessa fall har produktutvecklingen prioritet. RX-V630RDS 0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM23 SvenskaINLEDNING PREPARATIONBASIC OPERA- TION ADVANCEDOPERATIONADDITIONALINFORMATIONAPPENDIX

Isättning av fjärrkontrollens batterier Sätt i batterierna år rätt håll, genom att rikta in markeringarna + och – på batterierna motpolmarkeringarna (+ och –) inuti batterifacket. 1 Tryck på -delen av batterifackets lock och skjut av det. 2 Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA, R03, UM-4) enligt polmarkeringarna inutibatterifacket. 3 Skjut tillbaka locket tills det klickar i läge. ■ Att observera angående batterierna

  • Byt ut samtliga batterier om du upptäcker något av följande: fjärrkontrollens driftsavstånd minskas, indikatorerna blinkar inte, eller lyser med svagare ljus.• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.• Använd inte olika typer av batterier (som t. ex.alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på batteriernas förpackning, eftersom dessa olika batterityper kan ha samma formoch färg.• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulleha läckt. Undvik att komma emot det material som har läckt ut, och försök se till att det inte fastnar på kläder e.d. Rengör batterifacket noggrant innan du sätter i nyabatterier.Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i den, kan det hända att innehållet i minnet försvinner. Om minnet skulle ha raderats måste tillverkarkoderna ställas in som har raderats måste programmeras om.Ramantenn för AM(Modellerna för Europa,Storbritannien, Australienoch Singapore)Inomhusantenn för FM(Modellerna för USA,Kanada, Kina, Korea ochden allmänna modellen)Batterier (4)(AAA, R03, UM-4)Fjärrkontroll

Kontroll av förpackningens innehåll Kontrollera att följande saker finns med i förpackningen. Antennadapter på 75 ohm/300 ohm (Modellen förStorbritannien)Lock för VIDEO AUX-uttagen på framsidanPOWERSLEEPCODE SETSTANDBYTRANSMIT6CH INPUT SYSTEM

Frontpanelen 1 STANDBY/ON Med denna knapp sätter man på enheten, och ställer den i beredskapsläget (standby). När du sätter på enheten hörs det ett klickljud, och det tar sedan 4 till 5 sekunder innan enheten kan återge något ljud. Beredskapsläget I detta läge konsumerar enheten en liten mängd ström, för att kunna ta emot de infraröda signalerna från fjärrkontrollen. 2 Fjärrkontrollsensor Sensorn tar emot signalerna från fjärrkontrollen. 3 Frontpanelens display På displayen visas information om enhetens driftsstatus. 4 INPUT MODE Med denna knapp ställer man in prioriteringen för vilken typ av insignaler (AUTO, DTS, ANALOG) som ska tas emot, när en komponent är ansluten till två eller flera ingångar på den här enheten. Prioriteten kan ställas in när ingången 6CH INPUT har valts som källa. 5 INPUT l / h Med dessa knappar väljer man ingångskällan - den ingång som den komponent man vill lyssna eller titta på är ansluten till. 6 VOLUME Detta reglage kontrollerar utnivån för alla ljudkanaler. Reglaget påverkar inte nivån för OUT (REC) (utsignal). 7 6CH INPUT Med denna knapp väljer man den ljudkälla som är ansluten till 6CH INPUT-uttagen. Denna ljudkälla har prioritet före den källa som väljs med INPUT l / h (eller ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen). 8 SILENT (PHONES-uttag) Gör att du kan njuta av DSP-effekterna när du vill lyssna enskilt med hörlurar. Inga signaler matas ut till OUTPUT- uttagen eller till högtalarna när ett par hörlurar är anslutna.

Med denna knapp kan du stänga av och sätta på de uppsättningar huvudhögtalare som är anslutna till uttagen A och/eller B. (RX-V630RDS) 0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM45 Svenska INLEDNING PREPARATION BASIC OPERA- TION ADVANCED OPERATION ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX

KONTROLLER OCH FUNKTIONER

0 STEREO/EFFECT Kopplar om ljudåtergivningen mellan normal stereo och DSP-effekter. När STEREO väljs styrs 2-kanaliga insignaler till vänster och höger huvudhögtalare utan några ljudeffekter, och alla Dolby Digital- och DTS- ljudsignaler (förutom LFE-kanalen) mixas ner till vänster och höger huvudhögtalare. q PROGRAM l / h Med dessa knappar väljs DSP-program.

RX-V630RDS PRESET/TUNING l / h Med dessa knappar väljs förvalsstation 1 till 8 när ett kolon (:) visas på frontpanelens display, och radiofrekvensen när inget kolon (:) visas. DSP-AX630SE SET MENU –/+ Justerar inställningar på SET MENU.

RX-V630RDS A/B/C/D/E Med denna knapp väljer du en av förvalsgrupperna A till E med förinställda radiostationer. DSP-AX630SE NEXT Väljer läget SET MENU. r BASS Med detta reglage kan man justera återgivningen av lågfrekventa signaler för vänster och höger huvudkanaler. Vrid reglaget åt höger för att öka basåtergivningen, och åt vänster för att minska den. t TREBLE Med detta reglage kan man justera återgivningen av högfrekventa signaler för vänster och höger huvudkanaler. Vrid reglaget åt höger för att öka diskantåtergivningen, och åt vänster för att minska den. y Uttagen VIDEO AUX Via dessa uttag går det att mata in ljud- och videosignaler från en bärbar extern källa (spelkonsol e.d.). Ställ in V-AUX som ingångskälla för att återge de signaler som matas in via dessa uttag. När VIDEO AUX-uttagen på frontpanelen inte används kan du sätta på det medföljande locket för framsidans VIDEO AUX-uttag på det sätt som visas i illustrationen. Förvara locket så att du inte förlorar det när det inte är påsatt. RX-V630RDS u RDS MODE/FREQ Tryck på den här knappen, vid mottagning av en RDS- station, för att ändra displayläget mellan PS-läget, PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen erbjuder dessa RDS-datatjänster) och/eller frekvensvisningsläget i den ordningen. i PTY SEEK MODE Tryck på den här knappen för att ställa in enheten i PTY SEEK-läget. o PTY SEEK START Tryck på den här knappen för att påbörja sökningen efter en radiostation, efter det att den önskade programtypen har ställts in i PTY SEEK-läget. p EON Tryck på den här knappen för att välja en programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) som du vill att tunern ska ställa in automatiskt. a PRESET/TUNING (EDIT) Med denna knapp kopplar man om funktionen för PRESET/TUNING l / h (ett kolon (:) tänds eller släcks) mellan förval av stationsnummer och frekvensinställning. Knappen används också för att byta ut frekvensinställningarna mellan två förvalsstationer. s TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Med denna knapp kopplar man om mellan automatisk och manuell frekvensinställning. d MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Med denna knapp lagras den station som för tillfället tas emot i minnet. f FM/AM Med denna knapp kopplar man om radiobandet mellan FM och AM. OPTIC

Fjärrkontrollen I detta avsnitt beskrivs kontrollerna på fjärrkontrollen och hur de fungerar. Se till att AMP-läget är valt innan du börjar använda fjärrkontrollen. Se avsnittet “FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidorna 48 till 50. 1 Fönster för infraröda signaler De infraröda signalerna matas ut från detta fönster. Rikta fönstret mot den komponent som du vill styra. 2 CODE SET Denna knapp används för att övergå till läget för inställning av tillverkarkoder (se sidan 49). 3 Ingångsväljarknappar Med denna knapp väljs ingångskällan, och fjärrkontrollen ställs in för att styra den valda källkomponenten. 4 DSP-program Med dessa knappar väljer man DSP-program i AMP- läget. Tryck på en av knapparna flera gånger för att välja ett DSP-program inom den gruppen

5 LEVEL Med denna knapp väljer man den effekthögtalarkanal som ska justeras. 6 Flerfunktionell kontrolldel Denna kontrolldel används för att ändra inställningar, och för att aktivera inställningarna. 7 TEST Med denna knapp kan man mata ut en testton för att justera högtalarnivåerna. 8 Indikatorn TRANSMIT Denna indikator blinkar medan fjärrkontrollen sänder signaler. 9 STANDBY Med denna knapp ställer man enheten i beredskapsläget. 0 SYSTEM POWER Med denna knapp sätter man på strömmen till den här enheten. q SLEEP Med denna knapp ställer man in insomningstimern. w 6CH INPUT Med denna knapp väljs den ljudkälla som är ansluten till 6CH INPUT-uttagen. e AMP Ställer fjärrkontrollen i läget AMP för styrning av denna enhet. r Å Ställer fjärrkontrollen på styrning av en annan komponent (ej nödvändigtvis ansluten till denna enhet) utan att ändra ingångskällan för denna enhet. t VOLUME +/– Med dessa knappar höjer respektive sänker man volymen. y MUTE Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen igen för att återställa ljudet till den sist inställda volymnivån.

0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM67 Svenska INLEDNING PREPARATION BASIC OPERA- TION ADVANCED OPERATION ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX KONTROLLER OCH FUNKTIONERUngefär 6 m Att använda fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att du riktar fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten när du använder fjärrkontrollen för att styra enheten. ■ Handhavande av fjärrkontrollen

  • Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
  • Tappa inte fjärrkontrollen.
  • Låt inte fjärrkontrollen ligga, och förvara inte fjärrkontrollen under följande typer av förhållanden: – platser med hög luftfuktighet eller temperatur, som t. ex. i närheten av en uppvärmningsanordning, kamin eller i ett badrum; – dammiga platser; eller – på platser som är utsatta för extremt låga temperaturer.

6CH INPUT 30° 30° u STEREO/EFFECT Kopplar om ljudåtergivningen mellan normal stereo och DSP-effekter. När STEREO väljs styrs 2-kanaliga insignaler till vänster och höger huvudhögtalare utan några ljudeffekter, och alla Dolby Digital- och DTS- ljudsignaler (förutom LFE-kanalen) mixas ner till vänster och höger huvudhögtalare. i SET MENU Med denna knapp väljer man SET MENU-läget. 0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM78

KONTROLLER OCH FUNKTIONER

1 Indikatorer för processorer När någon av funktionerna t, g, VIRTUAL, PRO LOGIC

MATRIX tänds när Dolby Digital EX-dekodern eller den DTS-ES-kompatibla dekodern aktiveras. 2 Indikator för ingångskälla Visar vilken ingångskälla som för tillfället är vald med en markering under källans namn. 3 Indikatorn MUTE Blinkar medan MUTE-funktionen är aktiv. 4 Nivåindikatorn VOLUME Indikerar volymnivån. 5 Indikatorn v Tänds när enheten återger digitala ljudsignaler i PCM (pulskodmodulering). 6 Indikatorn SILENT Tänds när ett par hörlurar är anslutna och den digitala ljudfältsprocessorn är på. 7 Hörlursindikator Tänds när ett par hörlurar är anslutna. 8 Indikatorer för DSP-program Namnet på det valda DSP-programmet tänds när något av DSP-programmen ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 eller V/DTS SURROUND har valts. 9 Informationsdisplay Visar namnet på det aktuella DSP-programmet och annan information vid justering och ändring av inställningar. RX-V630RDS 0 Indikatorn RDS Namnen på de RDS-data som erbjuds av den RDS- station som för tillfället tas emot tänds. EON-indikatorn tänds när en RDS-station som erbjuder EON-datatjänster tas emot. PTY HOLD-indikatorn lyser medan sökning efter stationer i PTY SEEK-läget pågår. q Indikatorn STEREO Tänds när enheten tar emot en stark signal från en FM- sändning i stereo, och “AUTO”-indikatorn är tänd. w Indikatorn TUNED Tänds när enheten tar emot en station. e Indikatorn MEMORY Blinkar för att visa att en station kan lagras i minnet. r Indikatorn AUTO Visar att enheten är i läget för automatisk frekvensinställning. t Indikatorn SLEEP Lyser när insomningstimern är aktiv. y Insignalens kanalindikatorer Indikerar kanalkomponenterna i den insignal som tas emot. Frontpanelens display

Högtalare Den här enheten är konstruerad för att ge den bästa ljudfältskvaliteten med ett 6-högtalarsystem, i vilket ingår vänster och höger huvudhögtalare, vänster och höger bakre högtalare, samt en mitthögtalare och en bakre mitthögtalare. Om du använder högtalare av olika märken (med olika tonala kvaliteter) i ditt system, kan det hända att ljudet av en mänsklig röst som förflyttar sig inte rör sig smidigt. Vi rekommenderar att du använder högtalare av samma märke, eller högtalare med likadan tonal kvalitet. Huvudhögtalarna används för huvudljudet plus effektljuden. Det är troligen de högtalare du använder i ditt nuvarande stereosystem. De bakre högtalarna används för effekt- och surroundljud. Mitthögtalaren är avsedd för de ljud som är centrerade (dialog, sång, osv.). Den bakre mitthögtalaren stödjer de bakre högtalarna (vänster och höger), och ger mer realistiska ljudövergångar framifrån och bakåt. Huvudhögtalarna bör ha goda prestanda och ha tillräckligt med kapacitet för att kunna hantera maximal utmatning från ditt ljudsystem. De andra högtalarna behöver inte vara av samma kvalitet. För att få en exakt ljudbildsbestämning är dock idealet att man använder modeller med likvärdiga prestanda som huvudhögtalarna. ■ Att använda en bashögtalare utökar ljudfältet Det går också att ytterligare utöka ditt system med en bashögtalare tillagd. Att använda en bashögtalare är inte effektivt bara för att få en förstärkning av basfrekvenserna från någon eller alla kanaler, utan också för att återge LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt) med hög trovärdighet, vid avspelning av Dolby Digital-signaler eller DTS- signaler. YAMAHA bashögtalarsystem med aktiv servoprocessor är idealt för en naturlig och kraftfull basåtergivning. PREPARATION Högtalarnas placering Se följande figur när du placerar ut högtalarna. ■ Huvudhögtalarna Placera vänster och höger huvudhögtalare på lika stort avstånd från den ideala lyssningspositionen. Avståndet från de båda högtalarna till vardera sidan av bildskärmen ska vara detsamma. ■ Mitthögtalaren Mitthögtalarens framdel ska vara kant i kant med bildskärmens framdel. Placera högtalaren så nära bildskärmen som möjligt, (t. ex. rakt över eller under den), och centrerad mellan huvudhögtalarna. ■ Bakre högtalarna Placera dessa högtalare bakom din lyssningsposition, riktade en aning inåt och omkring 1,8 m över golvet. ■ Bakre mitthögtalaren Placera den bakre mitthögtalaren mitt emellan vänster och höger bakre högtalare, på samma höjd över golvet som de bakre högtalarna. ■ Bashögtalaren Bashögtalarens position är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är så riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera bashögtalaren nära huvudhögtalarna. Vrid högtalaren en aning in mot rummets mitt för att minska reflektion mot väggen. Anmärkning

  • Ändra inställningarna för SPEAKER SET på SET MENU, om du inte använder några effekthögtalare (bakre högtalare, mitthögtalare och/eller bakre mitthögtalare), för att styra dessa signaler till de andra uttag som du har anslutit högtalare till. VARNING Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om även denna typ av högtalare påverkar bildskärmen måste högtalarna placeras på ett större avstånd från bildskärmen. Huvudhögtalare(vänster)1,8 mBakre högtalare (vänster)BakremitthögtalareBakre högtalare (höger) Huvudhögtalare (höger)Mitthögtalare Bashögtalare 0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM910

UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA

Anslutning av högtalarna Se till att “+” (röd) och “–” (svart) för vänster kanal (L) och höger kanal (R) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. VARNING

  • Använd högtalare med den impedans som anges på den här enhetens bakpanel.
  • Låt inga frilagda högtalarledningar komma i kontakt med varandra eller med några metalldelar på den här enheten. Det kan skada enheten och/eller högtalarna. Vid behov kan du använda SET MENU för att ändra högtalarinställningarna i enlighet med antalet högtalare i din uppsättning, och deras storlek, efter att du har avslutat anslutningarna av högtalarna. ■ Högtalarkablar En högtalarsladd består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. En av kablarna harannorlunda färg eller form, som kan bestå i en rand, ett spår eller en upphöjd kant. 1 Ta bort cirka 10 mm av isoleringen från var och en av högtalarkablarna. 2 Vrid runt de frilagda ledningstrådarna för att förhindra kortslutning. ■ Anslutning till SPEAKERS-uttagen 1 Skruva upp knoppen. 2 Sätt i en frilagd ledningstråd i hålet i uttagets sida, i vart och ett av uttagen. 3 Dra åt knoppen för att fästa ledningen.

10 mm ■ MAIN SPEAKERS-uttagen Ett eller två högtalarsystem kan anslutas till dessa uttag. Om du endast använder ett högtalarsystem kan det anslutas till antingen uttagen MAIN A eller MAIN B. ■ REAR SPEAKERS-uttagen Ett bakre högtalarsystem kan anslutas till dessa uttag. ■ CENTER SPEAKER-uttagen En mitthögtalare kan anslutas till dessa uttag. ■ REAR CENTER SPEAKER-uttagen En bakre mitthögtalare kan anslutas till dessa uttag.Röd: positiv (+)Svart: negativ (–)

Bashögtalarsystem Bakre mitthögtalare Huvudhögtalare B Mitthögtalare Höger Bakre högtalare ■ SUBWOOFER-uttaget Om du använder en bashögtalare med inbyggd förstärkare, inklusive YAMAHA bashögtalarsystem med aktiv servoprocessor, ska bashögtalarsystemets ingång anslutas till det här uttaget. Låga bassignaler som levereras från huvudkanalerna, mitt- och/eller bakre kanalerna styrs till det här uttaget enligt de inställningar du har gjort under SPEAKER SET. Signalerna för lågfrekvenseffekten LFE, som genereras när Dolby Digital eller DTS avkodas, styrs också hit i enlighet med dina SPEAKER SET-inställningar. Anmärkningar

  • Delningsfrekvensen för SUBWOOFER-uttaget är 90 Hz.
  • Om du inte använder någon bashögtalare måste du ändra inställningen för punkten “1E BASS” under SPEAKER SET på SET MENU till MAIN, för att därmed styra över signalerna till vänster och höger huvudhögtalare.
  • Använd bashögtalarens volymkontroll för att ställa in bashögtalarens volym. Det går också att ändra volymen med den här enhetens fjärrkontroll (se avsnittet “JUSTERING AV EFFEKTHÖGTALARNAS LJUDNIVÅ” på sidan 51). Höger Vänster Huvudhögtalare A Höger Vänster Vänster

Omkopplarens position Vänster Höger Högtalare Huvudhögtalare Mitthögtalare Bakre mitthögtalare Bakre högtalare Huvudhögtalare Mitthögtalare Bakre mitthögtalare Bakre högtalare Impedansnivå Om du använder en uppsättning huvudhögtalare måste impedansen för varje högtalare vara 4 Ω eller högre. Om du använder två uppsättningar huvudhögtalare måste impedansen för varje högtalare vara 8

eller högre. Impedansen måste vara 6 Ω eller högre. Impedansen måste vara 6 Ω eller högre. Impedansen för varje högtalare vara 6 Ω eller högre. Om du använder en uppsättning huvudhögtalare måste impedansen för varje högtalare vara 8 Ω eller högre. Om du använder två uppsättningar huvudhögtalare måste impedansen för varje högtalare vara 16

eller högre. [Endast modellen för Kanada] Impedansen för varje högtalare vara 8 Ω eller högre. Impedansen måste vara 8 Ω eller högre. Impedansen måste vara 8 Ω eller högre. Impedansen för varje högtalare vara 8 Ω eller högre. IMPEDANCE SELECTOR omkopplaren ■ IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren VARNING Ändra inte inställningen av IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren så länge strömmen till enheten är på, eftersom det kan leda till att enheten skadas. Om det inträffar att enheten inte sätts på när du trycker på STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) kan det hända att IMPEDANCE SELECTOR-ommkopplaren inte har skjutits helt till endera positionen. Skjut i så fall omkopplaren så att den står helt i endera positionen, med enheten i beredskapsläget. Ställ omkopplaren i rätt läge (vänster eller höger) i enlighet med impedansen hos de högtalare som ingår i ditt system. Se till att du inte flyttar omkopplaren annat än när enheten är i beredskapsläget. SPEAKERS MAIN MAIN

  • Kontrollera att alla anslutningar har utförts på rätt sätt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Vissa komponenter kräver andra anslutningsmetoder, och har andra namn på uttagen. Se bruksanvisningen till var och en av de komponenter som ska anslutas till den här enheten.
  • Om du ansluter en annan ljudkomponent från YAMAHA (som t. ex. ett kassettdäck, en MD- inspelare, CD-spelare eller CD-växlare) ska de anslutas till de uttag som har samma siffermärkning som !, #, $, osv. YAMAHA använder detta märkningssystem på alla sina produkter.
  • Kontrollera anslutningarna igen, efter att samtliga anslutningar är avslutade.
  • Uttagets namn överensstämmer med ingångsväljaren. ANSLUTNINGAR ■ Anslutning till de digitala uttagen Enheten har digitala uttag för direkt överföring av digitala signaler, via antingen koaxialkablar eller optiska fiberkablar. Du kan använda de digitala uttagen för att mata in signaler av typerna PCM, Dolby Digital och DTS-bitflöde. Det är nödvändigt att göra en digital anslutning för att kunna avnjuta flerkanaligt ljud med en DSP-effekt hos DVD-mjukvaror o.dyl. Alla digitala ingångar klarar digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens. Anmärkning
  • OPTICAL-uttagen på den här enheten överensstämmer med EIA-standarden. Om du använder en optisk fiberkabel som inte överensstämmer med denna standard kan det hända att enheten inte fungerar som den ska.DIGITALOUTPUTSPEAKERS MAIN MAIN

AC OUTLETS (växelströmsutgångar) (sidan 19) Uttagen 6CH INPUT (sidan 18) Uttaget DIGITAL OUTPUT (sidan 16) Uttagen OUTPUT (sidan 18) Uttagen DIGITAL INPUT (sidorna 13-16) Antenningångar (sidan 17) Högtalaruttag (sidorna 10-11) Uttag för videokomponenter (sidorna 14-15) Uttag för ljudkomponenter (sidan 16) Uttaget SUBWOOFER OUTPUT (sidan 11) (RX-V630RDS) 0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM1314 ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter Se anslutningsexemplen på nästa sida. ■ Typer av videouttag Följande tre typer av videouttag återfinns på enheten: 1 VIDEO-uttag Vanliga sammansatta videosignaler. 2 S VIDEO-uttag Överför färg- och ljussignalerna separat, och därmed uppnås en hög kvalitet av färgåtergivningen. 3 COMPONENT VIDEO-uttag Överför signaler för färgskillnad (P

) och ljus uppdelade i separata komponenter, och ger därmed en bild med bästa kvalitet.

  • Varje typ av uttag fungerar oberoende av varandra. Signaler som matas in via uttagen för sammansatta videosignaler, S-videosignaler och uppdelade signaler kommer endast att matas ut via motsvarande uttag för sammansatta videosignaler, S-videosignaler och uppdelade signaler.
  • Använd de kommersiellt tillgängliga kablar som krävs specifikt för anslutningen till respektive typ av uttag.
  • Beskrivningen uttagen för uppdelade videosignaler kan variera från komponent till komponent (t. ex. Y,

/Y, B-Y, R-Y osv.). Läs också bruksanvisningen till den komponent som ska anslutas när du använder dessa uttag. ■ Anslutning av en bildskärm Anslut videoingången på bildskärmen till uttaget MONITOR OUT VIDEO. Anmärkning

  • Om du ansluter enheten till en källkomponent till uttaget för S- video (eller till uttagen för uppdelade videosignaler) måste du också ansluta din bildskärm via uttaget för S-video (eller uttagen för uppdelade videosignaler). ■ Anslutning av en DVD-spelare, digital-TV eller kabel-TV Anslut utgången för optiska digitala ljudsignaler på din komponent till uttaget DIGITAL INPUT, och anslut videoutgången på komponenten till VIDEO-uttaget på den här enheten. Anslut sedan AUDIO-uttagen på din komponent till AUDIO-uttagen på den här enheten.
  • Om din videokomponent har S-videoutgång eller utgång för uppdelade videosignaler ska du ansluta komponentens S- videoutgång till S VIDEO-uttaget eller dess utgång för uppdelade signaler till COMPONENT VIDEO-uttagen.
  • AUDIO-uttagen finns tillgängliga för en videokomponent som inte har någon optisk digitalutgång. Det går dock inte att erhålla flerkanalig återgivning av ljudsignaler som matas in viaAUDIO-uttagen. ■ Anslutning av en spelkonsol eller videokamera Anslut utgången för optiska digitala ljudsignaler på din videokomponent till OPTICAL-uttaget på frontpanelen, och anslut utgången för videosignaler på komponenten till VIDEO-uttaget på frontpanelen.
  • Om din videokomponent har en utgång för S-video kan du ansluta utgången för S-videosignaler på komponenten till S VIDEO-uttaget.
  • AUDIO-uttagen finns tillgängliga för en videokomponent, till exempel en videokamera, som inte har någon optiskdigitalutgång. ■ Anslutning av en vanlig videobandspelare eller digital videobandspelare Anslut ingångarna för ljudsignaler på din videokomponent till AUDIO OUT-uttagen, och ingångarna för videosignaler på videokomponenten till VIDEO OUT-uttagen på den här enheten för inspelning av bilder. Anslut utgångarna för ljudsignaler på din komponent till AUDIO IN-uttagen, och anslut utgångarna för videosignaler på komponenten till VIDEO IN-uttagen på den här enheten för att spela av en källa på din inspelningskomponent. En andra videobandspelare eller digital videobandspelare kan anslutas till uttagen VCR 2/ DVR.
  • Om din videokomponent har en ingång för S-video kan du ansluta ingången för S-videosignaler på komponenten till uttaget S VIDEO OUT.
  • Om din videokomponent har en utgång för S-video kan du ansluta utgången för S-videosignaler på komponenten till uttaget S VIDEO IN. Anmärkningar
  • Om du har anslutit en komponent för inspelning till den här enheten bör du låta strömmen till komponenten vara på medan du använder den här enheten. Om strömmen stängs av kan det leda till att den här enheten skapar distorsion hos ljudet från andra komponenter.• S-videosignaler och uppdelade videosignaler passerar genomden här enhetens videokrets oberoende av varandra. Se till atten källkomponent och en inspelningskomponent ansluts till denhär enheten via samma typ av videouttag.COMPONENT VIDEO

anger videokablar anger optiska kablar anger analoga kablar för höger kanal anger analoga kablar för vänster kanal anger signalens riktning Bildskärm VCR (videobandspelare) 1 DVD-spelare TV, digital-TV eller kabel-TV Videospel eller videokamera (RX-V630RDS) (RX-V630RDS) 0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM1516 ANSLUTNINGAR Anslutning av ljudkomponenter ■ Anslutning av en CD-spelare Anslut den koaxiala digitalutgången på din CD-spelare till uttaget DIGITAL INPUT CD.

  • AUDIO-uttagen finns tillgängliga för CD-spelare som inte har någon koaxial digitalutgång. ■ Anslutning av en CD-inspelare eller MD-inspelare Anslut den optiska digitalingången på din CD-inspelare eller MD-inspelare till uttaget DIGITAL OUTPUT MD/ CD-R för digital inspelning. Anslut den optiska digitalingången på din CD-inspelare eller MD-inspelare till uttaget DIGITAL INPUT MD/CD-R för att spela av en källa från inspelningskomponenten.

COAXIALOUTPUT DSP-AX630SE anger analoga kablar för höger kanal anger analoga kablar för vänster kanal anger signalens riktning Radio CD-spelare CD-inspelare eller MD-inspelare

  • AUDIO-uttagen finns tillgängliga för CD-inspelare eller MD- inspelare som inte har några optiska digitala in- eller utgångar. Anmärkningar
  • Låt strömmen vara på till den eller de komponenter för inspelning som du har anslutit så länge du använder den här enheten. Om du stänger av strömmen till dessa komponenter kan det förekomma att den här enheten förvränger ljudet från andra komponenter.
  • DIGITAL OUTPUT-uttaget och de analoga OUT (REC)- uttagen är oberoende av varandra. Endast digitala signaler matas ut från DIGITAL OUTPUT-uttaget, och endast analoga signaler från OUT (REC)-uttagen.

DSP-AX630SE Anslutning av en tuner Anslut utgångarna på din tuner till uttagen TUNER på denna enhet. anger optiska kablar anger koaxialkablar (DSP-AX630SE) 0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM1617 Svenska INTRODUCTION FÖRBEREDELSER BASIC OPERA- TION ADVANCED OPERATION ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX ANSLUTNINGAR ■ Anslutning av ramantennen för

1 Sätt ihop ramantennen för AM, och anslut den sedan. 2 Håll tappen intryckt och för in ramantennens ledningstrådar i uttagen AM ANT och GND. 3 Vrid ramantennen så att den är riktad åt det håll där mottagningen är bäst. Anmärkningar

  • AM-ramantennen bör placeras på avstånd från den här enheten.
  • Ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en utomhusantenn för AM är ansluten till enheten. En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än inomhusantenner. En utomhusantenn kan förbättra ljudkvaliteten om du upplever att mottagningen är dålig. Rådgör med din närmaste auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller servicecenter angående utomhusantenner. D-TV /CBL DVD

TUNERJordning (GND-uttag)GND-uttaget bör anslutas till en god jordningpunkt för att erhålla största möjliga säkerhet och minsta möjliga interferens. En metallstake, som är nedstucken i fuktigmark, erbjuder en god jordningspunkt.Inomhusantennför FM(medföljer)Ramantennför AM(medföljer) Anslutning av antennerna RX-V630RDSÖppna locket till denmedföljandeantennadaptern på75 ohm/300 ohm.Kapa av det yttre höljettill koaxialkabeln på75 ohm, och förberedden för anslutning.Kapa av ledningstrådenoch ta bort den. För in kabelns tråd i skåran, och tryck fast den med en tång.Tryck fast locket pådess plats.

Enhet: mm Ledningstråd Tryck fast meden tång.Tryck fast med

tång.För in tråden iskåran.

Inomhusantenner för både AM och FM medföljer enheten. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut var och en av antennerna till de avsedda uttagen. Antennadapter på 75 ohm/300 ohm (Modellen för Storbritannien)

Anslutning till en extern förstärkare Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller helt enkelt vill använda en annan förstärkare, kan du ansluta en extern förstärkare till OUTPUT-uttagen på följande sätt. Anmärkning

  • Om RCA-stiftkontakter ansluts till OUTPUT-uttagen för att mata ut signalerna till en extern förstärkare, så kommer signalerna även att matas ut från SPEAKERS-uttagen. 1 SUBWOOFER-uttaget Om du använder en bashögtalare med inbyggd förstärkare, inklusive YAMAHA bashögtalarsystem med aktiv servoprocessor, ska bashögtalarsystemets ingång anslutas till det här uttaget. Låga bassignaler somlevereras från huvudkanalerna, mitt- och/eller bakre kanalerna styrs till det här uttaget enligt de inställningar du har gjort under SPEAKER SET. Signalerna för lågfrekvenseffekten LFE, som genereras när Dolby Digital eller DTS avkodas, styrs också hit i enlighet meddina SPEAKER SET-inställningar. Anmärkningar
  • Delningsfrekvensen för SUBWOOFER-uttaget är 90 Hz.
  • Om du inte använder en bashögtalare ska dessa signaler styras till vänster och höger huvudhögtalare, genom att ändra inställningspunkten “1E BASS” under SPEAKER SET på SET MENU.
  • Använd bashögtalarens volymkontroll för att ställa in bashögtalarens volym. Det går också att ändra volymen med den här enhetens fjärrkontroll (se avsnittet “JUSTERING AV EFFEKTHÖGTALARNAS LJUDNIVÅ” på sidan 51). 2 MAIN-uttagen Linjeutgångar för huvudkanalerna. Anmärkning
  • De signaler som matas ut via dessa uttag påverkas av deinställningar som har gjorts med BASS och TREBLE. 3 REAR CENTER-uttaget Linjeutgång för den bakre mittkanalen. 4 CENTER-uttaget Linjeutgång för mittkanalen. 5 REAR (SURROUND)-uttagens Linjeutgångar för de bakre kanalerna. Anslutning av en extern dekoder Enheten är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger MAIN, CENTER, vänster och höger SURROUND och SUBWOOFER) för diskret flerkanalig inmatning avsignaler från en extern dekoder, ljudprocessor ellerförförstärkare.Anslut utgångarna på din externa dekoder till 6CH INPUT-uttagen. Se till att utgångarna för vänster och höger kanaler kopplas in rätt till ingångarna för vänster och höger huvudkanaler och surroundkanaler. Anmärkningar
  • När du väljer 6CH INPUT som ingångskälla stänger enheten automatiskt av den digitala ljudfältsprocessorn, och du kan intelyssna med DSP-programmen.
  • När du väljer 6CH INPUT som ingångskälla så gäller inte inställningarna för “1 SPEAKER SET” på SET MENU (förutom “1F MAIN Lv”). 0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM1819 SvenskaINTRODUCTIONFÖRBEREDELSERBASIC OPERA- TION ADVANCEDOPERATIONADDITIONALINFORMATIONAPPENDIXANSLUTNINGAR Anslutning av nätsladdarna

SWITCHED100W MAX. TOTALAC OUTLETS

  • ■ Anslutning av nätsladden Sätt i sladden till den här enheten i ett vägguttag. ■ Nätströmsuttagen AC OUTLETS (avstängningsbara) Modellerna för USA, Kanada, Kina, Europa, Singapore och den allmänna modellen p. 2
  • uttag Modellerna för Storbritannien och Australien p. 1
  • uttag Använd dessa uttag för att ansluta nätsladdarna från dina andra komponenter till den här enheten. Strömförsörjningen till AC OUTLETS kontrolleras med STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER och STANDBY) på den här enheten. Uttagen förser anslutna komponenter med ström så länge den här enheten är på. Den högsta tillåtna effekt (de anslutna komponenternastotala effektförbrukning) som kan anslutas till ACOUTLETS varierar beroende på i vilket land enhetenköptes.Modellen för Kina och den allmänna modellen p. 50
  • WÖvriga modeller W Att sätta på strömmen Sätt på strömmen till den här enheten när alla anslutningar är avslutade. 1 Tryck på STANDBY/ON (SYSTEM POWER på fjärrkontrollen) för att sätta på strömmen till den här enheten.Inställningen av huvudvolymen och namnet på detaktuella DSP-programmet visas på frontpanelensdisplay. 2 Sätt på den bildskärm som är ansluten till enheten. p. 100

1E BASS 1F MAIN Lv Beskrivning Ställer in om en mitthögtalare är ansluten eller ej, och dess storlek. Ställer in huvudhögtalarnas storlek. Ställer in om bakre vänster och höger högtalare är anslutna eller ej, och deras storlek. Ställer in om en bakre mitthögtalare är ansluten eller ej, och dess storlek. Ställer in vilken eller vilka högtalare som ska mata ut låga bassignaler. Ställer in huvudhögtalarnas volymnivå. Möjliga inställningar (standardinställningen anges med fet stil)

Den här enheten har 6 punkter för högtalarinställningarna SPEAKER SET på SET MENU, som du måste ställa in i enlighet med antalet högtalare i ditt högtalarsystem, och högtalarnas respektive storlekar. I den följande tabellen summeras inställningspunkterna SPEAKER SET, och visar dels de ursprungliga inställningarna och även andra möjliga inställningar. Om de ursprungsinställningar som visas i följande tabell inte passar för din högtalaruppsättning måste du ändra inställningarna enligt de steg som beskrivs i avsnittet “1 SPEAKER SET” på sidorna 43-45. Summering av punkterna 1A till 1F för SPEAKER SET 0404V630_19-22_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM2021 SvenskaINTRODUCTIONFÖRBEREDELSERBASIC OPERA- TION ADVANCEDOPERATIONADDITIONALINFORMATIONAPPENDIX Att använda testtonen Använd testtonen för att balansera högtalarnas utnivåer. Justeringen av var och en av högtalarnas utnivåer bör ske från lyssningspositionen med hjälp av fjärrkontrollen. 1 Tryck på AMP. 2 Tryck på TEST för att börja mata ut testtonen. 3 Justera volymen på enheten så att du kan höra testtonen. Testtonen hörs (i tur och ordning) från vänster huvudhögtalare, mitthögtalaren, höger huvudhögtalare, höger bakre högtalare, bakre mitthögtalare, vänster bakre högtalare och bashögtalaren. Tonen avges i 2,5 sekunder från var och en av högtalarna. I detta avsnitt förklaras hur högtalarnas utnivåer kan justeras med hjälp av testtonsgeneratorn. Efter att denna justering har utförts kommer den ljudnivå, som du hör när du sitter i lyssningspositionen, att vara densamma från var och en av högtalarna. Detta är viktigt för att få ut bästa möjliga prestanda ur den digitala ljudfältsprocessorn och olika dekoder (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DolbyPro Logic och DTS). Anmärkning

  • Eftersom enheten inte kan övergå till testläget om ett par hörlurar är inkopplade, måste du se till att eventuellt inkopplade hörlurar kopplas bort PHONES-uttaget innantesttonen används. Innan du börjar 1 Tryck på SPEAKERS A eller B för att välja dehuvudhögtalare som skaanvändas.Tryck på både A och B om duanvänder två par avhuvudhögtalare. 2 Ställ in BASS- och TREBLE-reglagen på frontpanelen i mittläget. TEST RETURN AMP BASS

4 Justera utnivån från effekthögtalaren med j / i så att den passar huvudhögtalarnas nivå. Under justeringen hörs testtonen från den högtalare som är vald. Anmärkning

  • Använd VOLUME-reglaget (eller VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att justera huvudhögtalarnas nivå. 5 Tryck på TEST för att stänga av testtonen efter att justeringen är avslutad. Anmärkningar
  • Om “1A CENTER” på SET MENU är inställd på NON så matas mittkanalens ljud automatiskt ut från vänster och höger huvudhögtalare.
  • Om “1C REAR LR” på SET MENU är inställd på NON så kan utnivåerna för höger och vänster bakre högtalare och bakre mitthögtalaren inte justeras i steg 4. Testtonen cirkulerar, men hoppar över de bakre vänster och höger högtalare, och den bakre mitthögtalaren.
  • Om “1D REAR CT” på SET MENU är inställd på NON så kan utnivån för den bakre mitthögtalaren inte justeras i steg 4. Testtonen cirkulerar, men hoppar över den bakremitthögtalaren.
  • Om “1E BASS” på SET MENU står på MAIN så kommer bashögtalaren att hoppas över när testtonen cirkulerar mellan högtalarna.
  • Det är inte nödvändigt att ändra justeringen av högtalarnas utnivåer när de väl är inställda (såvida du inte byter högtalare). Du kan njuta av att lyssna eller titta på den källa som matas in på önskad volym genom att bara ändra VOLUME-reglaget (eller VOLUME +/– på fjärrkontrollen).
  • Om effekthögtalarnas (mitt, vänster bakre, höger bakre och bakre mitt) utnivåer inte kan ökas tillräckligt för att passa huvudhögtalarnas nivå, kan du ställa in “1F MAIN Lv” på SET MENU på –10 dB (se sidan 45). Med denna inställning minskas huvudhögtalarnas utnivåer till ungefär en tredjedel av den normala nivån. Justera nivåerna för mitt-högtalaren och de bakre högtalarna igen, efter att du har ställt in “1F MAIN Lv” på SET MENU på –10 dB.
  • Bashögtalarens testton matas ut efter vänster bakre högtalare (LEFT SURROUND). Teckenfönstret på frontpanelen visar vilken högtalare som utmatar testtonen. Anmärkning
  • Dra ner volymen om testtonen inte kan höras, ställ enheten i beredskapsläget, och kontrollera högtalaranslutningarna. SELECTPRESET/CH

GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING

1 Tryck på STANDBY/ON (SYSTEM POWER på fjärrkontrollen) för att sätta på strömmen. 2 Sätt på den bildskärm som är ansluten till den här enheten. 3 Tryck på SPEAKERS A eller B för att dehuvudhögtalare som skaanvändas.Tryck på både A och B om duanvänder två par avhuvudhögtalare. 4 Tryck på INPUT l / h flera gånger (en av ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen) för att välja den källa som ska matas in. Den valda ingångskällans namn och ingångsläget visas på frontpanelens display i några sekunder. För att välja den ljudkälla som är ansluten till 6CH INPUT-uttagen(I kombination med en videokälla)

  • Du måste välja den ingång som videokällan är ansluten till, innan du väljer ljudkälla. Tryck på 6CH INPUT tills “6CH INPUT” visas på frontpanelens display.Anmärkning
  • Om “6CH INPUT” visas på frontpanelens display går det inte att spela någon annan källa. Om du vill välja en annan källa måste du först trycka på 6CH INPUT så att “6CH INPUT” försvinner från frontpanelens display.

INPUTPOWERSLEEPCODE SETSTANDBYTRANSMIT6CH INPUT

■ Funktionen för bakgrundsvideo, BGV BGV-funktionen gör att du kan kombinera en videobild från en videokälla, med ljudet från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna till klassisk musik medan vackra scener från videokällan visas på bildskärmen. Välj en källa från videogruppen och välj sedan en källa från ljudgruppen med ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen. Det går inte att välja källa för BGV- funktionen med knapparna INPUT l / h på frontpanelen. ■ För att dämpa ljudet 6 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen. Tryck på MUTE-knappen igen för att återställa ljudet.

  • Du kan också avbryta ljuddämpningsfunktionen genom att trycka på VOLUME +/– e.d.
  • När ljuddämpningsfunktionen är aktiv blinkar “MUTE”- indikatorn på frontpanelens display. ■ När du slutar använda enheten 6 Tryck på STANDBY/ON (STANDBY på fjärrkontrollen) för att ställa enheten i beredskapsläget. 5 Starta avspelningen eller välj en sändande station på källkomponenten. Se komponentens bruksanvisning. 6 Ställ in volymen på önskad nivå. Volymnivån visas digitalt. Exempel: –70 dB Inställbart område: VOLUME MUTE (lägsta nivå) till 0 dB (högsta nivå) Volymnivåindikatorn visar också den inställda volymen som en stapel. Använd BASS och TREBLE om du vill ändra tonkvaliteten. Dessa reglage påverkar endast det ljud som kommer från huvudhögtalarna. Anmärkningar
  • Om du gör en kraftig ökning eller minskning av diskant- eller basljudet, kan det hända att ljudkvaliteten hos det ljud som återges från mitthögtalaren och de bakre högtalarna inte passar med det som återges från vänster och höger huvudhögtalare.
  • Om du har anslutit en inspelande komponent till något avuttagen VCR 1 OUT, VCR 2/DVR OUT eller MD/CD-R OUToch uppmärksammar distorsion eller att volymen sänks under avspelning av andra komponenter, kan du försöka med att sätta på inspelningskomponenten. 7 Välj om du så önskar ett DSP-program. Använd PROGRAM l / h (DSP- programknapparna på fjärrkontrollen) för att välja ett DSP-program. Se sidorna 29 till 33 för detaljer angående DSP-programmen. Tryck på AMP innan du väljer DSP-program när du använder fjärrkontrollen.

Ingångslägen och indikeringar Den här enheten är försedd med olika ingångar. Du kan välja den typ av insignal du önskar. När du sätter på strömmen till enheten är ingångsläget inställt i enlighet med “8 INPUT MODE” på SET MENU (se sidan 47 för detaljer). 6 Tryck på INPUT MODE (eller den ingångsväljarknapp som du har tryckt på för att välja ingångskällan på fjärrkontrollen) flera gånger, tills det önskade ingångsläget visas på frontpanelens display. AUTO: I detta läge välja insignalen automatiskt enligt följande:

DTS: I detta läge väljs endast en digital insignal som är kodade i DTS, även om någon annan signal matas in samtidigt. ANALOG: I detta läge väljs endast en analog insignal, även om en digital signal matas in samtidigt. Anmärkningar

  • Om AUTO har valts avgör den här enheten automatiskt signaltypen. Om enheten känner av en Dolby Digital- ellerDTS-signal, kopplar dekodern automatiskt över till denavpassade inställningen.• Vid avspelning av skivor, som är kodade i Dolby Digital eller DTS, på vissa LD- och DVD-spelare uppstår det en fördröjning i ljudutmatningen när avspelningen återupptas efter en sökning, eftersom enheten väljer den digitala signalens typ igen.
  • Med vissa LD-spelare kan det förekomma att det inte hörs något ljud vid avspelning av laserskivor som inte är digitalt inspelade. Ställ i så fall in ingångsläget på ANALOG. INPUT MODE

FjärrkontrollenFrontpanelenellerIngångsläge ■ Att observera om digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens De digitala ingångarna på den här enheten kan också hantera digitala signaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz. Observera följande när digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas in till den här enheten: – Inga DSP-program kan väljas. – Ljudet matas ut som normalt 2-kanaligt stereoljud och hörs endast ur vänster och höger huvudhögtalare. (Det kan förekomma att ljud matas ut från bashögtalaren, beroende på SPEAKER MODE- inställningarna på SET MENU.) Det går därför inte att justera nivån på effekthögtalarna medan du lyssnar på en sådan källa. ■ Att observera om avspelning av DTS-CD/LD

  • Om de digitala data som matas ut från skivspelaren har behandlats på något sätt kan det förekomma att du inte kan avkoda signalerna med DTS även om du har utfört en digital anslutning mellan den här enheten och skivspelaren.
  • Om du spelar en skiva som är kodad i DTS och ställer in ingångsläget på ANALOG så kommer den här enheten att återge bruset från en obehandlad DTS- signal. Anslut i detta fall källan till en digitalingång, och ställ in ingångsläget på AUTO eller DTS.
  • Inget ljud kommer att återges om du kopplar om ingångsläget till ANALOG medan du spelar en skiva som är kodad i DTS.
  • Om du spelar en skiva inspelad i DTS med ingångsläget inställt på AUTO: –Enheten kopplar automatiskt om till DTS- avkodningsläget (indikatorn “t” tänds), efter att DTS-signalen har känts av. Efter att avspelningen av DTS-källan är avslutad kan det förekomma att indikatorn “t” blinkar. Medan denna indikator blinkar kan inga andra källor än DTS spelas av. Ställ tillbaka ingångsläget på AUTO om du vill spela en normal PCM-källa. –Det kan förekomma att indikatorn “t” blinkar om en söknings- eller överhoppningsoperation utförs under avspelningen av en DTS-källa, med ingångsläget inställt på AUTO. Om detta tillstånd fortsätter i mer än 30 sekunder kopplar enheten automatiskt över från läget för “DTS-avkodning” till ingångsläget för digitala PCM-signaler. “t”- indikatorn slocknar. DVD AUTO

Att välja ett ljudfältsprogram Du kan förhöja din lyssningsupplevelse genom att välja ett DSP-program. Se sidorna 29 till 33 för detaljer omvart och ett av programmen. 1 Tryck på AMP. 2 Tryck på en av DSP-programknapparna på fjärrkontrollen för att välja det önskade programmet.Namnet på det valda programmet visas påfrontpanelens display. AMP

2,3 3 Tryck på samma knapp igen flera gånger, efter att det önskade programmet har valts, för att välja önskat underprogram. Exempel: Genom att trycka på MOVIE THEATER 1 flera gånger för att ändra underprogram mellan “Sci-Fi” och “Spectacle”. Anmärkningar

  • Det finns 9 program med olika underprogram tillgängliga på den här enheten. Det tillgängliga urvalet varierar dock beroende på insignalens format, och alla underprogram kan inte användas för alla insignalsformat.
  • Den digitala ljudfältsprocessorn kan inte användas om du väljer en källa som är ansluten till 6CH INPUT-uttagen på den här enheten, eller om digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas in till enheten.
  • Akustiken i ditt lyssningsrum påverkar DSP-programmen. Försök att minimera ljudreflektionen i rummet för att maximera den effekt programmet skapar.
  • När du väljer en ingångskälla ställer enheten automatiskt in det DSP-program som sist användes med den källan.
  • När du kopplar över enheten till beredskapsläget lagras den källa och det DSP-program som för tillfället är inställda i minnet, och de väljs sedan igen när strömmen sätts på igen.
  • DSP-programmet (nummer 7–9) kopplar automatiskt över till det passande avkodningsprogrammet om en Dolby Digital- eller DTS-signal matas in och ingångsläget är inställt på AUTO.
  • Det hörs inget ljud från huvudhögtalarna och de bakre högtalarna om en källa i mono spelas av med PRO LOGIC/ Normal eller PRO LOGIC/Enhanced, PRO LOGIC Movie. Det enda ljud som hörs kommer från mitthögtalaren. (Om “1A CENTER” på SET MENU däremot är inställd på NON matas mittkanalens ljud ut från huvudhögtalarna.)
  • Du kan också välja DSP-program genom att trycka på PROGRAM l / h på frontpanelen.
  • Välj program efter hur du vill att det ska låta. Namnen på programmen är bara till för att ge en fingervisning. DGTLz Sci-Fi

VCR2/DVR Underprogrammets namn Programmets namn DGTL Spectacle

4 Tryck på SELECT flera gånger för att välja dekoder: PRO LOGIC eller PRO LOGIC

5 Välj det läge som passar för källan genom att trycka på q/DTS SUR, efter att du har bestämt en dekoder (PRO LOGIC

Urvalet ändras enligt följande; PRO LOGIC Movie ↔ PRO LOGIC Music

  • Du kan välja mellan PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie, och PRO LOGIC Music genom att trycka på PROGRAM l / h på frontpanelen upprepade gånger. ■ Att välja PRO LOGIC Du kan njuta av 2-kanaliga källor avkodade i fem eller sex diskreta kanaler genom att välja PRO LOGIC

program nummer 9. 1 Välj en 2-kanalig källa, och starta avspelningen på källkomponenten. 2 Tryck på AMP. 3 Tryck på q/DTS SUR. Det tidigare valda underprogrammet visas på frontpanelens display. PRO LOGIC

■ DSP biografljud med hörlurar (SILENT CINEMA DSP) Du njuta av ett lika kraftfullt ljudfält som om det fanns faktiska högtalare med funktionen SILENT CINEMA DSP. Du kan lyssna med SILENT CINEMA DSP genom att ansluta dina hörlurar till PHONES-uttaget medan den digitala ljudfältsprocessorn är på. Du kan njuta av alla DSP-programmen i hörlurarna. Indikatorn “SILENT” tänds på frontpanelens display. (Om ljudeffekten är avstängd hör du ljudet från källan med normal stereoåtergivning.) Anmärkningar

  • Denna funktion är inte tillgänglig när 6CH INPUT har valts, eller när digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matasin till enheten.• LFE-kanalens ljud mixas och matas ut via hörlurarna. ■ Normal stereoåtergivning 1 Tryck på STEREO för att stänga av ljudeffekten för att erhålla normal stereoåtergivning. Tryck på STEREO igen för att sätta på ljudeffekten igen. Anmärkningar
  • Om du stänger av ljudeffekterna matas det inte ut något ljud från mitthögtalaren, de bakre högtalarna och den bakre mitthögtalaren.
  • Om du stänger av ljudeffekten medan en Dolby Digital- eller DTS-signal matas ut komprimeras det dynamiska omfånget automatiskt, och ljudet från mitt- och bakre högtalarkanalerna mixas och matas ut från huvudhögtalarna.
  • Det kan hända att volymen sänks avsevärt när du stänger av ljudeffekten, eller om du ställer in “4 D. RANGE” på SET MENU på MIN. Sätt i så fall på ljudeffekten.
  • LFE-kanalens ljud kommer att styras till vänster och höger huvudkanaler eller baskanalen (eller möjligen båda delarna) beroende på inställningen av “1E BASS” på SET MENU.

Vid stereoåtergivning kan du visa information om den signal sommatas in till enheten från en ansluten komponent, till exempelsignalens typ, format och samplingsfrekvens. (Under avspelning av källa) 1 Tryck på AMP. 2 Tryck på d för att visa informationen om insignalen. ■ Avspelning av mjukvara i Dolby Digital Surround EX eller DTS ES Tryck på EX/ES för att sätta på Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern. Displayen ändras i ordningen AUTO → Matrix6.1 → OFF varje gång knappen EX/ES trycks in. AUTO: Detta läge kopplar automatiskt om mellan Dolby Digital EX-dekodern och den DTS- ES-kompatibla dekodern, beroende på signalen. Den bakre mitthögtalaren fungerar inte för 5,1-kanaliga källor. Matrix6.1: Denna inställning återger 6-kanalig avspelning av källan, med hjälp av Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern. Den bakre mitthögtalaren kan användas när en 5,1-kanalig källa spelas av. OFF: Den bakre mitthögtalaren fungerar inte med denna inställning. (Förutom när DSP- programmet “6ch” har valts.) Anmärkningar

  • Inget ljud matas ut från den bakre mitthögtalaren om du har ställt in “1C REAR LR” eller “1D REAR CT” på SET MENU på NON.
  • Inställningen övergår till AUTO när enheten ställs i standbyläge.• Det kan hända att viss mjukvara i Dolby Digital Surround EX och DTS ES inte innehåller den signal som krävs för att enheten ska kunna koppla över till Dolby Digital EX-läget eller det DTS-ES-kompatibla läget. Välj “Matrix6.1” för att sätta på dekodern vid avspelning av sådana källor. ■ DSP för virtuellt biografljud och (Virtual CINEMA DSP) Med funktionen virtuell CINEMA DSP kan du njuta av alla DSP-program utan bakre högtalare. Funktionen skapar virtuella högtalare för att återge ett naturligt ljudfält. Du kan använda funktionen virtuell CINEMA DSP genom att “1C REAR LR” på SET MENU ställs in på NON. Ljudfältsbearbetningen ändras automatiskt till VIRTUAL CINEMA DSP. Anmärkning
  • Enheten ställer inte in läget virtuell CINEMA DSP även om “1C REAR LR” är inställd på NON i följande fall: – när något av programmen 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic , eller DTS Normalhar valts; – när ljudeffekten är avstängd; – när 6CH INPUT har valts som ingångskälla; – när digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas intill enheten;– när testtonen används; och – när hörlurar är anslutna. MATRIX-indikatorn tänds.STEREOEFFECTFrontpanelenellerFjärrkontrollen Spectacle EX DSP MATRIX DIGITAL MOVIE THTR

Svenska INTRODUCTION PREPARATION ADVANCED OPERATION ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) Förståelse för vad ljudfält är Ljudfält definieras som den “karakteristiska ljudreflektionen i ett visst rumsligt utrymme”. I konserthallar och andra platser där det spelas musik hör vi en tidig reflektion och efterklangen och även det direkta ljud som musikern eller musikerna skapar. Skillnaderna i den tidiga reflektionen och efterklangen mellan olika lokaler är vad som ger varje plats dess speciella och igenkännliga ljudkvalitet. YAMAHA skickade grupper med ljudingenjörer över hela världen för att mäta ljudreflektionen i berömda konserthallar och andra lokaler, och samla in detaljerad information om ljudfälten, som t. ex. reflektionens riktning, styrka, omfång och fördröjningstid. Sedan lagrade vi denna omfattande datamängd i ROM-chipsen i den här enheten. ■ Återskapandet av ett ljudfält Att återskapa ljudfältet i en konserthall eller ett operahus kräver en lokalisering av virtuella ljudkällor i ditt lyssningsrum. Det traditionella stereosystemet, som enbart använder två högtalare, klarar inte av att återskapa ett realistiskt ljudfält. YAMAHA’s DSP kräver fyra effekthögtalare för att återskapa ljudfält som är baserade på uppmätta ljudfältsdata. Processorn kontrollerar styrkan och fördröjningstiden hos de signaler som matas ut från de fyra effekthögtalarna för att placera virtuella ljudkällor i en full cirkel runt lyssnaren. DSP-program för HiFi Den följande listan ger dig en kortfattad beskrivning av de ljudfält som produceras av vart och ett av DSP-programmen. Kom ihåg att de flesta av dessa program är exakta digitala återskapanden av faktiska akustiska miljöer. Nr.

Program CONCERT HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT/ Disco ENTERTAINMENT/ 6ch Stereo Egenskaper En stor rund konserthall med en rik surroundeffekt. Uttalad reflektion från alla riktningar ger eftertryck åt ljudets utbredning. Ljudfältet ger en stor närvarokänsla, och din virtuella plats är nästan mitt i hallen, nära scenen. Detta är ljudfältet framför scenen på “The Bottom Line”, en berömd jazzklubb i New York, som rymmer upp till 300 människor. Den vidsträckta stolsuppsättningen åt vänster och höger erbjuder ett reellt och vibrerande ljud. Det ideala programmet för livlig, dynamisk rockmusik. Data för detta program spelades in på den ‘häftigaste’ rockklubben i Los Angeles. Lyssnarens virtuella plats är till vänster om lokalens mitt. Detta program återskapar den akustiska miljön på ett livligt disco i hjärtat av en storstad. Ljudet är tätt och med en hög koncentration. Det karakteriseras också av ett högenergiskt ‘omedelbart’ ljud. Genom att använda detta program förhöjs lyssningspositionens omfång. Detta ljudfält är lämpligt för bakgrundsmusik vid partyn. 0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM2930 BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) Ljuddesignen för CINEMA-DSP Avsikten hos filmskapare är att dialogen ska vara placerad på skärmen, effektljudet en liten bit längre bak, musiken utspridd ytterligare längre bak och surroundljudet ska ligga runt lyssnaren. Självklart måste alla dessa ljud vara synkroniserade med bilderna på skärmen. CINEMA-DSP är en uppgraderad version av YAMAHA DSP, som är speciellt anpassad för ljudspåren till filmer. Surroundljudets ljudfält erhålles genom att CINEMA-DSP integrerar surroundljudsteknologin hos DTS, Dolby Digital och Dolby Pro Logic med ljudfältsprogrammen hos YAMAHA DSP. CINEMA-DSP återskapar den mest kompletta filmljudsdesignen i ditt ljudrum. I ljudfältsprogrammen CINEMA-DSP har YAMAHA’s exklusiva DSP-bearbetning lagts till höger och vänster huvudkanaler och mittkanalerna, så att lyssnaren ska kunna njuta av en realistisk dialog, djuphet hos ljudet, mjuk övergång mellan ljudkällor, och ett surroundljudfält som går bortom skärmen. När en DTS- eller Dolby Digital-signal känns av väljer ljudfältsprocessorn CINEMA-DSP automatiskt det mest lämpade ljudfältsprogrammet för den signalen.

LJUDFÄLT FÖR NÄRVAROKÄNSLA DIALOGEFFEKT MUSIK Förutom DSP är den här enheten också utrustad med en mängd olika specifika dekoders: Dolby Pro Logic-dekoder för källor i Dolby Surround, Dolby Pro Logic -dekoder för källor i Dolby Surround och 2-kanaliga källor, Dolby Digital/ DTS-dekoder för flerkanaliga källor och Dolby Digital EX- eller DTS-ES-kompatibel dekoder för att lägga till en bakre mittkanal. Du kan välja program för CINEMA-DSP för att optimera dessa dekoders samt olika DSP-ljudmönster beroende på ingångskällan. 0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM3031 Svenska INTRODUCTION PREPARATION GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING ADVANCED OPERATION ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) Det 6-kanaliga ljudspår som återfinns på 70-mm film producerar en exakt ljudfältsplacering och ett rikt, djupt ljud utan att använda bearbetning av matrixer. Den här enhetens MOVIE THEATER-program ger samma ljudkvalitet och ljudplacering som 6-kanaliga ljudspår. De inbyggda Dolby Digital- och DTS-dekoderna för in ett ljud med proffskvalitet, som är utarbetat för biografer, i ditt hem. Med den här enhetens MOVIE THEATER-program kan du återskapa ett dynamiskt ljud i ditt lyssningsrum, som ger dig känslan av att vara i en allmän biograf, genom att använda Dolby Digital- eller DTS-teknologi. ■ Dolby Digital/DTS + DSP-ljudfältseffekter Dessa program använder YAMAHA’s DSP-bearbetning med trefaldiga fält för var och en av Dolby Digital- eller DTS-signalerna för front-, vänster surround- och höger surroundkanaler. Denna signalbearbetning gör det möjligt för den här enheten att återskapa det omfattande ljudfält och den surroundkänsla som finns i biografer som är utrustade med Dolby Digital eller DTS, utan att offra den klara separationen mellan kanalerna. ■ Dolby Digital EX/DTS-ES-kompatibel + DSP-ljudfältseffekter Dessa program ger dig den maximala upplevelsen av en rymlig surroundeffekt, tack vare att ett extra DSP bakre mittljudfält, som skapats från den bakre mittkanalen, läggs till. ■ Dolby Pro Logic + DSP-ljudfältseffekter De flesta filmmjukvarorna har 4-kanalig (vänster, mitt, höger och surround) ljudinformation kodad med Dolby Surround matrixbearbetning, och lagrad på vänster och höger spår. Dessa signaler bearbetas av Dolby Pro Logic- dekodern. MOVIE THEATER-programmen är utarbetade för att återskapa den rymdkänsla och de subtila nyanser hos ljudet som tenderar att gå förlorade under processerna med att koda och avkoda signalerna. ■ Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic avkodar mjukvara i Dolby Surround till 5 diskreta fullregisterskanaler (3 främre och 2 bakre kanaler). Det finns 2 lägen: MOVIE för filmer, och MUSIC för 2-kanaliga ljudkällor. DSP-ljudfält för surroundljud DSP-ljudfält för höger surroundljud DSP-ljudfält för närvarokänsla DSP-ljudfält för vänster surroundljud DSP-ljudfält för närvarokänsla 0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM3132 BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) DOLBY DIGITAL DGTL Spectacle DGTL Sci-Fi DGTL Adventure DGTL General Normal Enhanced

CINEMA-DSP-program ■ För filmprogram: nr. 7 till 9 Den här enheten väljer automatiskt den lämpliga dekodern och det lämpliga DSP-ljudfältsmönstret i enlighet med insignalens format. Tabell över programnamnen för varje ingångsformat MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 DOLBY DIGITAL DTS DIGITAL SUR PRO LOGIC PRO LOGIC 2-kanals Stereo 70 mm Spectacle 70 mm Sci-Fi 70 mm Adventure 70 mm General

Ingång Program DOLBY DIGITAL

  • betyder att Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern är på (ON).
  • Om en Dolby Digital- eller DTS-signal matas in när ingångsläget är inställt på AUTO kommer DSP-programmet att automatiskt kopplas över till ljudfältet för avspelning av Dolby Digital eller ljudfältet för avspelning av DTS.
  • Om mjukvara i Dolby Digital Surround EX eller DTS ES spelas av och AUTO har valts med EX/ES-knappen på fjärrkontrollen, så sätts normalt Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern på och motsvarande DSP-program väljs.
  • EX/ES på fjärrkontrollen kan användas för avspelning av Dolby Digital- eller DTS 5,1-kanaliga källor med bakre mitthögtalare. I detta fall ändras programnamnet till motsvarande namn för det 6,1-kanaliga programmet.
  • Vid avspelning av en 6,1-kanalig källa med Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern avstängd, så ändras programnamnet till motsvarande namn för 5,1 kanaler. Anmärkningar
  • Indikatorn “ ” tänds inte när program nr. 9 väljs, förutom för läget Enhanced.
  • Vid avspelning av en källa i mono med ett CINEMA DSP-program så kommer källsignalen att matas ut till mittkanalen, och huvudhögtalarna och de bakre högtalarna kommer att mata ut effektljud. Nr.

Program ENTERTAINMENT/ Game ENTERTAINMENT/ Concert Video TV SPORTS MONO MOVIE Egenskaper Detta program lägger till en djupmässig och rumsmässig känsla till ljuden från videospel. Detta program lägger till en djupmässig och rumsmässig känsla till ljudet från konsertvideofilmer. Med detta program kan du njuta av att titta på olika TV-program, som t. ex. nyheter, nöjesprogram, musikprogram eller sportprogram. I en stereosändning av ett sportevenemang är kommentatorn orienterad i mittenpositionen, rop och andra ljud som ger atmosfären från stadion sprids åt surroundljudets sidor, medan spridningen bakåt är förhållandevis återhållen. Detta program tillhandahålls för att återge videokällor med monoljud (som t. ex. gamla filmer). Programmet ger optimal efterklang för att skapa djuphet i ljudet genom att endast använda ljudfältet för närvarokänsla. ■ För ljud- och videokällor: nr. 4 till 6 Den följande listan ger dig en kortfattad beskrivning av de ljudfält som produceras av vart och ett av DSP-programmen. Kom ihåg att de flesta av dessa program är exakta digitala återskapanden av faktiska akustiska miljöer. Välj det DSP- program som du tycker låter bäst, oavsett dess namn och den beskrivning som ges nedan. Nr.

Egenskaper Detta program skapar det oerhört vidsträckta ljudfält som återfinns i en 70-mm biografsalong. Det återskapar exakt källjudet i detalj, vilket gör att både videobilden och ljudfältet känns synnerligen äkta. Detta program är idealiskt för alla sorters videokällor som är kodade i Dolby Surround, Dolby Digital och DTS (i synnerhet storskaliga filmproduktioner). Detta program återskapar tydligt dialog och ljudeffekter i det senaste ljudformatet för science fictionfilmer, och skapar därmed ett vidsträckt och expansivt cinematiskt rum i tystnaden. Du kan njuta av science fictionfilmer i ett rumsvirtuellt ljudfält, innefattande mjukvara som är kodad i Dolby Surround, Dolby Digital och DTS i vilka den mest avancerade tekniken används. Detta program är idealiskt för att exakt återskapa ljuddesignen i de senaste filmerna i 70-mm och med flerkanaliga ljudspår. Ljudfältet är gjort för att efterlikna det som finns i de senaste biograferna, och efterklangen och ljudfältet är därför återhållna så mycket som möjligt. Detta program är avsett för att återge ljudet i filmer i 70-mm och med flerkanaliga ljudspår, och programmet karakteriseras av ett mjukt och rymligt ljudfält. Ljudfältet för närvarokänslan är förhållandevis smalt. Det sprids i hela rummet och mot skärmen, och håller tillbaka ekoeffekten i konversationer utan att förlora klarhet. Detta program simulerar i idealiska fall det högtalarsystem med flera surroundhögtalare som används i biografer för 35-mm film. Avkodning med Dolby Pro Logic, Dolby Digital eller DTS och digital ljudfältsbearbetning skapar exakta effekter utan att ändra den ursprungliga ljudorienteringen. Surroundeffekterna som skapas av detta ljudfält lindar sig på ett naturligt sätt runt tittaren bakifrån åt vänster och höger, och fram emot skärmen. MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Spectacle Sci-Fi Adventure General 0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM3334 STATIONSINSTÄLLNING 4 Tryck på PRESET/TUNING l / h en gång för att påbörja den automatiskastationsinställningen. Tryck på h för att ställa in en högre frekvens, eller l för att ställa in en lägre frekvens. Indikatorn “TUNED” tänds när en station ställts in, och frekvensen för den station som tas emot visas påfrontpanelens display.

  • Använd den manuella inställningsmetoden om stationssökningen inte stannar på den station som du vill ställa in på grund av att signalen är för svag. ■ Manuell stationsinställning Om signalen från den station som du vill ställa in är svag måste du ställa in stationen manuellt. 1 Välj TUNER och radiobandet genom att följa steg 1 och 2, som beskrivs i avsnittet “Automatisk stationsinställning” till vänster. 2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att indikatorn “AUTO” på frontpanelens display slocknar.Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, så att det försvinner. 3 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att ställa in den önskade stationen manuellt. Håll knappen intryckt för att fortsätta stationssökningen.Anmärkning
  • Att ställa in en FM-station manuellt gör att mottagningsläget ändras till mono för att förbättra signalens kvalitet. Automatisk och manuell stationsinställning Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska inställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. ■ Automatisk stationsinställning 1 Tryck på INPUT l / h (TUNER på fjärrkontrollen) för att välja TUNER som ingångskälla. 2 Tryck på FM/AM för att välja radioband. “FM” eller “AM” visas på frontpanelens display. 3 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att indikatorn “AUTO” tänds på frontpanelens display.Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) om ett kolon (:) visas på frontpanelens display, så att det försvinner. INPUTPRESET TUNING

DVR 0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM3435 Svenska INTRODUCTION PREPARATION GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING ADVANCED OPERATION APPENDIX STATIONSINSTÄLLNING Förinställning av radiostationer ■ Automatisk förinställning av radiostationer (för FM-stationer) Du kan använda den automatiska stationsinställningsfunktionen för att lagra FM-stationer i minnet. Denna funktion gör att enheten automatiskt ställer in FM-stationer med starka signaler, och lagrar upp till 40 (8 stationer x 5 grupper) av dessa i ordningsföljd. Funktionen gör att du enkelt kan ställa in en förinställd station genom att välja den förinställda stationens förvalsnummer (se sidan 37). 1 Tryck på FM/AM för att välja FM-bandet. 2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att indikatorn “AUTO” tänds på frontpanelens display. 3 Håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM) intryckt i mer än 3 sekunder. Förvalsnumret och indikatorerna “MEMORY” och “AUTO” börjar blinka. Efter ungefär 5 sekunder börjar sedan den automatiska förinställningen, från den frekvens som för tillfället visas mot högre frekvenser. När den automatiska förinställningen är avslutad visar frontpanelens display frekvensen för den sist förinställda stationen.

6CH INPUT Tänds Anmärkningar

  • De stationsdata som finns lagrade under ett förvalsnummer raderas om du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
  • Om förvalsnumret för de förinställda stationerna inte når E8 upphör den automatiska förinställningen av sig själv efter att alla stationer har sökts av.
  • Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras av den automatiska förinställningen. Om den station som du vill ställa in har en svag signal måste du ställa in den manuellt i monoläget, och sedan lagra den genom att följa proceduren i avsnittet “Manuell förinställning av radiostationer” på sidan 36. Alternativa inställningssätt för den automatiska förinställningen av radiostationer Du kan välja det förvalsnummer som enheten ska lagra FM-stationer ifrån och/eller börja stationsinställningen mot lägre frekvenser. Utför följande efter att du har tryckt på MEMORY i steg 3:

1. Tryck på A/B/C/D/E och PRESET/TUNING l / h

för att välja det förvalsnummer under vilket den första stationen ska lagras. Den automatiska förinställningen upphör när stationer har ställts in upp till förvalsnummer E8.

2. Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) för att ta bort det

kolon (:) som visas, och tryck sedan på PRESET/ TUNING l för att börja stationsinställningen mot lägre frekvenser. Minnesbackup Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget, nätsladden dras ut ur nätuttaget, eller om strömförsörjningen tillfälligt klipps av gå grund av strömavbrott. Om enheten inte förses med ström på en vecka kan det dock hända att de förinställda stationerna raderas. Ställ i så fall in stationerna igen. FM/AM 0407V630_34-41_SE(GB) 02.3.6, 4:56 PM3536 STATIONSINSTÄLLNING 4 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja ett förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn “MEMORY” blinkar. Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer. 5 Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM) på frontpanelen medan indikatorn “MEMORY” blinkar. Radiobandet och frekvensen för stationen visas på frontpanelens display tillsammans med den förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt. 6 Upprepa steg 1 till 5 för att lagra andra stationer. Anmärkningar

  • De stationsdata som finns lagrade under ett förvalsnummerraderas om du lagrar en ny station under sammaförvalsnummer.• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans medstationens frekvens. ■ Manuell förinställning av radiostationer Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 stationer x 5 grupper). 1 Ställ in en station. Se sidan 34 för anvisningar om hur man ställer in en station. När en station är inställd visar frontpanelens display frekvensen för den mottagna stationen. 2 Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM). Indikatorn “MEMORY” blinkar i ungefär 5 sekunder. 3 Tryck på A/B/C/D/E flera gånger för att välja en förvalsgrupp (A till E) medan indikatorn “MEMORY” blinkar. Bokstaven för gruppen visas; se till att ett kolon (:) visas på frontpanelens display. MEMORYMAN'L/AUTO FMMEMORYA/B/C/D/E 4 3 2,5

NATURAL SOUND AV RECEIVER

VCR2/DVR 0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM3637 SvenskaINTRODUCTIONPREPARATIONGRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGADVANCEDOPERATIONAPPENDIXSTATIONSINSTÄLLNING Att byta ut förinställda stationer Du kan byta ut tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs proceduren för att byta ut förvalsstation “E1” mot “A5”. 1 Ställ in förvalsstationen “E1” genom att använda knapparna A/B/C/D/E ochPRESET/TUNING l / h. Se avsnittet “Att ställa in en förinställd station” till vänster. 2 Håll PRESET/TUNING (EDIT) intryckt i mer än 3 sekunder. Indikatorerna “E1” och “MEMORY” blinkar på frontpanelens display. 3 Ställ in förvalsstationen “A5” genom att använda knapparna A/B/C/D/E ochPRESET/TUNING l / h. Indikatorerna “A5” och “MEMORY” blinkar på frontpanelens display. 4 Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) igen. De stationer som finns lagrade under de två förvalen byts ut mot varandra. Att ställa in en förinställd station Du kan ställa in en önskad station genom att välja det förvalsnummer under vilket stationen lagrades. 1 Tryck på A/B/C/D/E (A/B/C/D/E på fjärrkontrollen) för att välja förvalsgrupp. Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens display, och ändras varje gång du trycker på A/B/C/D/E. 2 Tryck på PRESET/TUNING l / h (PRESET u / d på fjärrkontrollen) för att välja ett förvalsnummer (1 till 8). Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på frontpanelens display tillsammans med stationensradioband och frekvens, och indikatorn “TUNED”tänds. EDIT PRESET/TUNINGPRESET TUNINGA/B/C/D/ESET MENUA/B/C/D/E MENU A5:FM 9O.6 MHz

VCR2/DVRVisar att utbytet av stationerna haravslutats.FrontpanelenFjärrkontrollenellerFrontpanelenFjärrkontrolleneller

0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM3738 Beskrivning av RDS-data Den här enheten kan ta emot data för PS, PTY, RT, CT och EON vid mottagning av stationer som sänder RDS. ■ PS-läget (programsändarens namn): Namnet på den RDS-station som tas emot visas. ■ PTY-läget (programtyp): Det finns 15 programtyper som används för att klassificera RDS-stationernas program. ■ RT-läget (radiotext): Information om programmet (som t. ex. sångtitel, sångarens namn, osv.) på den RDS-station som tas emot visas med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive prickar för ‘ä’ och ‘ö’. Om andra tecken används i de RT- data som sänds visas dessa med en understrykning. ■ CT-läget (klocktid): Den aktuella tiden visas och uppdateras varje minut. Om dessa data skulle råka klippas av förekommer det att “CT WAIT” visas. ■ EON-läget (erhåll olika nätverk): Se följande sida. NEWS AFFAIRS INFO SPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER M Att ändra RDS-läget De fyra RDS-lägena finns tillgängliga på den här enheten för att visa RDS-data. När en station tas emot tänds de lägesindikatorer för PS, PTY, RT och/eller CT som svarar mot de RDS-datatjänster som stationen erbjuder på frontpanelens display. Tryck på RDS MODE/FREQ flera gånger för att ändra displayläget mellan de RDS-data som erbjuds av den sändande stationen i den ordning som visas nedan. Anmärkningar

  • Tryck inte på RDS MODE/FREQ förrän en eller flera RDS-lägesindikatorer har tänts på frontpanelens display vidmottagning av en RDS-station. Om du trycker på knappeninnan indikatorerna har tänts på frontpanelens display kan inteläget ändras. Detta beror på att enheten ännu inte har tagit emotalla de RDS-data som finns på stationen.• RDS-data som inte erbjuds av stationen kan inte väljas.• RDS-datatjänsterna kan inte användas på enheten om densignal som tas emot inte är tillräckligt stark. Särskilt RT-lägetkräver att en stor mängd data tas emot, och det kan därförhända att RT-läget inte visas även om andra RDS-lägen (PS,PTY, osv.) visas.• RDS-data kan i vissa fall inte tas emot under dåligamottagningsförhållanden. Tryck i så fall på TUNING MODEså att indikatorn “AUTO” på frontpanelens display slocknar.Mottagningsläget ändras genom denna operation till mono,men när du ändrar displayen för att visa RDS-lägena kan dethända att RDS-data visas.• Om signalstyrkan försvagas på grund av yttre störningar undermottagningen av en RDS-station kan det förekomma att RDS-datatjänsterna plötsligt klipps av, och “...WAIT” visas påfrontpanelens display.PS funktion RDS funktion AVCT funktionRT funktionPTY funktionRDS MODE/FREQ EON

MOTTAGNING AV RDS-STATIONER

RDS (radiodatasystem) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. RDS-data innehåller olika slags information, som t. ex. PS (programsändarens namn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (klocktid), EON (erhåll olika nätverk), osv. RDS-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. NyheterAktuella frågorAllmän informationSportUndervisningDramaKulturVetenskapLättare underhållningPopmusikRockmusikLättlystnad musikLättare klassisk musikSeriös klassisk musikAnnan musik 0407V630_34-41_SE(GB) 1/14/02, 7:10 PM3839 Svenska INTRODUCTION PREPARATION GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING ADVANCED OPERATION ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX

MOTTAGNING AV RDS-STATIONER

Funktionen PTY SEEK Om du väljer en viss programtyp söker den här enheten automatiskt igenom alla förinställda RDS-stationer efter ett program av den önskade typen. 1 Tryck på PTY SEEK MODE för att ställa enheten i PTY SEEK-läget. Programtypen för den station som tas emot, eller “NEWS”, blinkar på frontpanelens display. 2 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja den önskade programtypen. Den valda programtypen visas på frontpanelens display. 3 Tryck på PTY SEEK START för att påbörja sökningen av alla förinställda RDS-stationer. Den valda programtypen blinkar, och indikatorn “PTY HOLD” tänds på frontpanelens display medan sökningen efter stationer pågår.

  • Om en station som sänder ett program av den önskade typen hittas avbryter enheten sökningen vid den stationen.
  • Om du inte vill lyssna på den station som ställs in kan du trycka på PTY SEEK START igen. Enheten börjar då söka efter en annan station som sänder ett program av samma typ. ■ För att avbryta denna funktion Tryck på PTY SEEK MODE två gånger. Funktionen EON Denna funktion använder den EON-datatjänst som finns på RDS-stationernas nätverk. Om du helt enkelt väljer en programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT) som du vill lyssna på, så söker den här enheten automatiskt efter alla förinställda RDS-stationer som ska sända ett program av den valda typen, och kopplar om från den station som för tillfället tas emot till den nya stationen när sändningen av programmet börjar. Anmärkning
  • Denna funktion kan endast användas när en RDS-station som erbjuder EON-datatjänster tas emot. När en station som erbjuder denna tjänst tas emot tänds indikatorn “EON” på frontpanelens display. 1 Se till att indikatorn “EON” på frontpanelens display lyser. Om indikatorn “EON” inte lyser måste du ställa in en annan RDS-station så att “EON”-indikatorn tänds. 2 Tryck på EON flera gånger för att välja den önskade programtypen (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT). Den valda programtypens namn visas på frontpanelens display.
  • När en förinställd RDS-station börjar sända ett program av den valda typen, så kopplar enheten om från det program som för tillfället tas emot till detta program. (EON-indikatorn blinkar.)
  • När sändningen av det valda programmet är slut återkallas den station som tidigare togs emot (eller ett annat program på samma station). ■ För att avbryta denna funktion Tryck på EON flera gånger tills inget programtypsnamn lyser på frontpanelens display.

TUNING PTY HOLD PTY SEEK MODE START PTY SEEK MODE START 0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM3940 Att stänga av insomningstimern 2 Tryck på SLEEP flera gånger, tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display. Efter några sekunder slocknar “SLEEP OFF”, indikatorn “SLEEP” försvinner och displayen återgår sedan till den tidigare visningen.

  • Insomningstimern kan också stängas av genom att ställa enheten i beredskapsläget med knappen STANDBY på fjärrkontrollen (eller STANDBY/ON på frontpanelen), eller genom att dra ut nätsladden ur nätuttaget. Använd den här funktionen för att automatiskt koppla över enheten till beredskapsläget efter en viss tid som du har ställt in. Insomningstimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig och enheten spelar av eller spelar in en källa. Insomningstimern gör också att de externa komponenter, som är anslutna till AC OUTLET(S),automatiskt stängs av.Insomningstimern kan endast ställas in medfjärrkontrollen.
  • Genom att ansluta en kommersiellt tillgänglig timer till den här enheten kan du också ställa in en uppväckningstimer. Se timerns bruksanvisning. Inställning av insomningstimern 1 Välj en källa och starta avspelningen på källkomponenten. 2 Tryck på SLEEP upprepade gånger för attställa in tiden.Varje gång du trycker påSLEEP ändras frontpanelensdisplay på det sätt som visasnedan.SLEEPSLEEP

INSOMNINGSTIMERN 3 Indikatorn “SLEEP” tänds på frontpanelens display så snart insomningstimern harställts in. Displayen återgår sedan till den tidigare visningen. SLEEP 12Omin

VCR2/DVR 0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM4041 SvenskaINTRODUCTIONPREPARATIONGRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGADVANCEDOPERATIONADDITIONALINFORMATIONAPPENDIX Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenten. Se bruksanvisningarna för dessa komponenter. 1 Sätt på strömmen till den här enheten och alla anslutna komponenter. 2 Välj den källkomponent som du vill spela in från. 3 Starta avspelningen (eller välj en sändande radiostation) på källkomponenten. 4 Starta inspelningen på inspelningskomponenten.INPUT

Frontpanelen Fjärrkontrolleneller INSPELNING Anmärkningar

  • Utför en provinspelning innan du startar den faktiskainspelningen.
  • När den här enheten är i beredskapsläget kan du inte spela in mellan andra komponenter som är anslutna till enheten.
  • Inställningarna av BASS, TREBLE, VOLUME, “5 L/R BALANCE” på SET MENU och DSP-programmen påverkar inte det inspelade materialet.
  • En källa som är ansluten till 6CH INPUT-uttagen på den här enheten kan inte spelas in.
  • En viss given ingångskälla matas inte ut från motsvarande OUT (REC)-kanal. (Insignalen från VCR 1 IN matas tillexempel inte ut från VCR 1 OUT.)
  • Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från skivor, CD-skivor, radio, osv. Att spela inupphovsrättsskyddat material (copyright) kan bryta motupphovsrättsliga lagar. Om du spelar av en videokälla som använder störda eller kodade signaler för att förhindra kopiering kan det inträffa att bilden i sig kan uppvisa störningar på grund av dessa signaler. ■ Att särskilt ha i åtanke vid inspelning av DTS-mjukvara DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov till att brus spelas in. Du måste därför tänka på följande, och utföra de justeringar som anges, om du vill använda den här enheten för att spela in källor med inspelade DTS- signaler. För LD-skivor, DVD-skivor och CD-skivor som är kodade i DTS; följ din skivspelares bruksanvisning, om den är kompatibel med DTS-formatet, och utför de inställningar som krävs för att analoga signaler ska matas ut från den. ■ Avspelning/inspelning med timer Det går att utföra avspelning eller inspelning med en extern timer (medföljer ej) på den här enheten. Se bruksanvisningarna till den komponent och den timer somska användas. Anmärkningar
  • Alla lagrade data, som t. ex. ingångskällan, kommer att avspeglas i avspelningen eller inspelningen med timern.
  • Sänk volymen om du inte vill höra ljudet under inspelning med timer.MinnesbackupKretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data (ingångskälla, volymnivå, inställningar på inställningsmenyn och så vidare) går förlorade, även om enheten kopplas bort från nätströmmen. Om timern är avstängd i mer än en vecka kommer de data som finns lagrade i minnet att gå förlorade.

NATURAL SOUND AV RECEIVERSPEAKERS

  • Vissa punkter kräver flera steg. 1 Tryck på AMP. 2 Tryck på SET MENU för att gå till SET MENU. 3 Tryck på u/d flera gånger för att välja den punkt (1 till 10) som du ska justera.
  • Du kan välja även punkterna i samma ordning som när du trycker på d genom att trycka på SET MENU flera gånger. 4 Tryck på j / i en gång för att gå till inställningsläget för den valda punkten.Den senast justeradeinställningen visas ifrontpanelens teckenfönster.För vissa inställningspunkterkan du också väljaunderpunkter genom att tryckapå u/d.

3,6 4,5 Menyn SET MENU består av 10 punkter, inklusive högtalarinställningar. Välj den punkt du vill ändra, och justera eller välj värden efter behov.

  • Du kan justera punkterna på SET MENU medan du spelar av en källa.Inställningspunkt Ursprungsinställning1 SPEAKER SETA CENTER LRG (stor)B MAIN LARGEC REAR LR LRG (stor)D REAR CT LRG (stor)E BASS BOTHF MAIN Lv Nrm (Normal)2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB3 SP DLY TIMECENTER 0 msREAR CNTR 3 ms4 D. RANGE SP/HP MAX 5 L/R BALANCE 0 dB mellan vänster/ höger

HP TONE CTRL BASS/TRBL

  • I de förklaringar av inställningspunkterna, som ges på de följande sidorna, är standardinställningarna markerade i fet stil. SET MENU A/B/C/D/E MENU AMP SELECT PRESET/CH

5 Tryck på j / i flera gånger för att ändra punktens inställning. 6 Lämna SET MENU genom att trycka på u/d flera gånger tills menyn försvinner, eller genom att helt enkelt trycka på en DSP- programmens gruppknappar.

DSP-AX630SE På frontpanelen 1 Tryck på NEXT för att aktivera läget SET MENU. 2 Tryck upprepade gånger på NEXT för att välja posten som ska justeras. 3 Tryck på SET MENU –/+ för att ändra den valda posten. 4 Tryck upprepade gånger på NEXT tills menyn försvinner, eller tryck på PROGRAM l / h för att lämna SET MENU. Minnesbackup Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget. Om nätsladden är bortkopplad från nätuttaget, eller strömförsörjningen är avklippt i mer än en vecka kommer dock lagrade data att gå förlorade. Justera i så fall punkterna igen. SELECTPRESET/CH

1 SPEAKER SET (högtalarinställningar) Använd denna inställningsfunktion för att välja lämpliga utmatningslägen för din högtalaruppställning. Anmärkningar

  • När digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas in till enheten påverkas inte vissa punkter.
  • Nivåjusteringarna under punkterna 1A till 1E påverkas inte om 6CH INPUT har valts som ingångskälla. ■ 1A CENTER (mitthögtalarläge) Genom att lägga till en mitthögtalare till din högtalaruppsättning kan den här enheten ge en bra placering av dialogen även för många lyssnare, och överlägsen synkronisering mellan ljud och bild. Inställningsalternativ: LRG (stor), SML (liten), NON (ej ansluten) LRG Välj denna inställning om du har en stor mitthögtalare. Hela frekvensomfånget för mittkanalens signal styrs då till mitthögtalaren. SML Välj denna inställning om du har en liten mitthögtalare. Mittkanalens lågfrekventa signaler (90 Hz och lägre) styrs till de högtalare som är inställda under “1E BASS”. NON Välj denna inställning om du inte har någon mitthögtalare. Alla signaler för mittkanalen styrs då till vänster och höger huvudhögtalare. eller 3 1,2,4

■ 1B MAIN (huvudhögtalarläge) Inställningsalternativ: LARGE, SMALL LARGE Välj denna inställning om du har stora huvudhögtalare. Hela frekvensomfånget för signalerna för vänster och höger huvudkanaler styrs då till vänster och höger huvudhögtalare. SMALL Välj denna inställning om du har små huvudhögtalare. Huvudkanalernas lågfrekventa signaler (90 Hz och lägre) styrs till de högtalare som är inställda under “1E BASS”. ■ 1C REAR LR (bakre högtalarläge) Inställningsalternativ: LRG (stora), SML (små), NON (ej ansluten) LRG Välj denna inställning om du har en stora bakre högtalare, eller om en bashögtalare är ansluten till de bakre högtalarna. Hela frekvensomfånget för de bakre kanalernas signaler styrs då till vänster och höger bakre högtalare. SML Välj denna inställning om du har små vänster och höger bakre högtalare. De bakre kanalernas lågfrekventa signaler (90 Hz och lägre) styrs till de högtalare som är inställda under “1E BASS”. NON Välj denna inställning om du inte har några bakre högtalare.

  • Genom att välja NON för “1C REAR LR” ställs enheten in i det virtuella CINEMA DSP-läget. I detta fall ändras läget för bakre centerhögtalare automatiskt till “NON” och raden “1D REAR CT” hoppas över. ■ 1D REAR CT (bakre mitthögtalarläge) Genom att lägga till en bakre mitthögtalare till din högtalaruppsättning kan den här enheten återge mer realistiska förflyttningar framåt-bakåt. Inställningsalternativ: LRG (stor), SML (liten), NON (ej ansluten) LRG Välj denna inställning om du har en stor bakre mitthögtalare. Hela frekvensomfånget för den bakre mittkanalens signal styrs då till den bakre mitthögtalaren. SML Välj denna inställning om du har en liten bakre mitthögtalare. Den bakre mittkanalens lågfrekventa signaler (90 Hz och lägre) styrs till de högtalare som är inställda under “1E BASS”. NON Välj denna inställning om du inte har någon bakre mitthögtalare. Alla signaler för den bakre mittkanalen styrs då till vänster och höger bakre högtalare.

basutmatningsläge) LFE-signalerna bär lågfrekventa effekter när enheten avkodar en Dolby Digital- eller DTS-signal. Lägfrekventa signaler definieras som 90 Hz och lägre. De lågfrekventa signalerna styrs både till vänster och höger huvudhögtalare, och till bashögtalaren (bashögtalaren kan användas för återgivning såväl i stereo som med DSP- programmen). Inställningsalternativ: SWFR (bashögtalare), MAIN, BOTH SWFR Välj denna inställning om du använder en bashögtalare. LFE-signalerna styrs då till bashögtalaren. MAIN Välj denna inställning om du inte använder en bashögtalare. LFE-signalerna styrs till huvudhögtalarna. BOTH LFE-signalerna styrs till bashögtalaren. De lågfrekventa signaler som är inställda för att gå till huvudkanalerna enligt andra högtalarinställningar kommer att styras till både huvudhögtalarna och till bashögtalaren. Anmärkning

  • Om du väljer MAIN för “1E BASS” så kommer huvudkanalernas lågfrekventa signalerna (90 Hz och lägre) att styras till huvudhögtalarna, även om du har valt SMALL för huvudhögtalarläget. 0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM4445 Svenska INTRODUCTION PREPARATION BASIC OPERA- TION AVANCERAD ANVÄNDNING ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX
  • 3 SP DLY TIME (högtalarnas fördröjningstid) Använd den här funktionen för att justera fördröjningstiden för ljudet från mittkanalen och den bakre mittkanalen. Denna funktion fungerar när ljud matas ut från mitthögtalaren, med en källa som till exempel Dolby Digital, DTS e.d. Med den ideala uppsättningen ska mitthögtalaren och den bakre mitthögtalaren vara på lika stort avstånd från den normala lyssningspositionen som vänster och höger huvudhögtalare. Situationen i de flesta hem är dock den att mitthögtalaren och den bakre mitthögtalaren placeras i linje med huvudhögtalarna och de bakre högtalarna. Genom att fördröja ljudet från mitthögtalaren och den bakre mitthögtalaren går det att justera hur avståndet från mitthögtalaren och den bakre mitthögtalaren till den normala lyssningspositionen uppfattas, så att det förefaller vara lika stort som avståndet från vänster och höger huvudhögtalare samt vänster och höger bakre högtalare till lyssningspositionen. Att justera fördröjningstiden för mitthögtalaren är i synnerhet viktigt för att ge djup åt dialogen. Justerbart intervall: CENTER p. 0
  • till 5 ms REAR CNTR (bakre mitt) p. 0
  • till 30 ms Ursprungsinställning: CENTER p. 0
  • ms REAR CNTR (bakre mitt) ms 1 Tryck på j / i för att öka eller minska fördröjningstiden för ljudet från mittkanalen och den bakre mittkanalen. Uppfattningen av mitthögtalarens position p. 3
  • En ökning av fördröjningstiden med 1 ms simulerar en förflyttning av högtalaren med 30 cm, bort från lyssningspositionen. ■ 1F MAIN Lv (huvudhögtalarnas volymnivåläge) Ändra denna inställning om du inte kan anpassa utnivån från mitthögtalaren, de bakre (vänster/höger) högtalarna och den bakre mitthögtalaren till huvudhögtalarna, på grund av att huvudhögtalarna har ovanligt högeffektiva prestanda. Inställningsalternativ: Nrm (normal), –10 dB Nrm Välj denna inställning om det går att anpassa utnivån från dina effekthögtalare till huvudhögtalarnas utnivå när du använder testtonen. –10 dB Välj denna inställning om det inte går att anpassa utnivån från dina effekthögtalare till huvudhögtalarnas utnivå när du använder testtonen. 2 LFE LEVEL Använd den här funktionen för att justera utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffektens kanal) vid avspelning av en Dolby Digital- eller DTS-signal. LFE-signalen bär det speciella lågfrekventa effektljud som bara är tillagt till vissa scener. Justerbart intervall: SPEAKER ............ –20 till 0 dB HEADPHONE ..... –20 till 0 dB Ursprungsinställning: 0 dB 1 Tryck på d/u för att välja den inställningspunkt som ska justeras. 2 Tryck på j för att justera LFE-nivån. Anmärkning
  • Justera LFE-nivån i enlighet med kapaciteten hos dinbashögtalare eller dina hörlurar. 0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM4546

INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU

7 I/O ASSIGN (tilldelning av ingångar/utgångar) Det går att tilldela uttagen i enlighet med de komponenter som ska användas, om inställningarna för den här enhetens COMPONENT VIDEO-ingång eller DIGITALINPUT/OUTPUT-uttag (uttagens komponentnamn) skiljer sig från den komponent som används. Därmed är det möjligt att ändra uttagens tilldelning, och i realitetenansluta fler komponenter. När du väl har utfört tilldelningen av uttagen kan du välja den komponenten med INPUT l / h (eller ingångsväljarknappen på fjärrkontrollen). ■ 7A CMPNT-V INPUT för

  • Du kan inte välja en punkt mer än en gång för samma typ av uttag.
  • Vid anslutning av en komponent till båda ingångarna COAXIAL och OPTICAL ges insignalen från COAXIALföreträde. 4 D. RANGE (dynamiskt omfång) Använd den här funktionen för att justera det dynamiska omfånget. Inställningen har endast effekt när enheten avkodar Dolby Digital-signaler. Inställningsalternativ: MAX, STD (standard), MIN (minimum) MAX Välj inställningen “MAX” för spelfilmer. STD Välj inställningen “STD” för allmänt bruk. MIN Välj inställningen “MIN” för att kunna lyssna på ljudkällor med extremt låga volymnivåer.

L/R BALANCE (balansen mellan vänster och höger huvudhögtalare) Använd denna funktion för att justera balansen mellan utnivåerna från vänster och höger huvudhögtalare. Justerbart intervall: 20 steg vardera för vänster/höger Ursprungsinställning: 0 dB mellan vänster/höger 3 Tryck på i för att minska utnivån för den vänstra huvudhögtalaren. Tryck på j för den högra huvudhögtalaren. 6 HP TONE CTRL (tonkontroll för hörlurarna) Använd den här funktionen för att justera nivån på basen respektive diskanten när du använder hörlurar. Justerbart intervall (dB): BASS ............... –6 till +3 TRBL (diskant) –6 till +3Ursprungsinställning:BASS ............... 0 dBTRBL............... 0 dB 0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM4647 Svenska INTRODUCTION PREPARATION BASIC OPERA- TION AVANCERAD ANVÄNDNING ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX

INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU

8 INPUT MODE (tidigare ingångsläge) Använd den här funktionen för att bestämma ingångsläget för källor som är anslutna till DIGITAL INPUT-uttagen när du sätter på enheten (se sidan 25 för detaljer om ingångslägen). Inställningsalternativ: AUTO, LAST AUTO Välj denna inställning för att låta enheten automatiskt känna av vilken typ av insignal det är, och välja det lämpliga ingångsläget. LAST Välj denna inställning för att ställa in enheten så att den automatiskt väljer det senast använda ingångsläget för den källan. 9 DISPLAY SET ■ DIMMER (ljusdämpning) Du kan justera ljusstyrkan på frontpanelens display. Justerbart intervall: –4 till 0 Ursprungsinställning: 0 10 MEM. GUARD (minneslåsning) Använd den här funktionen för att förhindra oavsiktliga ändringar av de inställningar som har utförts på enheten. Inställningsalternativ: ON, OFF Välj ON för att skydda följande funktioner:

  • Alla inställningspunkter på SET MENU
  • Nivåerna för mitthögtalaren, de bakre högtalarna, den bakre mitthögtalaren och bashögtalaren
  • DSP-programmens parametrar Anmärkningar
  • När den här punkten är inställd på ON går det inte att använda testtonen.
  • När den här punkten är inställd på ON går det inte att ställa in någon annan punkt på SET MENU. 0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM4748

Fjärrkontrollen kan styra andra AV-komponenter från YAMAHA och andra tillverkare, förutom den här enheten. För att kunna styra dessa andra komponenter måste du dock ställa in fjärrkontrollen med tillverkarkoderna. Kontrollområde ■ Att styra den här enheten Knapparna i det skuggade området nedan kan användas för att styra den här enheten när AMP-läget har valts. Tryck på AMP för att välja AMP-läget. ■ Att styra andra komponenter Knapparna i det skuggade området nedan kan användas för att styra andra komponenter. Varje knapp har olika funktion beroende på vilken komponent som har valts. Välj vilken komponent som ska styras genom att trycka på en av ingångsväljarknapparna. Knapp Å och ingångsväljarna skiftar styromfång för varje komponent.

  • Knapp Å är för styrning av en annan komponent som inte är ansluten till denna enhet. Fabriksinställning: Å... Videobandspelare Komponentkontrollområde Du kan styra upp till 9 olika komponenter. Du kan ställa in tillverkarkoder och programmera andra fjärrkontrollfunktioner för var och en av komponenterna (se sidan 50). Knapp Å och ingångsväljarna Knapparna inom den streckade linjen (SYSTEM POWER, STANDBY, SLEEP, 6CH INPUT, VOLUME +/– och MUTE) fungerar i alla lägen. Tryck på AMP för att styra den här enheten. 0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM4849 Svenska INTRODUCTION PREPARATION BASIC OPERA- TION AVANCERAD ANVÄNDNING ADDITIONAL INFORMATION APPENDIX

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONERCODE SETTRANSMITCODE SETTRANSMIT

Att ställa in tillverkarkoden Du kan styra andra komponenter genom att ställa in en tillverkarkod. Koderna kan ställas in separat för var och en av de 9 komponenter som kan styras. Den följande tabellen visar de komponenter som är fabriksinställda (Bibliotek: typ av komponent), och tillverkarkoden för varje komponentkontroll.

Tryck på en ingångsväljarknapp eller

för att välja den komponent som du vill ställa in. 2 Tryck på CODE SET med en kulspetspenna eller liknande föremål. Indikatorn TRANSMIT blinkar två gånger. 3 Tryck på sifferknapparna för att mata in den fyrsiffriga tillverkarkoden för den komponent som ska användas. Se “LISTA ÖVER TILLVERKARKODER” i slutet av den här bruksanvisningen. Indikatorn TRANSMIT blinkar två gånger. Anmärkningar

  • Om tillverkaren av din komponent har fler än en kod får du prova en i taget tills du hittar den rätta.
  • Inställningsprocessen avbryts om du väntar mer än 30 sekunder i steg 3. Om detta skulle inträffa måste du börja om från steg 2. Radering av inställda tillverkarkoder ■ Att radera inställda tillverkarkoder för styrning av andra komponenter 1 Tryck på en ingångsväljarknapp eller Å för att välja styrning av den komponent, vars tillverkarkod du vill ta bort. 2 Tryck in CODE SET med en kulspetspenna eller liknande föremål. Indikatorn TRANSMIT blinkar två gånger. Anmärkning
  • Inställningsprocessen avbryts om du väntar mer än 30 sekunder efter steg 2. Om detta skulle inträffa måste du börja om från steg 1. 3 Mata in kodnummer “0000”. Indikatorn TRANSMIT blinkar två gånger, och tillverkarkoden för den valda komponenten är då raderad.
  • Du kan ta bort alla inställda tillverkarkoder på en gång, genom att mata in kodnumret “9990”. Komponent kontroll (knappar)

Styrning av andra komponenter Du kan styra andra komponenter efter att du har ställt in din komponents tillverkarkod. Observera dock att vissa knappar kanske inte kan styra din komponent. När du väljer en ingångskälla kopplar fjärrkontrollen över till läget för att styra den komponenten.

Denna knapp fungerar endast om komponentens egen fjärrkontroll har en POWER-knapp.

Dessa knappar kan styra din TV utan att behöva ändra ingångskällan om tillverkarkoden är ställd på D-TV/CBL.

Dessa knappar kan styra din videobandspelare utan att ingången ändras till VCR, om tillverkarkoden ställs in på VCR. DVD spelareVideobandspelareTV, digital- eller CD-spelare CD/MD-inspelare Radio(VCR) kabel-TV1 AV POWER * Påsättning * Påsättning * Påsättning av VCR

Påsättning * Påsättning * Påsättning2 TV POWER * Påsättning av TV * Påsättning av TV * Påsättning av TV * Påsättning av TV * Påsättning av TV * Påsättning av TV3 TV CH + * TV-kanal upp * TV-kanal upp TV-kanal upp * TV-kanal upp * TV-kanal upp * TV-kanal uppTV CH – * TV-kanal ner * TV-kanal ner TV-kanal ner * TV-kanal ner * TV-kanal ner * TV-kanal ner4 TV VOL + * TV-volym upp * TV-volym upp TV-volym upp * TV-volym upp * TV-volym upp * TV-volym uppTV VOL – * TV-volym ner * TV-volym ner TV-volym ner * TV-volym ner * TV-volym ner * TV-volym ner5 TV MUTE * Ljuddämpning av TV

Ljuddämpning av TV Ljuddämpning av TV

Ljuddämpning av TV6 TV INPUT * TV-ingång *

TV-ingång TV-ingång *

TV-ingång * TV-ingång * TV-ingång7 1-9, 0, +10 Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Förinställ da stationer (1-8)8 TITLE Titel PRESET/CH uUpp Förval uppPRESET/CH dNer Förval nerPRESET/CH j VänsterPRESET/CH i HögerSELECT Välj 0 RETURN Gå tillbaka

Överhoppning av skiva Inspelning * Inspelning på VCR Överhoppning av skiva Inspelning (MD) w Avspelning Avspelning *

Avspelning på VCRAvspelning Avspelning e Sökning bakåtSökning bakåt*

Sökning bakåt på VCR Sökning bakåtSökning bakåt r Sökning framåtSökning framåt*

Sökning framåt på VCR Sökning framåtSökning framåt AUDIO Ljud d Paus Paus *

Paus av VCR Paus Paus t Hopp bakåt Hopp bakåt Hopp bakåt y Hopp framåt Hopp framåt Hopp framåt a Stopp Stopp *

LEVEL TITLE 3 Tryck på j / i för att justera högtalarens utnivå.

  • Det justerbara intervallet för mitthögtalarna samt vänster och höger bakre högtalare är från +10 dB till –10 dB.
  • Det justerbara intervallet för bashögtalaren är från 0 dB till –20 dB. Anmärkningar
  • Om högtalarnas signalutmatningslägen “1A CENTER” och “1C REAR LR” är inställda på NON, och “1E BASS” på MAIN går det inte att justera utnivåerna för dessa högtalare, eftersom det inte kommer något ljud från dem.
  • När du justerar utnivån med LEVEL kommer de inställningar du gjorde med testtonen att ändras.
  • Vi rekommenderar att högtalarna justeras genom att följa de steg som beskrivs i avsnittet “Att använda testtonen” på sidorna 21 och 22. ■ För 6-kanalig stereo Det går att justera volymnivån för varje kanal i det 6-kanaliga stereoläget. Styromfång: 0 till 100%
  • RR level (bakre högernivå)
  • RC level (bakre mittkanalens nivå) 1 Välj 6-kanalig stereo (6ch Stereo). 2 Tryck på u / d för att välja högtalaren (-rna) du vill justera. 3 Tryck på j / i för att justera nivån för vald högtalare. Minnesbackup Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget. Om nätsladden är bortkopplad från nätuttaget, eller strömförsörjningen är avklippt i mer än en vecka kommer dock lagrade data att gå förlorade. Ställ i så fall in utnivåerna igen. Det går att justera utnivån för varje effekthögtalare (mitt, bakre vänster och höger, bakre mitt och bashögtalare) medan du lyssnar på en källa. Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen. 1 Tryck på AMP. (Medan en källa spelas av) 2 Tryck på LEVEL flera gånger för att välja den eller de högtalare du vill justera. Vart tryck på LEVEL ändrar vald högtalare och uppvisar denna i frontpanelens teckenfönster i följande ordning: mitt, bakre höger, bakre mitt, bakre vänster och bashögtalare.
  • Efter att du har tryckt på LEVEL kan du även välja den eller de högtalare som ska justeras med d / u. Utnivån för mitthögtalaren Utnivån för bashögtalaren Utnivån för vänster bakre högtalare Utnivån för höger bakre högtalare REC DISC SKIP SET MENU SELECT PRESET/CH A/B/C/D/E AUDIO LEVEL MENU TEST STEREO EFFECT RETURN DISPLAY TITLE MUTE

Utnivån för bakre mitthögtalaren 0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM5152

DELAY Du kan justera tidsskillnaden mellan början av ljudet från huvudhögtalarna och början av ljudeffekten från de bakre högtalarna. Ju högre värde du ställer in desto senare kommer ljudet att genereras. Fördröjningstiden kanjusteras separat för att DSP-program. I följande tabell anges de fabriksinställda fördröjningstiderna.

JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN

Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen. 1 Tryck på AMP. (Medan en källa spelas av) 2 Välj det DSP-program vars fördröjningstid du vill justera. 3 Tryck på u / d så att “DELAY” visas på frontpanelens display. 4 Tryck på j / i för att justera fördröjningstiden. Anmärkningar

  • Om du ökar fördröjningen för mycket kan det med vissa källor skapas en onaturlig effekt.
  • Ljudet avbryts tillfälligt när fördröjningstiden justeras. MinnesbackupKretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget. Om nätsladden är bortkopplad från nätuttaget, eller strömförsörjningen är avklippt i mer än en vecka kommer dock lagrade data att gå förlorade. Ställ i så fall fördröjningstigen igen. Program Förinställt värde (ms)

Att ändra parameterinställningarna Du kan justera värdena på de parametrar som gäller för PRO LOGIC Music, så att ljudfälten återskapas på rätt sätt i det rum du lyssnar i. Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen. 1 Tryck på AMP. 2 Välj PRO LOGIC Music. 3 Tryck på u / d för att välja parameter. 4 Tryck på j / i för att ändra parameterns värde. 5 Vid behov kan du upprepa steg 3 och 4 ovan, för att ändra andra parametrar. Anmärkning

  • Det går inte att ändra parametervärdena om “10 MEM. GUARD” på SET MENU är inställt på ON. Minnesbackup Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget, nätsladden dras ut ur nätuttaget, eller om strömförsörjningen tillfälligt klipps av på grund av strömavbrott. Om enheten inte förses med ström på en vecka kommer dock de parametervärden du har redigerat att återgå till fabriksinställningarna. Redigera parametervärdena igen om detta skulle inträffa. Beskrivning av parametrarna för PRO LOGIC Music ■ PANORAMA Funktion: Om denna funktion sätts på utökas den främre stereobilden så att även surroundhögtalarna innefattas, för att därmed skapa en “omgripande” effekt. Inställningsalternativ: OFF/ON, ursprungsinställningen är OFF (av). ■ DIMENSION Funktion: Justerar gradvis ljudfältet, antingen mot rummets främre del eller dess bakre. Justerbart intervall: –3 (bakåt) till +3 (framåt), ursprungsinställningen är STD (standard). ■ CT WIDTH (mittkanalens bredd) Funktion: Justerar mittbilden från alla tre fronthögtalare i olika grad. Ju större värdet är desto mer flyttas mittbilden mot vänster och höger huvudhögtalare. Justerbart intervall: 0 (mitthögtalarens ljud matas endast ut från mitthögtalaren) till 7 (mitthögtalarens ljud matas endast ut från vänster och höger huvudhögtalare), ursprungsinställningen är 3. JUSTERING AV PARAMETERINSTÄLLNINGARNA FÖR PRO LOGIC MUSIC AMP 0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM5354 FELSÖKNING Titta i tabellen nedan om enheten inte skulle fungera på rätt sätt. Ställ enheten i beredskapsläget, dra ur nätsladden och kontakta sedan den närmaste auktoriserade återförsäljaren av YAMAHA eller ett servicecenter, om det problem du upplever inte finns med i listan eller om åtgärderna inte hjälper. ■ Allmänt Problem Enheten sätts inte på när STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) tryck in, eller övergår till beredskapsläget strax efter att strömmen har satts på. Inget ljud. Bilden visas inte. Orsak Nätsladden är inte ansluten, eller så är kontakten inte ordentligt isatt. IMPEDANCE SELECTOR- omkopplaren på bakpanelen står inte helt i vänster eller höger position. Skyddskretsen har aktiverats. Enheten har utsatts för en kraftig yttre elektrisk stöt (som till exempel en blixt eller stark statisk elektricitet). Felaktiga anslutningar av kablarna för insignaler eller utsignaler. Ingen valbar ingångskälla har valts. Högtalaranslutningarna är inte korrekta. De huvudhögtalare som ska användas har inte valts rätt. Volymen är nerskruvad. Ljudet är dämpat. Digitala signaler som enheten inte kan återge matas in till enheten, på grund av att en CD-ROM-skiva e.d. spelas. Utgångarna och ingångarna för bildsignalerna är anslutna till olika typer av videouttag. Åtgärd Sätt i nätsladden ordentligt. Ställ omkopplaren så att den står helt i den vänstra eller högra positionen med enheten i beredskapsläget. Se till att alla anslutningar av högtalarsladdar på den här enheten och på alla högtalare är korrekta, och att ledningarna för samtliga anslutningar inte är i kontakt med något annat än sina respektive uttag. Ställ enheten i standbyläge, dra ur nätkontakten och sätt i den igen efter cirka 30 sekunder. Fortsätt sedan användandet. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det bero på defekta kablar. Välj en valbar ingångskälla med INPUT l / h eller 6CH INPUT (eller ingångsväljarknapparna). Se till att anslutningarna är korrekta. Välj huvudhögtalare med SPEAKERS A och/eller

Skruva upp volymen. Tryck på MUTE eller någon av enhetens driftsknappar så att dämpningsläget avbryts, och ställ sedan in volymen. Spela en källa vars signaler enheten kan återge. Använd samma typ av videouttag när du utför anslutningarna (S VIDEO, VIDEO (sammansatta signaler) eller COMPONENT VIDEO) för både in- och utgången.

14, 15 0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM5455 Svenska INTRODUCTION PREPARATION BASIC OPERAIONT ADVANCED OPERATION YTTERLIGARE INFORMATION APPENDIX FELSÖKNING Problem Ljudet upphör plötsligt. Endast högtalaren på den ena sidan hörs. Inget ljud från effekthögtalarna. Inget ljud från mitthögtalaren. Inget ljud från de bakre högtalarna. Inget ljud från bashögtalaren. Dålig återgivning av basen. Orsak Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning, e.d. Insomningstimern har slagit av. Ljudet är dämpat. Felaktiga kabelanslutningar. Felaktig inställning av “5 L/R BALANCE” på SET MENU. Ljudeffekten är avstängd. Ett DSP-progam för avkodning av Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS används för material som inte är kodat i Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS. En digital signal med 96 kHz samplingsfrekven matas in till enheten. Utnivån för mitthögtalaren är inställd på minimum. “1A CENTER” på SET MENU är inställd på NON. Ett av DSP-programmen Hi-Fi (1 till 4) har valts (utom 6ch Stereo). Källan som är kodad i Dolby Digital- eller DTS-signaler saknar en signal för mittkanalen. Utnivån för de bakre högtalarna är inställd på minimum. En källa i mono spelas med program 9. “1E BASS” på SET MENU är inställd på MAIN, och en Dolby Digital- eller DTS- signal spelas av. “1E BASS” på SET MENU är inställd på SWFR eller MAIN, och en 2-kanalig källa spelas av. Källan innehåller inga låga bassignaler (90 Hz och lägre). “1E BASS” på SET MENU är inställd på SWFR eller BOTH, och ditt system innefattar inte någon bashögtalare. Utmatningslägena för varje högtalare (huvudhögtalarna, mitthögtalaren, bakre högtalarna och bakre mitthögtalaren) på SET MENU passar inte med din högtalaruppsättning. Åtgärd Kontrollera att IMPEDANCE SELECTOR- omkopplaren står i rätt position, och sätt sedan på enheten igen. Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och sätt sedan på enheten igen. Sätt på enheten och spela sedan källan igen. Tryck på MUTE eller någon av enhetens driftsknappar så att dämpningsläget avbryts, och ställ sedan in volymen. Anslut kablarna på rätt sätt. Om problemet kvarstår kan det bero på defekta kablar. Ställ in rätt läge. Tryck på STEREO/EFFECT för att sätta på effekten. Välj ett annat DSP-program. Höj mitthögtalarens utnivå. Ställ in rätt läge för din mitthögtalare. Välj ett annat DSP-program. Höj de bakre högtalarnas utnivå. Välj ett annat DSP-program. Välj SWFR eller BOTH. Välj BOTH. Välj MAIN. Välj den bästa platsen för var och en av högtalarna, utifrån storleken på de högtalare du använder i systemet.

43 – 45 0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM5556 FELSÖKNING Problem Inget ljud från den bakre mitthögtalaren. Ett “brummande” ljud hörs. Volymnivån kan inte höjas, eller så är ljudet förvrängt. Ljudeffekten kan inte spelas in. En källa kan inte spelas in på en digital inspelningskomponent som är ansluten till uttaget DIGITAL OUTPUT på den här enheten. Ljudfältsparametrarna och vissa andra inställningar på enheten kan inte ändras. Enheten fungerar inte som den ska.

visas på frontpanelens display. Det förekommer brusstörningar från någon digital eller högfrekvent utrustning, eller från den här enheten. Enheten övergår plötsligt till beredskapsläget. Orsak “1C REAR LR” eller “1D REAR CT” på SET MENU är inställd på NON. Dolby Digital EX-dekodern eller den DTS-ES-kompatibla dekodern är inte på. Felaktiga kabelanslutningar. Den komponent som är ansluten till OUT (REC)-uttagen på den här enheten är avstängd. Det går inte att spela in ljudeffekten med någon inspelningskomponent. Ingen källkomponent är ansluten till DIGITAL INPUT-uttagen på enheten. “10 MEM. GUARD” på SET MENU är inställd på ON. Den interna mikrodatorn har frusit på grund av en elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet) eller på grund av att strömförsörjningen har för låg spänning. Högtalarkablarna är kortslutna. Den här enheten står för nära den digitala eller högfrekventa utrustningen. Den interna temperaturen i enheten blir för hög, och skyddskretsen mot överhettning har aktiverats. Åtgärd Välj LRG eller SML. Tryck på knappen EX/ES på fjärrkontrollen för att sätta på funktionen. Sätt i kontakterna på ljudkablarna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det bero på defekta kablar. Sätt på strömmen till komponenten. Anslut källkomponenten till DIGITAL INPUT- uttagen på den här enheten. Ställ in “10 MEM. GUARD” på SET MENU på OFF (minnet upplåst). Dra ur nätsladden från uttaget, och sätt sedan i den igen efter cirka 30 sekunder. Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna. Flytta enheten längre bort från sådan utrustning. Vänta tills enheten har svalnat, och sätt sedan på den igen.

0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM5657 Svenska INTRODUCTION PREPARATION BASIC OPERAIONT ADVANCED OPERATION YTTERLIGARE INFORMATION APPENDIX FELSÖKNING ■ Radio RX-V630RDS FM- stereomottagningen är brusig. Det är mycket distorsion, och det går inte att få en klar mottagning även med en bra FM-antenn. Den önskade stationen kan inte ställas in med den automatiska stationsinställningen. Tidigare förinställda stationer kan inte ställas in med förvalet. Den önskade stationen kan inte ställas in med den automatiska stationsinställningen. Det hörs hela tiden knastrande och visslande ljud. Det hörs surrande och ylande ljud (särskilt under kvällstid). Problem

Orsak FM-stereosändningars karakteristik kan orsaka denna typ av problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag. Det förekommer flerväga interferens. Stationen är för svag. Enheten har varit bortkopplad från nätet under en lång period. Signalen är svag, eller så är antennanslutningen dålig. Brus uppstår på grund av åskväder, lysrörsbelysning, motorer, termostater och andra elektriska apparater. En TV används i närheten. Åtgärd Kontrollera antennanslutningarna. Försök med att använda en riktad FM- antenn. Använd den manuella stationsinställningen. Justera antennens position för att eliminera interferensen. Använd en riktad FM-antenn av god kvalitet. Använd den manuella stationsinställningen. Lagra stationerna på nytt. Se till att ramantennen för AM är ordentligt ansluten, och rikta in antennen för bästa mottagning. Använd manuell stationsinställning. Använd en utomhusantenn och en jordningsledning. Det hjälper till viss del, men det är svårt att få bort allt brus. Flytta den här enheten längre bort från TV- apparaten.

■ Fjärrkontrollen Problem Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller dåligt. Orsak För långt avstånd eller fel vinkel. Direkt solljus eller artificiellt ljus (från ett inverterande lysrör, e.d.) lyser mot enhetens fjärrkontrollsensor. Batterierna är svaga. Tillverkarkoden är inte rätt inställd. Vissa modeller svarar inte på fjärrkontrollens kommandon, även om tillverkarkoden är rätt inställd. Åtgärd Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m, och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen. Omplacera enheten. Byt ut alla batterier mot nya. Ställ in koden på rätt sätt. Försök med att ställa in en annan kod för samma tillverkare.

0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM5758 ORDLISTA ■ Dolby Surround Dolby Surround använder ett inspelningssystem med 4 analoga kanaler för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: 2 vänstra och 2 högra huvudkanaler (stereo), en mittkanal för dialogen (mono) och en bakre kanal för speciella ljudeffekter (mono). Den bakre kanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor, och även i många TV- och kabelsändningar. Den Dolby Pro Logic-dekoder som finns inbyggd i den här enheten använder ett digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt stabiliserar volymen på var och en av kanalerna, för att förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning. ■ Dolby Digital Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 frontkanaler (vänster, mitt och höger), och 2 bakre stereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med ytterligare en kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5,1 kanaler (LFE räknas som 0,1-kanalen). Genom att använda 2-kanalig stereo för de bakre kanalerna går det att få mer exakta rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda dynamiska omfånget (från högsta till lägsta volym) som återges av de 5 fullbandskanalerna, och den exakta ljudorientering som skapas med digital ljudbearbetning, ger lyssnaren hitintills okänd spänning och realism. Med den här enheten kan alla ljudmiljöer från mono och upp till en 5,1-kanalig uppsättning väljas fritt för att du ska få så stor tillfredsställelse som möjligt. Dolby Digital EX skapar 6 utkanaler med full bandbredd från 5,1-kanaliga källor. Detta görs med hjälp av en matrix-dekoder som skapar 3 surroundkanaler från de 2 som finns i originalinspelningen. Dolby Digital EX bör användas med filmljudspår som är inspelade i Dolby Digital Surround EX, för att erhålla bästa resultat. Med denna extra kanal kan du uppleva ett mer dynamiskt och realistiskt rörligt ljud, i synnerhet i scener med “överflygande” och “kringflygande” effekter. ■ Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic är en förbättrad teknik som används för att avkoda ett stort antal redan existerande mjukvaror i Dolby Surround. Denna nya teknologi gör det möjligt att få 5-kanalig avspelning, med vänster och höger huvudkanaler, en mittkanal och vänster och höger bakre kanaler (istället för endast en bakre kanal som är fallet med konventionell Pro Logic-taknologi). Det finns också ett musikläge tillgängligt för 2-kanaliga källor, förutom filmläget. ■ DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround DTS Digital Surround utvecklades för att ersätta det analoga ljudspåret i filmer med ett 6-kanaligt digitalt ljudspår, som nu håller på att i snabb takt öka i popularitet i biografer över hela världen. Digital Theater Systems Inc. har utvecklat ett hemmabiosystem, för att du ska kunna njuta av det djup i ljudet och den naturliga rumsliga representation som DTS Digital Surround ger även i ditt hem. Detta system är ett i princip distorsionsfritt 6- kanaligt ljud (tekniskt sett en var av främre vänster-, höger- och mittkanaler, 2 bakre kanaler plus en LFE 0,1- kanal som baskanal, vilket ger 5,1 kanaler). Enheten innehåller en DTS-ES-kompatibel dekoder som gör det möjligt att erhålla 6.1-kanalig återgivning genom att lägga till en bakre mittkanal till det existerande 5,1- kanaliga formatet. (Den bakre mittkanalen skapas utifrån vänster och höger bakre kanaler.) ■ LFE 0,1-kanalen Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler. Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz. Kanalen räknas som 0,1 eftersom den bara återger ett lågfrekvensområde i jämförelse med det fulla frekvensområde som återges av de andra 5 kanalerna i ett Dolby Digital eller DTS 5,1-kanaligt system. ■ CINEMA DSP DIGITAL Eftersom systemen Dolby Surround och DTS ursprungligen utformades för att användas i biografer kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong, där det finns många högtalare och som är utformad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek, väggmaterial, antal högtalare och så vidare, kan variera i så stor grad är det omöjligt att komma ifrån att det blir skillnader i det ljud som hörs också. Baserat på en uppsjö av faktiskt uppmätta data använder YAMAHA CINEMA DSP den ljudfältsteknologi som har utvecklats av YAMAHA för att kombinera systemen Dolby Pro Logic, Dolby Digital och DTS, i syfte att ge den visuella och ljudmässiga upplevelsen i en biograf även i det rum du brukar lyssna i hemma. ■ SILENT CINEMA YAMAHA har utvecklat en naturlig, realistisk DSP- logaritm för hörlurar. Parametrarna för hörlurar är inställda för varje ljudfält, så att en precis representation av alla ljudfältsprogram ska kunna avnjutas med hörlurar. 0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM5859 Svenska INTRODUCTION PREPARATION BASIC OPERAIONT ADVANCED OPERATION YTTERLIGARE INFORMATION APPENDIX ORDLISTA ■ Virtuell CINEMA DSP YAMAHA har utvecklat en virtuell CINEMA DSP- algoritm som låter dig njuta av DSP-ljudfältens surroundeffekter även utan några bakre högtalare, genom att använda virtuella bakre högtalare. Det går till och med att njuta av virtuell CINEMA DSP i ett minimalt 2-högtalarsystem, som inte innefattar någon mitthögtalare. ■ PCM (linjär PCM) Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att använda någon komprimering. Detta system används vid inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCM- systemet använder en teknik för att läsa in den analoga signalen i mycket korta tidsenheter. Namnet står för “pulskodmodulering”, och den analoga signalen kodas som pulser och moduleras sedan för inspelning. ■ Samplingsfrekvens och antal kvantiserade bitar Vid digitaliseringen av en analog signal benämner man det antal gånger per sekund som signalen läses in för samplingsfrekvens, medan graden av finhet vid konverteringen av ljudnivån till ett numeriskt värde benämns antal kvantiserade bitar. Vilken frekvens som kan spelas av bestäms av utifrån samplingsfrekvensen, medan det dynamiska omfånget, som representerar skillnaden i ljudnivåer, bestäms av antalet kvantiserade bitar. I princip gäller det att ju högre samplingsfrekvens är desto bredare frekvensomfång går det att spela av, och ju högre antalet kvantiserade bitar är desto finare kan ljudnivån återges. ■ S-videosignaler Med S-video signalsystem separeras den videosignal som normalt överförs med en stiftkabel, till en Y-signal för ljusstyrkan och en C-signal för färgtonen och överförs via S-videokabeln. Genom att använda S VIDEO-uttaget elimineras förluster i överföringen av videosignalerna, och gör det möjligt att spela in och spela av ännu vackrare bilder. ■ Uppdelade komponentvideosignaler Med komponentvideosignalsystemet separeras videosignalen i en Y-signal för ljus, och P

signalerna för färg. Färgen återges mer naturtroget med det här systemet eftersom var och en av dessa signaler är oberoende av de andra. Komponentsignalen kallas också för “färgdifferentieringssignal”, eftersom ljussignalen borttagen från färgsignalen. Det krävs en bildskärm med komponentingångar för att kunna använda komponentsignalerna för signalutmatningen. 0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM5960 TEKNISKA DATA LJUDDELEN

  • Frekvensrespons CD till höger/vänster huvudkanaler ..... 10 Hz till 100 kHz, –3 dB
  • Total harmonisk distorsion 20 Hz till 20 kHz, 45 W, 8 Ω, vänster/höger huvudkanaler ... 0,06%
  • Signal/brusförhållande (IHF-A Network) CD (250 mV, kortat) till vänster/höger huvudkanaler, ljudeffekter avstängda ..................................................... 100 dB
  • Kvarvarande brus (IHF-A Network) Vänster/höger huvudkanaler ......................... 150 µV eller mindre

, avslutat) till vänster/höger huvudkanaler .. 60 dB/45 dB

  • Tonkontroller (vänster/höger huvudkanaler) BASS förstärkt/borttagen ........................................ ±10 dB/50 Hz TREBLE förstärkt/borttagen ................................. ±10 dB/20 kHz
  • Frekvensområde [Modellerna för USA och Kanada] .......... 87,5 till 107,9 MHz [Övriga modeller] ................................. 87,50 till 108,00 MHz
  • Strömförsörjning [Modellerna för USA och Kanada] ........ 120 V växelström, 60 Hz [Modellen för Australien] ....................... 240 V växelström, 50 Hz [Modellerna för Storbritannien, Europa och Singapore] ............................................................. 230 V växelström, 50 Hz [Modellen för Korea] ............................. 220 V växelström, 60 Hz [Modellen för Kina och allmänna modeller] .................................. 110/120/220/240 V växelström, 50/60 Hz
  • Effektförbrukning [Modellerna för USA och Kanada] ........................ 290 W/370 VA [Övriga modeller] ................................................................ 290 W Beredskapsläget ........................................................... cirka 0,6 W
  • Nätströmsuttag [Modellerna för USA, Kanada, Europa och Singapore] .................................................................. 2 (totalt högst 100 W) [Modellen för Kina och allmänna modellen] .................................................................... 2 (totalt högst 50 W) [Modellerna för Storbritannien och Australien] ........................................................................... 1 (högst 100 W)