YAMAHA DSPAX630SE - Amplificador de cine en casa

DSPAX630SE - Amplificador de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DSPAX630SE YAMAHA en formato PDF.

📄 434 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice YAMAHA DSPAX630SE - page 309
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DSPAX630SE YAMAHA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSPAX630SE - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSPAX630SE de la marca YAMAHA.

MANUAL DE USUARIO DSPAX630SE YAMAHA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRUIKSAANWIJZING

CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.

YAMAHA DSPAX630SE - CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. - 1

Uso del telecomando 7

Display del pannello anteriore.... 8

PREPARATIVI

PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD.

1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.

2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, dejando como mínimo un espacio libre de 30 cm por la parte superior, 20 cm por las partes derecha e izquierda y 10 cm por la parte posterior. Instálela alejada de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.

3 Coloque la unidad alejada de otros aparatos, motores o transformadores eléctricos para evitar los ruidos de zumbido. Para impedir incendios o descargas eléctricas, no coloque esta unidad donde pueda quedar expuesta a la lluvia, el agua y/o cualquier tipo de líquido.

4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperatura, del frío al calor, y no la coloque en un lugar expuesto a una humedad alta (en una habitación con un humidificador, por ejemplo), para impedir que se forme condensación en el interior de la unidad, lo que puede causar una descarga eléctrica, incendio, daños en la unidad y/o lesiones en personas.

5 Encima de esta unidad no coloque:

- Otros componentes, porque pueden estropear y/o decolorar la superficie de esta unidad.

- Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, estropear esta unidad y/o causar lesiones en personas.

- Recipientes con líquidos, porque puede causar descargas eléctricas en el usuario y/o daños en esta unidad.

6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir la radiación térmica. Si sube la temperatura en el interior de la unidad, esto podrá causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones en personas.

7 No enchufe esta unidad en una toma de corriente hasta después de haber completado todas las conexiones.

8 No utilice la unidad estando ésta al revés. Puede recalentarse y causar daños.

9 No emplee fuerza para manejar los conmutadores, controles y/o cables.

10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete siempre el enchufe y tire de él, no tire del cable.

11 No limpie esta unidad con disolventes químicos; esto puede estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco.

12 Sólo podrá utilizarse la tensión especificada en esta unidad. La utilización de esta unidad con una tensión superior a la especificada puede causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones en personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido a que esta unidad se utiliza con una tensión diferente de la especificada.

13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.

14 Tenga cuidado de que entren en esta unidad objetos extraños y/o líquidos.

15 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando sea necesario realizar algún trabajo de mantenimiento o reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.

16 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo (durante unas vacaciones, por ejemplo), desconecte la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente.

17 Asegúrese de leer la sección "SOLUCIÓN DE PROBLEMAS", que trata de los errores más corrientes, antes de concluir que la unidad está estropeada.

18 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ON para ponerla en el modo de espera, y desconecte la clavija del cable de alimentación de CA de la toma de corriente.

19 VOLTAGE SELECTOR (Modelo para China y modelo general solamente) EI VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe colocarse en la posición correspondiente a la tensión de su localidad ANTES de enchufar la unidad a la red de suministro de CA. Las tensiones son de 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.

Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN

ÍNDICE .... 1

CARACTERÍSTICAS 2

PARA EMPEZAR 3

Comprobación del contenido del paquete ....3

Instalación de las pilas en el mando a distancia ...... 3

Utilización del mando a distancia .... 7

Visualizador del panel delantero 8

PREPARACIÓN

INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ...... 9

Altavoces 9

Colocación de los altavoces 9

Conexión de los altavoces .... 10

CONEXIONES 13

Antes de conectar los componentes .... 13

Conexión de componentes de vídeo....14

Conexión de componentes de audio 16

Conexión de las antenas .... 17

Conexión a un amplificador externo .... 18

Conexión de un descodificador externo ..... 18

Conexión de los cables de alimentación ..... 19

Conexión de la alimentación .... 19

AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES ..20

AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE

LOS ALTAVOCES 21

Antes de empezar 21

Utilización del tono de prueba 21

REPRODUCCIÓN BÁSICA 23

Modos e indicaciones de entrada 25

Selección de un programa de campo de sonido ..... 26

PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE

SONIDO DIGITAL (DSP) 29

Para entender los campos de sonido 29

Programas Hi-Fi DSP 29

CINEMA-DSP 30

Diseño de sonido de CINEMA-DSP 30

Programas CINEMA-DSP 32

SINTONIZACIÓN RX-V630RDS 34

Sintonización automática y manual 34

Preajuste de emisoras .... 35

Sintonización de una emisora preajustada .... 37

Intercambio de emisoras preajustadas .... 37

RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS

RX-V630RDS 38

Descripción de los datos RDS 38

Cambio del modo RDS 38

Función PTY SEEK 39

Función EON 39

TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...... 40

Ajuste del temporizador para dormir 40

Cancelación del temporizador para dormir ..... 40

GRABACIÓN 41

Ajuste de los elementos en el SET MENU ..... 42

1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de altavoces)....43

2 LFE LEVEL 45

3 SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoces)....45

4 D. RANGE (gama dinámica) 46

5 L/R BALANCE (equilibrio de los altavoces principales derecho e izquierdo) 46

6 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares) 46

7 I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida) ..... 46

8 INPUT MODE (modo de entrada inicial) ..... 47

9 DISPLAY SET 47

10MEM. GUARD (protección de la memoria).....47

CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A

DISTANCIA 48

Área de control 48

Ajuste del código del fabricante 49

Cancelación de códigos de fabricantes....49

Control de otros componentes 50

AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES

DE EFFECTO 51

AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO ..... 52

AJUSTE DE LOS PARÁMETROS PARA PRO

LOGIC II MUSIC 53

Cambio de los ajustes de los parámetros ..... 53

Descripciones de los parámetros PRO LOGIC II Music .... 53

INFORMACIÓN ADICIONAL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .... 54

GLOSARIO 58

ESPECIFICACIONES 60

CARACTERÍSTICAS

Amplificador de potencia de 6 canales incorporado

◆Potencia de salida RMS mínima (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω)
Principal: 75 W + 75 W
Central: 75 W
Trasero: 75 W + 75 W
Trasero central: 75 W

Procesamiento de campo de sonido digital multimodo

◆Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆Descodificador DTS/compatible con DTS-ES
◆ CINEMA DSP: Combinación de la tecnología YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS
◆Virtual CINEMA DSP
◆SILENT CINEMA DSP

Sofisticado sintonizador de AM/FM

RX-V630RDS

◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras preajustadas
◆ Sintonización automática de emisoras preajustadas
◆Capacidad de cambio de emisoras preajustadas (edición de emisoras preajustadas)

Otras características

◆Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits
◆ “SET MENU” para optimizar esta unidad al utilizarla con su sistema de audio/vídeo
◆Generador de tono de prueba para facilitar el ajuste del equilibrio de los altavoces
◆Entrada de descodificador externo para 6 canales
◆ Capacidad de entrada/salida de señal de vídeo S
◆Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
♦ Tomas de señal de audio óptica y coaxial digital
◆Temporizador para dormir
◆ Mando a distancia con códigos de fabricantes preajustados

■Acerca de este manual

  • Este documento es el manual del propietario que sirve para los modelos RX-V630RDS y DSP-AX630SE. Como el DSP-AX630SE no incorpora un sintonizador, las descripciones relacionadas con la sintonización no se aplican al DSP-AX630SE. Para dar las explicaciones se utilizan principalmente las ilustraciones del RX-V630RDS.
  • indica un consejo para el funcionamiento.
  • Algunas operaciones se pueden realizar utilizando los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, el botón del mando a distancia aparecerá entre paréntesis.
  • Este manual ha sido impreso antes de finalizar la producción del aparato. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y demás. En este caso, el producto siempre tiene prioridad.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Acerca de este manual - 1

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

"Dolby", "Pro Logic", y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.

PARA EMPEZAR

Comprobación del contenido del paquete

Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.

Mando a distancia
POWER POKES TV W R200 DRIVE OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME OFF OFF/FLAME YAMAHA

Tapa de las tomas VIDEO AUX delanteras
YAMAHA DSPAX630SE - Comprobación del contenido del paquete - 2

RX-V630RDS

Antena de cuadro de AM
YAMAHA DSPAX630SE - RX-V630RDS - 1

Adaptador para antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo para el Reino Unido)
YAMAHA DSPAX630SE - RX-V630RDS - 2

Antena de FM interior (Modelos para los EE.UU., Canadá, China, Corea y modelo general)
YAMAHA DSPAX630SE - RX-V630RDS - 3

(Modelos para Europa, el Reino Unido, Australia y Singapur)
YAMAHA DSPAX630SE - RX-V630RDS - 4

Instalación de las pilas en el mando a distancia

Inserte las pilas en el sentido correcto, alineando las marcas + y - de las pilas con las marcas de polaridades (+ y -) del interior del compartimiento de las pilas.

YAMAHA DSPAX630SE - Instalación de las pilas en el mando a distancia - 1

1 Presione la marca y deslice la tapa del compartimiento para retirarla.
2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) según las marcas de polaridad del interior del compartimiento de las pilas.
3 Vuelva a poner la tapa del compartimiento de las pilas hasta que quede bien encajada.

■Notas acerca de las pilas

  • Cambie todas las pila si nota una reducción en el alcance de control del mando a distancia, si el indicador no parpadea o si la iluminación pierde intensidad.
  • No mezcla pilas nuevas y viejas.
  • No utilice pilas de tipos diferentes juntas (pilas alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea cuidadosamente los envoltorios de estas pilas porque es posible que pilas de diferentes tipos tengan la misma forma y color.
  • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente de la forma adecuada. Evite tocar el material que sale de las pilas procure también que no entre en contacto con la ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar pilas nuevas.

Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se dejan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, prepare el código del fabricante que pueda haber borrado.

Enciende esta unidad y también la pone en el modo de espera. Cuando encienda esta unidad, oirá un ruido seco y pasarán de 4 a 5 segundos antes de que esta unidad pueda reproducir sonido.

Modo de espera

En este modo, la unidad consume una pequeña cantidad de corriente para recibir las señales infrarrojas procedentes del mando a distancia.

②Sensor del mando a distancia

Recibe las señales procedentes del mando a distancia.

③Visualizador del panel delantero

Muestra información relacionada con el estado del funcionamiento de esta unidad.

④ INPUT MODE

Establece la prioridad para los tipos de las señales de entrada (AUTO, DTS, ANALOG) que van a ser recibidas cuando un componente está conectado a dos o más entradas de esta unidad. La prioridad no se puede establecer cuando se selecciona 6CH INPUT como fuente de entrada.

⑤ INPUT ◀/▶

Selecciona la fuente de entrada que usted desea escuchar o ver.

⑥VOLUME

Controla el nivel de salida de todos los canales de audio. Esto no afecta al nivel OUT (REC).

⑦6CH INPUT

Selecciona la fuente de audio conectada a las tomas 6CH INPUT. Este audio tiene prioridad sobre la fuente seleccionada con INPUT ◀/▷ (o los botones selectores de entrada del mando a distancia).

⑧ SILENT (Toma PHONES)

Le permite disfrutar del efecto DSP para escuchar en privado con auriculares. Cuando conecte auriculares no saldrán señales a los altavoces ni a las tomas OUTPUT.

⑨SPEAKERS A/B

Enciende o apaga el juego de altavoces principales conectados a los terminales A y/o B.

⑩STEREO/EFFECT

Conmuta la reproducción de estéreo normal o la de efectos DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2 canales se dirigirán a los altavoces principales derecho e izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las señales Dolby Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclarán para ir a los altavoces principales derecho e izquierdo.

11 PROGRAM ◀/▶

Selecciona el programa DSP.

12 RX-V630RDS PRESET/TUNING ◀/▶

Selecciona el número de emisora preajustada 1 a 8 cuando los dos puntos (:) aparecen en el visualizador del panel delantero, y selecciona la frecuencia de sintonización cuando no aparecen los dos puntos (:).

Establece ajustes en SET MENU.

13 RX-V630RDS A/B/C/D/E

Selecciona los grupos A a E de emisoras preajustadas.

DSP-AX630SE NEXT

Selecciona el modo SET MENU.

14BASS

Ajusta la respuesta de baja frecuencia para los canales principales derecho e izquierdo.

Gire el control hacia la derecha para aumentar la respuesta de baja frecuencia o hacia la izquierda para disminuirla.

15TREBLE

Ajusta la respuesta de alta frecuencia para los canales principales derecho e izquierdo.

Gire el control hacia la derecha para aumentar la respuesta de alta frecuencia o hacia la izquierda para disminuirla.

⑯Tomas VIDEO AUX

Introduce las señales de audio y vídeo procedentes de una fuente externa portátil (consola de videojuegos, etc.).

Ponga la fuente de entrada en el modo V-AUX para disfrutar de las señales procedentes de estas tomas.

Cuando no se utilicen las tomas VIDEO AUX del panel delantero, usted podrá colocar la tapa de las tomas VIDEO AUX suministrada como se muestra en la ilustración. Guarde cuidadosamente la tapa cuando no la utilice.

VIDEO ALK 3 VIDEO 1/2 HD A/B 800V

RX-V630RDS

⑰RDS MODE/FREQ

Cuando se reciba una emisora RDS, pulse este botón para cambiar el modo de visualización entre PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece esos servicios de datos RDS) y/o el modo de visualización de frecuencias, en este orden.

18PTY SEEK MODE

Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY SEEK.

19PTY SEEK START

Pulse este botón para empezar a buscar una emisora después de haber seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK.

20EON

Pulse este botón para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando usted quiera sintonizar automáticamente un programa de radio de ese tipo.

②PRESET/TUNING (EDIT)

Cambia la función de PRESET/TUNING ◀/▷ (los dos puntos (:) se encienden o apagan) entre seleccionar un número de emisora preajustada y la sintonización.

Este botón también se utiliza para intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras preajustadas.

22 TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO)

Cambia el modo de sintonización entre automático y manual.

23 MEMORY (MAN'L/AUTO FM)

Almacena la emisora actual en la memoria.

24FM/AM

Cambia la banda de recepción entre FM y AM.

Mando a distancia

Esta sección describe los controles del mando a distancia y sus funciones. Asegúrese de seleccionar el modo AMP antes de iniciar esta operación. Consulte "CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA" en las páginas 48 a 50.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 YAMAHA CODE SET TRANSMIT POWER POWER STANDBY SYSTEM POWER TV AV I MD/CD-R TUNERCD SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR AMP + + + - TV CHTV VOL + - VOLUME - TV MUTE TV INPUT MUTE HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTER- TV SPORTS MONO MOVIE 3 4 5 6 7 8 #/DTS SELECT EX/ES STEREO SUR. 9 0 +10 ENTER EFFECT LEVEL PRESET/CH SET MENU TITLE ^ MENU A/B/C/D/E - < SELECT > TEST RETURN DISPLAY REC DISC SKIP AUDIO >>

①Ventana emisora de infrarrojos

Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar.

②CODE SET

Se utiliza cuando se pone un número de fabricante (consulte la página 49).

③Botones selectores de entrada

Seleccionan la fuente de entrada y preparan el mando a distancia para controlar el componente seleccionado.

④Botones de programas DSP

Selecciona los programas DSP para la posición AMP. Pulse repetidamente un botón para seleccionar un programa DSP de ese grupo.

⑤LEVEL

Selecciona el canal del altavoz de efectos que va a ser ajustado.

⑥ Sección de control múltiple

Se utiliza cuando se cambia el ajuste o para implementar los ajustes.

⑦TEST

Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los altavoces.

8Indicador TRANSMIT

Parpadea mientras el mando a distancia está transmitiendo señales.

9STANDBY

Pone esta unidad en el modo de espera.

⑩ SYSTEM POWER

Conecta la alimentación de esta unidad.

⑪SLEEP

Ajusta el temporizador para dormir.

⑫6CH INPUT

Selecciona la fuente de audio conectada a las tomas 6CH INPUT.

⑬AMP

Pone el mando a distancia en el modo AMP para controlar esta unidad.

14 A

Prepara el mando a distancia para que controle otro componente (sin que éste tenga que estar necesariamente conectado a esta unidad) sin cambiar esta fuente de entrada de la unidad.

⑮VOLUME +/-

Aumenta o disminuye el nivel del volumen.

16MUTE

Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para que la salida de audio recupere su nivel de volumen anterior.

⑰ STEREO/EFFECT

Cambia la reproducción estéreo normal o la de efectos DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2 canales se dirigirán a los altavoces principales derecho e izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las señales Dolby Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclarán para ir a los altavoces principales derecho e izquierdo.

18SET MENU

Selecciona el modo SET MENU.

Utilización del mando a distancia

30°30° 6 m aproximadamente

El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia ubicado en la unidad principal durante el funcionamiento.

■Manejo del mando a distancia

  • No derrame agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.
  • No deje caer el mando a distancia.
  • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
  • Donde haya una humedad o unas temperaturas altas como, por ejemplo, cerca de un calentador, una estufa o un cuarto de baño.
  • En lugares polvorientos.
  • En lugares sometidos a temperaturas sumamente bajas.

Visualizador del panel delantero

1 dts MATRIX DD DIGITAL DD PRO LOGIC/ II DSP PCM 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 (VCR2/DVR) VIRTUAL SILENT VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CDR TUNER CD DTS MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT DOLBY DIGITA PRO LOGIC II EON PTY HOLD PS PTY RT CT STEREO AUTO MUTE TUNED MEMORY dB mS VOLUME L C R LFE RL RC RR (RX-V630RDS)

①Indicadores del procesador

Se enciende cuando está activado dts, DIGITAL, VIRTUAL, PROLOGC/ II o DSP.

MATRIX se enciende cuando se activa el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES.

②Indicador de la fuente de entrada

Muestra la fuente de entrada actual con el cursor.

③Indicador MUTE

Parpadea cuando la función MUTE está activada.

4 Indicador de nivel VOLUME

Indica el nivel del volumen.

5Indicador PCM

Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulsos).

⑥ Indicador SILENT

Se enciende cuando se conectan los auriculares mientras el procesador del campo de sonido está encendido.

⑦Indicador de auriculares

Se enciende cuando están conectados los auriculares.

8 Indicadores de programa DSP

El nombre del programa DSP seleccionado se enciende cuando se selecciona el programa DSP ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 o DTS SURROUND DSP.

⑨ Visualizador de información múltiple

Muestra el nombre del programa DSP actual y otra información cuando se ajustan o cambian las configuraciones.

RX-V630RDS

10Indicador RDS

El (Los) nombre(s) de los datos RDS ofrecidos por la emisora RDS actualmente recibida se enciende(n). El indicador EON se enciende cuando se recibe una emisora RDS que ofrece datos EON. El indicador PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el modo PTY SEEK.

⑪Indicador STEREO

Se enciende cuando está unidad está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM mientras el indicador “AUTO” está encendido.

⑫Indicador TUNED

Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora.

⑬Indicador MEMORY

Parpadea para mostrar que puede almacenase una emisora.

14 Indicador AUTO

Muestra que la unidad está en el modo de sintonización automática.

⑮Indicador SLEEP

Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido.

16 Indicador de canal de entrada

Indica el canal de las señales de entrada que están siendo recibidas.

INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES

Altavoces

Esta unidad ha sido diseñada para proporcionar el campo de sonido de la mejor calidad empleando un sistema de 6 altavoces: altavoces principales derecho e izquierdo, altavoces traseros derecho e izquierdo, un altavoz central y un altavoz trasero central. Si utiliza altavoces de marcas diferentes (con calidades tonales diferentes) en su sistema, el tono de una voz humana en movimiento y otros tipos de sonido tal vez no se desplacen suavemente. Le recomendamos utilizar altavoces del mismo fabricante o altavoces de la misma calidad tonal.

Los altavoces principales se utilizan para el sonido de la fuente principal más los sonidos de efectos. Probablemente estos altavoces serán los de su sistema estéreo actual. Los altavoces traseros se utilizan para los sonidos ambientales y los sonidos de efectos. El altavoz central es para los sonidos centrales (diálogo, voces, etc.). El altavoz trasero central sirve de suplemento para los altavoces traseros (derecho e izquierdo) y proporciona unas transiciones entre las partes delanteras y traseras más reales.

Los altavoces principales deberán ser modelos de alto rendimiento, con suficiente capacidad de potencia como para aceptar la salida máxima de su sistema de audio. Los otros altavoces no tienen que ser iguales que los altavoces principales. Sin embargo, para posicionar con precisión el sonido, lo ideal es utilizar modelos de un rendimiento equivalente al de los altavoces principales.

■La utilización de un altavoz de subgraves expande el campo de sonido

Con la adición de un altavoz de subgraves también es posible ampliar aún más su sistema. La utilización de un altavoz de subgraves no solo refuerza las frecuencias bajas para cualquiera de los canales o todos ellos, sino que también permite reproducir el canal LFE (efectos de frecuencia baja) con alta fidelidad cuando se reproduce la señal Dolby Digital o la señal DTS. El sistema de altavoz de subgraves con procesamiento servoactivo de YAMAHA es ideal para reproducir los graves de forma natural y alegre.

Colocación de los altavoces

Consulte el diagrama siguiente cuando coloque los altavoces.

Altavoz principal (R)Altavoz central Altavoz de subgraves Altavoz principal (L) Altavoz trasero (R) 1,8 m Altavoz trasero central Altavoz trasero (L) PREPARACIÓN

■Altavoces principales

Coloque los altavoces principales derecho e izquierdo a una distancia igual de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo deberá ser la misma.

■Altavoz central

Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara delantera de su monitor de vídeo. Coloque el altavoz tan cerca del monitor como sea posible; directamente encima o debajo del monitor y justo en medio de los dos altavoces principales.

■Altavoces traseros

Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha, mirando ligeramente hacia adentro, a unos 1,8 m por encima del suelo.

■Altavoz trasero central

Coloque el altavoz trasero central en el centro entre los altavoces traseros derecho e izquierdo, a la misma altura del suelo que los altavoces traseros.

■Altavoz de subgraves

La posición del altavoz de subgraves no es tan importante, porque los sonidos graves bajos no son muy direcciones. Pero es mejor colocar el altavoz de subgraves cerca de los altavoces principales. Gire este altavoz un poco hacia el centro de la habitación para reducir los reflejos producidos por las paredes.

Nota

- Si no utiliza ningún altavoz de efectos (trasero, central y/o trasero central), cambie los ajustes de los elementos SPEAKER SET en SET MENU para designar las señales que se van a enviar a otros terminales a los que estén conectados los altavoces.

PRECAUCIÓN

Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este tipo de altavoces sigue creando interferencias con un monitor, separe más los altavoces del monitor.

Conexión de los altavoces

Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “−” (negro). Si las conexiones están mal hechas, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no sonará bien y le faltarán tonos graves.

PRECAUCIÓN

  • Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
  • No deje que los cables pelados se toquen entre sí, y no permita tampoco que toquen ninguna parte metálica de esta unidad. Esto podría estropear esta unidad y/o los altavoces.

Si resulta necesario, utilice SET MENU para cambiar los ajustes del modo de los altavoces según el número y el tamaño de los altavoces de su configuración una vez terminada la conexión de sus altavoces.

■Cables de altavoces

10 mm 1 2

Un cable de altavoz consiste en realidad en un par de cables aislados unidos el uno junto al otro. Uno de los cables estará coloreado o tendrá una forma diferente, tal vez una banda, una ranura o un borde.

1 Retire aproximadamente 10 mm del aislamiento de cada cable de altavoz.

2 Retuerza juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos.

■Conexión a los terminales SPEAKERS

Rojo: positivo (+) Negro: negativo (−)
1 2 3

1 Desatornille la perilla.

2 Inserte un cable pelado en el agujero del lado de cada terminal.

3 Apriete la perilla para asegurar el cable.

A estos terminales se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si sólo utiliza un sistema de altavoces, conéctelo a los terminales MAIN A o MAIN B.

A estos terminales se puede conectar un sistema de altavoz trasero.

■Terminales CENTER SPEAKER

A estos terminales se puede conectar un altavoz central.

■Terminales REAR CENTER SPEAKER

A estos terminales se puede conectar un altavoz trasero central.

Altavoz principal B Derecha Izquierda Altavoz principal A Derecha Izquierda Altavoz central 1 2 3 4 (Sistema de altavoz de subgraves) 5 6 7 (RX-V630RDS) Derecha Izquierda Altavoz trasero Altavoz trasero central

YAMAHA DSPAX630SE - ■Terminales REAR CENTER SPEAKER - 2

El diagrama muestra la disposición de los altavoces en la habitación de escucha.

■Toma SUBWOOFER

Cuando utilice un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluyendo el sistema de altavoz de subgraves con procesamiento servoactivo de YAMAHA, conecte la toma de entrada del sistema del altavoz de subgraves a esta toma. Las señales de graves bajos distribuidas desde los canales principales, canal central y/o canales traseros se dirigen a esta toma de acuerdo con sus selecciones SPEAKER SET. Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) generadas cuando se descodifica Dolby Digital o DTS también se dirigen a esta toma según sus selecciones SPEAKER SET.

Notas

  • La frecuencia de corte de la toma SUBWOOFER es de 90 Hz.
  • Si no utiliza un altavoz de subgraves, designe las señales de los altavoces principales derecho e izquierdo cambiando a MAIN el ajuste del elemento "1E BASS" de SPEAKER SET en el menú SET MENU.
  • Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel de sonido. También se puede ajustar el nivel del sonido utilizando el mando a distancia de la unidad (consulte “AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO” en la página 51).

■Conmutador IMPEDANCE SELECTOR

ADVERTENCIA

No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE SELECTOR estando conectada la alimentación de esta unidad, ya que de lo contrario ésta podría estropearse. Si esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o SYSTEM POWER), el conmutador IMPEDANCE SELECTOR tal vez no esté bien colocado en una de las dos posiciones. Si pasa esto, deslice el conmutador a una de las posiciones cuando esta unidad esté en el modo de espera.

Seleccione la posición del conmutador (derecha o izquierda) según la impedancia de los altavoces de su sistema.

Asegúrese de mover este interruptor solamente cuando esta unidad esté en el modo de espera.

Commutador IMPEDANCE SELECTOR MAIN A C B R : 400 MIN / SPEAKER A-B : 800 MIN / SPEAKER CENTER : 600 MIN / SPEAKER REAR CENTER : 0 REAR : 600 MIN / SPEAKER MAIN X ORS : 800 NN / SPEAKER A-B 160 NN / SPEAKER CENTER : 800 NN / SPEAKER REAR CENTER : 800 NN / SPEAKER REAR : 800 NN / SPEAKER SET BEFORE POWER ON IMPEDANCE SELECTOR MPCENT VIDEO (1) 200 (2) 300 (4) 400 (5) 500 (6) 600 (7) 700 (8) 800 (9) 900 (10) 1000 (11) 1100 (12) 1200 (13) 1300 (14) 1400 (15) 1500 (16) 1600 (17) 1700 (18) 1800 (19) 1900 (20) 2000 (21) 2100 (22) 2200 (23) 2300 (24) 2400 (25) 2500 (26) 2600 (27) 2700 (28) 2800 (29) 2900 (30) 3000 (RX-V630RDS)

Posición del conmutadorAltavozNivel de impedancia
IzquierdaPrincipalSi utiliza un juego de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta. Si utiliza dos juegos de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.
CentralLa impedancia deberá ser de 6 Ω o más alta.
Trasero centralLa impedancia deberá ser de 6 Ω o más alta.
TraseroLa impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 Ω o más alta.
DerechaPrincipalSi utiliza un juego de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. Si utiliza dos juegos de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser de 16 Ω o más alta. [Modelo para Canadá solamente] La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.
CentralLa impedancia deberá ser de 8 Ω o más alta.
Trasero centralLa impedancia deberá ser de 8 Ω o más alta.
TraseroLa impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.

CONEXIONES

Antes de conectar los componentes

PRECAUCIÓN

No conecte nunca esta unidad y otros componentes a la red de alimentación hasta después de haber terminado todas las conexiones entre los componentes.

  • Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “−” a “−”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen tomas de nombres diferentes. Consulte las instrucciones de cada componente conectado a esta unidad.
  • Cuando conecte otros componentes de audio YAMAHA (una platina de casete, una grabadora MD, un reproductor o un cambiador CD), conéctelos a las tomas que tienen las etiquetas del mismo número como, por ejemplo, 1, 3, 4, etc. YAMAHA aplica estas etiquetas a todos sus productos.
  • Después de finalizar todas las conexiones, compruébelas de nuevo para cerciorarse de que estén bien hechas.
  • El nombre de la toma corresponde al selector de entrada.

Esta unidad tiene tomas digitales para realizar la transmisión directa de señales digitales a través de cables coaxiales o de fibra óptica. Usted puede utilizar las tomas digitales para introducir flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. Para disfrutar de las pistas de sonido de múltiples canales de los programas de DVDs, etc. con efecto DSP, necesitará hacer la conexión digital. Todas las tomas de entrada digital son aceptables para las señales digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz.

Nota

- Las tomas OPTICAL de esta unidad cumplen con la norma EIA. Si usted utiliza cable de fibra óptica que no cumple con esta normal, esta unidad tal vez no funcione correctamente.

Tomas DIGITAL INPUT (páginas 13-16) Tomas de componentes de audio (página 16) Terminalas de entrada de antena (página 17) Tomas de componentes de vídeo (páginas 14-15) Terminalas de altavoces (páginas 10-11) (RX-V630RDS) Tomas 6CH INPUT (página 18) Toma SUBWOOFER OUTPUT (página 11) Tomas DIGITAL OUTPUT (página 16) Tomas OUTPUT (página 18) AC OUTLETS (página 19)

Conexión de componentes de vídeo

Consulte los ejemplos de conexiones de la página siguiente.

■Tipos de tomas de vídeo

Existen tres tipos de tomas de vídeo, las cuales se muestran a continuación:

S VIDEO VIDEO COMPONENT VIDEO Pricci Pricci Y ② ① ③

① Toma VIDEO

Señal de vídeo compuesto convencional.

② Toma S VIDEO

Transmite separadamente color y luminancia y logra una reproducción del color de alta calidad.

③ Tomas COMPONENT VIDEO

Transmite separadamente luminancia y diferencia de colores ( P_B/C_B , P_R/C_R ) y proporciona la imagen de la mejor calidad.

  • Cada tipo de toma de vídeo funciona independientemente. Las señales se introducen a través de las tomas de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo componente, y sólo salen a través de las tomas correspondientes de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo componente.
  • Utilice un cable de venta en el comercio que haya sido especificado para conectar a cada tipo de toma.
  • La descripción de las tomas de vídeo componente puede ser diferente dependiendo del componente (ej.: Y, C_B, C_R/Y, P_B, P_R/Y, B-Y, R-Y etc.). Cuando utilice estas tomas, consulte también los manuales de instrucciones de los componentes que estén siendo conectados.

■ Conexión a un monitor de vídeo

Conecte la toma de entrada de vídeo de su monitor de vídeo a la toma MONITOR OUT VIDEO.

Nota

- Si usted conecta esta unidad a un componente fuente utilizando las tomas de vídeo S (o vídeo componente), también tendrá que conectar su monitor de vídeo utilizando las tomas de vídeo S (o vídeo componente).

■Conexión de un reproductor DVD/TV digital/TV por cable

Conecte la toma de salida de señal de audio digital óptica de su componente a la toma DIGITAL INPUT, y conecte la toma de salida de señal de vídeo del componente a la toma VIDEO de esta unidad.

Luego conecte las tomas AUDIO de su componente a las tomas AUDIO de esta unidad.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Conexión de un reproductor DVD/TV digital/TV por cable - 1

  • Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S o una salida de vídeo componente, conecte la toma de salida de la señal de vídeo S del componente a la toma S VIDEO, o conecte las tomas de salida de señal de vídeo componente del componente a las tomas COMPONENT VIDEO.
  • Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un componente de vídeo que no tiene toma de salida digital óptica. Sin embargo, la reproducción de múltiples canales se puede obtener con las señales de audio introducidas desde las tomas AUDIO.

■Conexión de una consola de videojuegos o una videocámara

Conecte la toma de salida de señal de audio digital óptica de su componente de vídeo a la toma OPTICAL del panel delantero, y conecte la toma de salida de señal de vídeo del componente a la toma VIDEO del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Conexión de una consola de videojuegos o una videocámara - 1

  • Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S, conecte la toma de salida de señal de vídeo S del componente a la toma S VIDEO.
  • Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un componente de vídeo como, por ejemplo, una videocámara que no tenga toma de salida digital óptica.

■Conexión de una videograbadora o DVR (videograbadora digital)

Conecte las tomas de entrada de señal de audio de su componente de audio a las tomas AUDIO OUT, y conecte la toma de entrada de señal de vídeo del componente de vídeo a la toma VIDEO OUT de esta unidad para grabar imágenes. Conecte las tomas de salida de señal de audio de su componente a las tomas AUDIO IN, y conecte la toma de salida de señal de vídeo del componente a la toma VIDEO IN de esta unidad para reproducir una fuente desde su componente de grabación. Utilizando las tomas VCR 2/DVR se puede conectar una segunda videograbadora o una videograbadora digital.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Conexión de una videograbadora o DVR (videograbadora digital) - 1

  • Si su componente de vídeo tiene una entrada de vídeo S, conecte la toma de entrada de señal de vídeo S del componente a la toma S VIDEO OUT.
  • Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S, conecte la toma de salida de señal de vídeo S del componente a la toma S VIDEO IN.

Notas

  • Una vez conectado un componente de grabación a esta unidad, mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta unidad. Si se desconecta la alimentación, esta unidad podrá distorsionar el sonido de otros componentes.
  • Las señales de vídeo S y de vídeo componente pasan independientemente a través del circuito de vídeo de esta unidad. Asegúrese de conectar esta unidad a un componente fuente y a un componente de grabación utilizando las tomas de vídeo del mismo sistema.

YAMAHA DSPAX630SE - Notas - 1

flowchart
graph TD
    A["Optical OUTPUT"] --> B["Video Output"]
    B --> C["TV/TV digital/TV por cable"]
    C --> D["Monitor de video"]
    D --> E["Reproductor DVD"]
    E --> F["VIDEO INPUT"]
    E --> G["VIDEO OUTPUT"]
    H["Audio OUTPUT"] --> I["Video Output"]
    I --> J["VIDEO INPUT"]
    I --> K["VIDEO OUTPUT"]
    L["Digital Input"] --> M["Video Output"]
    M --> N["Video Output"]
    O["Sub WOOFER CENTER"] --> P["Video Output"]
    P --> Q["Video Output"]
    R["75QUNPAR"] --> S["Component Video"]
    T["75QUNPAR"] --> U["Video Output"]
    V["AUDIO OUTPUT"] --> W["Reproductor DVD"]
    X["AUDIO OUTPUT"] --> Y["Video Output"]
    Z["AUDIO OUTPUT"] --> AA["Video Output"]
    AB["OPTICAL OUTPUT"] --> AC["Reproductor DVD"]
    AD["OPTICAL OUTPUT"] --> AE["Video Output"]

INPUT MODE INPUT VOLUME 6CH INPUT PRESI/TUNING RX/2M DOT TURNO MODE MEMORY AUTO/PREF MIND MAX/PTG TM A/B/C/D/E BASS TREBLE VIDEO AUX B VIDEO VIDEO AUDIO OPTICAL R (RX-V630RDS) Consola de videojuegos o videocámara VIDEO OUTPUT OPTICAL OUTPUT

Indica el sentido de la señal Indica cables analógicos izquierdos Indica cables analógicos derechos Indica cables ópticos Indica cables de vídeo

Conexión de componentes de audio

■Conexión a un reproductor CD

Conecte la toma de salida digital coaxial de su reproductor CD a la toma DIGITAL INPUT CD.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Conexión a un reproductor CD - 1

- Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un reproductor CD que no tenga toma de salida digital coaxial.

■Conexión de una grabadora CD o una grabadora MD

Conecte la toma de entrada de señal digital óptica de su grabadora CD o grabadora MD a la toma DIGITAL OUTPUT MD/CD-R para hacer la grabación digital. Conecte la toma de salida digital óptica de su grabadora CD o grabadora MD a la toma DIGITAL INPUT MD/CD-R para reproducir una fuente desde su componente de grabación.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Conexión de una grabadora CD o una grabadora MD - 1

- Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para una grabadora CD o para una grabadora MD que no tenga toma de entrada o salida digital óptica.

Notas

- Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad, mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta unidad. Si desconecta la alimentación, esta unidad tal vez distorsione el sonido procedente de otros componentes. - La toma DIGITAL OUTPUT y las tomas analógicas OUT (REC) son independientes. Por la toma DIGITAL OUTPUT sólo salen señales digitales, y por las tomas OUT (REC) señales analógicas.

YAMAHA DSPAX630SE - Notas - 1

DSP-AX630SE Conexión de un sintonizador

Conecte las tomas de salida de su sintonizador a las tomas TUNER.

DSP-AX630SE AUDIO OUTPUT Sintonizador COAXIAL OUTPUT Reproductor CD OPTICAL OUTPUT GRABadora CD o grabadora MD DIGITAL INPUT AUDIO TUNER CD OUT HOLD MD CD R N PLAY MAIN EFFECTED OPTICAL DIGITAL OUTPUT SUB WOOFER CENTER SCH INPUT CUTR VOR 1 IN OUT VOR 2 OUT CBL DVD SUB WOOFER OUTPUT B VIDEO MONITOR OUT VIDEO AUDIO (DSP-AX630SE) Indica el sentido de la señal Indica cables analógicos izquierdos Indica cables analógicos derechos Indica cables coaxiales Indica cables ópticos

Conexión de las antenas RX-V630RDS

Con esta unida se incluyen antenas de AM y FM interiores. En general, estas antenas proporcionarán señales de suficiente intensidad.

Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.

Antena de cuadro de AM (incluida) Antena de FM interior (incluida) Terminal de tierra (GND) Par obtener la máxima seguridad interferencia mínima, conecte el GND de antena a una fuente pue Una buena fuente de puesta a tie ser una pieza metálica clavada en húmeda.

Adaptador para antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo para el Reino Unido)

1

YAMAHA DSPAX630SE - Adaptador para antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo para el Reino Unido) - 1

Abra la cubierta del adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios incluido.

2

YAMAHA DSPAX630SE - Adaptador para antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo para el Reino Unido) - 2

Corte el manguito externo del cable coaxial de 75 ohmios y prepárelo para hacer la conexión.

3

Hilo conductor Corte el h retirelo.

4

Apriete con alicates.

Apriete con alicates. Inserte el hilo en la ranura.

5

YAMAHA DSPAX630SE - Adaptador para antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo para el Reino Unido) - 5

Cierre la cubierta.

Inserte el hilo en la ranura y apriételo con alicates.

■Conexión de la antena de cuadro de AM

1 Prepare la antena de cuadro de AM y conéctela.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Conexión de la antena de cuadro de AM - 1

2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Conexión de la antena de cuadro de AM - 2

3 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Conexión de la antena de cuadro de AM - 3

Notas

- La antena de cuadro de AM deberá colocase alejada de esta unidad.

- La antena de cuadro de AM deberá conectarse siempre, aunque ya se encuentre conectada a esta unidad una antena de AM exterior.

Una antena exterior colocada correctamente proporciona una recepción más clara que una antena interior. Si la calidad de la recepción no es adecuada, una antena exterior podrá mejorar la calidad. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para obtener información acerca de las antenas exteriores.

Conexión a un amplificador externo

Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a las tomas OUTPUT de la forma siguiente.

Nota

- Cuando las clavijas RCA estén conectadas a las tomas OUTPUT para dar la salida a un amplificador externo, las señales saldrán también desde los terminales SPEAKERS.

1 SUB WOOFER OUTPUT 2 MAIN OUTPUT REAR CENTER CENTER 3 4 5 REAR SURFACE

①Toma SUBWOOFER

Cuando utilice un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluyendo el sistema de altavoz de subgraves con procesamiento servoactivo de YAMAHA, conecte la toma de entrada del sistema del altavoz de subgraves a esta toma. Las señales de graves bajos distribuidas desde los canales principales, canal central y/o canales traseros se dirigen a esta toma de acuerdo con sus selecciones SPEAKER SET. Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) generadas cuando se descodifica Dolby Digital o DTS también se dirigen a esta toma según sus selecciones SPEAKER SET.

Notas

  • La frecuencia de corte de la toma SUBWOOFER es de 90 Hz.
  • Si no utiliza un altavoz de subgraves, designe las señales que van a ser enviadas a los altavoces principales derecho e izquierdo cambiando los ajustes de SPEAKER SET para el elemento “1E BASS” en SET MENU.
  • Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel de sonido. También se puede ajustar el nivel del sonido utilizando el mando a distancia de la unidad (consulte "AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO" en la página 51).

②Tomas MAIN

Tomas de salida de línea de canales principales.

Nota

- Los ajustes de BASS y TREBLE afectan a las señales que salen a través de estas tomas.

③Toma REAR CENTER

Toma de salida de línea del canal trasero central.

4 Toma CENTER

Toma de salida de línea del canal central.

⑤Tomas REAR (SURROUND)

Tomas de salida de línea de canales traseros.

Conexión de un descodificador externo

Esta unidad está equipada con 6 tomas de entrada adicionales (MAIN derecha e izquierda, CENTER, SURROUND derecha e izquierda y SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta procedente de un descodificador externo, procesador de sonido o preamplificador.

Conecte las tomas de salida de su descodificador externo a las tomas 6CH INPUT. Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda concuerden con las tomas de entrada derecha e izquierda para los canales principales y los de sonido ambiental.

Notas

  • Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo de sonido digital, y usted no podrá escuchar programas DSP.
  • Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, los ajustes de “1 SPEAKER SET” en SET MENU no se activarán (excepto para “1F MAIN Lv”).

Conexión de los cables de alimentación

YAMAHA DSPAX630SE - Conexión de los cables de alimentación - 1

■Conexión del cable de alimentación de CA

Enchufe esta unidad a una toma de corriente.

■AC OUTLETS (CON CONMUTADOR)

Modelos para EE.UU., Canadá, China, Europa y Singapur y modelo general .....2 SALIDAS Modelo para el Reino Unido y Australia ..... 1 SALIDA Utilice estas salidas para conectar los cables de alimentación de los componentes en esta unidad.

La alimentación de las salidas AC OUTLETS se controla mediante STANDBY/ON (o SYSTEM POWER y STANDBY) de esta unidad. Estas salidas suministrarán alimentación a cualquier componente conectado a esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. La potencia máxima (consumo total de potencia de los componentes) que puede conectarse a las salidas AC OUTLETS cambia dependiendo del área de venta de la unidad.

Modelos para China y modelo generale .... 50 W Otros modelos.... 100 W

Conexión de la alimentación

Conecte la alimentación de esta unidad después de terminadas todas las conexiones.

1 CD-ROM 50000-80000 50000-80000

YAMAHA DSPAX630SE - Conexión de la alimentación - 2

1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentación de esta unidad.

YAMAHA DSPAX630SE - Conexión de la alimentación - 3

El nivel del volumen principal y luego el nombre del programa DSP actual aparecerán en el visualizador del panel frontal.

2 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad.

AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES

Esta unidad tiene 6 elementos SPEAKER SET en SET MENU que usted deberá establecer según el número de altavoces de su configuración y su tamaño. La tabla siguiente indica de forma resumida estos elementos SPEAKER SET, y también muestra los ajustes iniciales y otros ajustes posibles.

Si los ajustes iniciales mostrados en la tabla siguiente no son adecuados para la configuración de sus altavoces, consulte “1 SPEAKER SET” en las páginas 43-45 para cambiar los ajustes.

Resumen de los elementos SPEAKER SET 1A a 1F

ElementoDescripciónAjustes posibles (ajuste predeterminado en negrita)
1A CENTEREstablece el tamaño y la disponibilidad del altavoz central.LRG/SML/NON
1B MAINEstablece el tamaño de los altavoces principales.LARGE/SMALL
1C REAR LREstablece el tamaño y la disponibilidad de los altavoces traseros izquierdo/derecho.LRG/SML/NON
1D REAR CTEstablece el tamaño y la disponibilidad del altavoz trasero central.LRG/SML/NON
1E BASSEstablece el altavoz (o altavoces) que va(n) a ser utilizado(s) para dar salida a las señales de graves bajos.SWFR/MAIN/BOTH
1F MAIN LvSelecciona el nivel de los altavoces principales.Nrm (Normal)/–10 dB

AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES

Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de los altavoces utilizando el generador de tono de prueba. Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida oído en la posición de escucha será el mismo para cada altavoz. Esto es importante para obtener el mejor rendimiento del procesador del campo de sonido digital y de varios descodificadores (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II y DTS).

Nota

- Como esta unidad no puede entrar en el modo de prueba mientras están conectados los auriculares a esta unidad, asegúrese de desenchufar los auriculares de la toma PHONES cuando utilice el tono de prueba.

Antes de empezar

YUMANA 1 2

1 Pulse SPEAKERS A o B para seleccionar los altavoces principales que vaya a utilizar.

YAMAHA DSPAX630SE - Antes de empezar - 2

Si está utilizando dos juegos de altavoces principales, pulse A y B.

2 Ponga los controles BASS y TREBLE del panel delantero en la posición central.

YAMAHA DSPAX630SE - Antes de empezar - 3

Utilización del tono de prueba

Utilice el tono de prueba para equilibrar los niveles de salida de los altavoces. El ajuste del nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse en la posición de escucha empleando el mando a distancia.

3

1 3 4 2,5

1 Pulse AMP.

YAMAHA DSPAX630SE - Utilización del tono de prueba - 3

2 Pulse TEST para dar salida al tono de prueba.

YAMAHA DSPAX630SE - Utilización del tono de prueba - 4

3 Ajuste el volumen de esta unidad de forma que pueda oír el tono de prueba.

El tono de prueba se oye (en orden) procedente del altavoz principal izquierdo, el altavoz central, el altavoz principal derecho, el altavoz trasero derecho, el altavoz trasero central, el altavoz trasero izquierdo y el altavoz de subgraves. El tono de prueba se produce durante 2,5 segundos cada vez.

YAMAHA DSPAX630SE - Utilización del tono de prueba - 5
Panel delantero

0

YAMAHA DSPAX630SE - Utilización del tono de prueba - 6
Mando a distancia

YAMAHA DSPAX630SE - Utilización del tono de prueba - 7

* El tono de prueba del altavoz de subgraves sale después del tono del altavoz trasero izquierdo (LEFT SURROUND).

El visualizador del panel delantero muestra qué altavoz está dando salida al tono de prueba.

Nota

- Si no se puede oír el tono de prueba, baje el volumen, ponga esta unidad en el modo de espera y compruebe las conexiones de los altavoces.

4 Ajuste el nivel de los altavoces de efecto utilizando < / > para que concuerde con el nivel de los altavoces principales.

Mientras haga el ajuste, el tono de prueba se oirá procedente del altavoz seleccionado.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 1

Nota

- Para ajustar el nivel de los altavoces principales, utilice el control VOLUME (o VOLUME +/- en el mando a distancia).

5 Cuando termine el ajuste, pulse TEST para detener el tono de prueba.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 1

Notas

  • Si "1A CENTER" en SET MENU se pone en NON, el sonido del canal central saldrá automáticamente por los altavoces principales derecho e izquierdo.
  • Si “1C REAR LR” en SET MENU se pone en NON, el nivel de salida de los altavoces trasero derecho, izquierdo y central no podrá ser ajustado en el paso 4. El tono de prueba omitirá los altavoces traseros derecho e izquierdo y el altavoz trasero central.
  • Si “1D REAR CT” en SET MENU se pone en NON, el nivel de salida del altavoz trasero central no podrá ser ajustado en el paso 4. El tono de prueba omitirá el altavoz trasero central.
  • Si “1E BASS” del menú SET MENU se pone en MAIN, el tono de prueba circulará omitiendo el altavoz de subgraves.

YAMAHA DSPAX630SE - Notas - 1

  • No es necesario reajustar los niveles de los altavoces una vez ajustados (siempre que usted no cambie los altavoces). Podrá disfrutar escuchando o viendo la fuente de entrada con el volumen deseado ajustando simplemente el control VOLUME (o VOLUME +/- en el mando a distancia).
  • Si el nivel de salida de los altavoces de efecto (central, trasero izquierdo, trasero derecho y trasero central) no se puede aumentar lo suficiente para que concuerde con el nivel de los altavoces principales, ponga “1F MAIN Lv” de SET MENU en -10 dB (consulte la página 45). Este ajuste disminuye el nivel de la salida de los altavoces principales a un tercio aproximadamente del nivel normal. Después de haber ajustado “1F MAIN Lv” en SET MENU en -10 dB, ajuste de nuevo los niveles para los altavoces central y traseros.

REPRODUCCIÓN BÁSICA

1 4 6 4 3 7 6 4 1 4 6 7

1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentación.

YAMAHA DSPAX630SE - REPRODUCCIÓN BÁSICA - 2
Panel delantero
0

YAMAHA DSPAX630SE - REPRODUCCIÓN BÁSICA - 3
Mando a distancia

2 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad.

3 Pulse SPEAKERS A o B para seleccionar los altavoces principales que va a utilizar.

YAMAHA DSPAX630SE - REPRODUCCIÓN BÁSICA - 4

Si está utilizando dos juegos de altavoces principales, pulse A y B.

4 Pulse repetidamente INPUT ◀/▷ (uno de los botones selectores de entrada en el mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada.

El nombre de la fuente de entrada seleccionada y el modo de entrada aparecerán en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos.

YAMAHA DSPAX630SE - REPRODUCCIÓN BÁSICA - 5
Panel delantero
0

YAMAHA DSPAX630SE - REPRODUCCIÓN BÁSICA - 6

Mando a distancia
VDR/0#V VCR 1 V-AUX DTV/DL DVD MD/CD TUNER CD VOLUME DVD AUTO Fuente de entrada seleccionada

Para seleccionar la fuente de audio conectada a las tomas 6CH INPUT

(Cuando se emplea una fuente de vídeo)

- Usted necesita seleccionar la entrada a la que está conectada la fuente de vídeo antes de seleccionar la fuente de audio.

Pulse 6CH INPUT hasta que aparezca "6CH INPUT" en el visualizador del panel frontal.

YAMAHA DSPAX630SE - Para seleccionar la fuente de audio conectada a las tomas 6CH INPUT - 1
Panel delantero

0
YAMAHA DSPAX630SE - Para seleccionar la fuente de audio conectada a las tomas 6CH INPUT - 2
Mando a distancia

YAMAHA DSPAX630SE - Para seleccionar la fuente de audio conectada a las tomas 6CH INPUT - 3

Nota

- Si se muestra “6CH INPUT” en el visualizador del panel frontal no se podrá reproducir ninguna otra fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada, pulse primero 6CH INPUT para apagar “6CH INPUT” en el visualizador del panel delantero.

5 Empiece a reproducir o seleccione una emisora en el componente fuente.

Consulte el manual de instrucciones del componente.

6 Ajuste el volumen al nivel deseado.

El nivel del volumen se visualiza digitalmente.

Ejemplo: -70 dB

Gama de control: VOLUME MUTE (mínimo) a 0 dB (máximo)

El indicador del nivel del volumen muestra también el nivel del volumen actual mediante un gráfico de barras.

Si lo desea, utilice BASS y TREBLE. Estos controles sólo afectan al sonido procedente de los altavoces principales.

YAMAHA DSPAX630SE - Ajuste el volumen al nivel deseado. - 1

  • Si aumenta o disminuye a un nivel excesivo el sonido de frecuencia alta o el sonido de frecuencia baja, la calidad tonal del sonido procedente de los altavoces central y traseros tal vez no concuerde con la de los altavoces principales derecho e izquierdo.
  • Si ha conectado un componente de grabación a las tomas VCR 1 OUT, VCR 2/DVR OUT o MD/CD-R OUT y usted nota distorsión o volumen bajo durante la reproducción de otros componentes, pruebe a encender el componente de grabación.

7 Seleccione un programa DSP si lo desea.

Utilice PROGRAM ◀/▷ (botones de programas DSP en el mando a distancia) para seleccionar un programa DSP. Consulte las páginas 29 a 33 para conocer detalles acerca del programa DSP.

Cuando se utiliza el mando a distancia, pulse AMP antes de seleccionar un programa DSP.

YAMAHA DSPAX630SE - Seleccione un programa DSP si lo desea. - 1
Panel delantero

0

HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTER TANGIBLET TV SPORTS MOUND MOVE MOZZA THEATER 1 MOVIE THEATER 2 6 6 7 8 REJECT BACK. BELECT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENTER EFFECT

Mando a distancia

■ Función BGV (vídeo de fondo)

La función BGV le permite combinar una imagen de vídeo de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, podrá disfrutar escuchando música clásica mientras ve hermosas escenas reproducidas por la fuente de vídeo en el monitor de vídeo.

Seleccione una fuente del grupo de vídeo y luego seleccione una fuente del grupo de audio empleando los botones selectores del mando a distancia. Esta selección de la función BGV no se puede hacer con INPUT ◀/▷ del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Función BGV (vídeo de fondo) - 1

flowchart
graph TD
    A["MD/CD/R-TUNERCD"] --> B["DVD"]
    A --> C["DTV/CBL"]
    A --> D["VAUX"]
    A --> E["VCR"]
    A --> F["VCRE/DVR"]

■Para silenciar el sonido

Pulse MUTE en el mando a distancia.

Pulse de nuevo MUTE para reanudar la salida de audio.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse MUTE en el mando a distancia. - 1

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse MUTE en el mando a distancia. - 2

  • También puede cancelar el silenciamiento pulsando VOLUME +/-, etc.
  • Durante el silenciamiento, el indicador "MUTE" parpadea en el visualizador del panel delantero.

■Cuando haya terminado de utilizar esta unidad

Pulse STANDBY/ON (STANDBY en el mando a distancia) para poner esta unidad en el modo de espera.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse STANDBY/ON (STANDBY en el mando a distancia) para poner esta unidad en el modo de espera. - 1
Panel delantero

0

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse STANDBY/ON (STANDBY en el mando a distancia) para poner esta unidad en el modo de espera. - 2
Mando a distancia

Modos e indicaciones de entrada

Esta unidad dispone de varias tomas de entrada. Puede seleccionar el tipo de señales de entrada que usted desee.

Cuando conecte la alimentación de esta unidad, el modo de entrada se ajustará en “8 INPUT MODE” en SET MENU (consulte la página 47 para conocer más detalles).

Pulse repetidamente INPUT MODE (el botón selector de entrada que ha pulsado para seleccionar la fuente de entrada en el mando a distancia) hasta que el modo de entrada deseado se muestre en el visualizador del panel delantero.

INPUT MODE Panel delantero Mando a distancia VCR/0/R VCR 1 V AUX DTV/0/L DVD MD/0/R TUNER CD DVD AUTO Modo de entrada VOLUME I R

AUTO: En este modo, la señal de entrada se selecciona automáticamente de la forma siguiente:

1) Señal digital
2) Señal analógica

DTS: En este modo, sólo se selecciona la señal de entrada digital codificada con DTS, aunque se introduzca otra señal al mismo tiempo.

ANALOG: En este modo sólo se selecciona la señal de entrada analógica, aunque se introduzca una señal digital al mismo tiempo.

Notas

  • Cuando se seleccione AUTO, esta unidad determinará automáticamente el tipo de señal. Si esta unidad detecta un señal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará automáticamente al ajuste apropiado.
  • Al reproducir el disco codificado con Dolby Digital o DTS en algunos reproductores LD o DVD, la salida del sonido se retrasará un momento cuando se reanude la reproducción después de una búsqueda porque la señal digital se seleccionará otra vez.
  • Cuando reproduzca una fuente LD que no haya sido grabada digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores LD tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en ANALOG.

■Notas acerca de las señales digitales de muestreo de 96 kHz

Las tomas de entrada digital de esta unidad también pueden manejar señales digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz. Cuando se introduzca en esta unidad una señal digital con frecuencia de muestreo de 96 kHz, tenga en cuenta lo siguiente:

- No se pueden seleccionar programas DSP.

- El sonido saldrá como sonido estéreo de 2 canales normal por los altavoces principales derecho e izquierdo solamente. (Dependiendo de los ajustes SPEAKER MODE en SET MENU, puede que salga sonido del altavoz de subgraves.) Por lo tanto, el nivel de los altavoces de efecto no podrá ajustarse mientras se escucha una fuente.

■Notas acerca de la reproducción de DTS-CD/LDs

  • Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesador de cualquier forma, es posible que usted no pueda realizar la descodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
  • Si usted reproduce una fuente codificada con una señal DTS y pone el modo de entrada en ANALOG, esta unidad reproducirá el ruido de una señal DTS sin procesar. En este caso, conecte la fuente a una toma de entrada digital y ponga el modo de entrada en AUTO o DTS.
  • Si usted cambia el modo de entrada al modo ANALOG mientras reproduce una fuente codificada con una señal DTS, esta unidad no reproducirá sonido.
  • Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS estando el modo de entrada en AUTO:

-Esta unidad cambia automáticamente al modo de descodificación DTS (el indicador “dts” se enciende) después de haber detectado la señal DTS. Cuando termina la reproducción de la fuente DTS, el indicador “dts” tal vez parpadee. Mientras parpadea, sólo se podrá reproducir la fuente DTS. Si desea reproducir pronto una fuente PCM normal, vuelva a poner el modo de entrada en AUTO.

- El indicador “dts” puede parpadear cuando se realiza una operación de búsqueda o salto mientras se reproduce una fuente DTS con el modo de entrada en AUTO. Si esto continúa durante más de 30 segundos, esta unidad cambiará automáticamente del modo “descodificación DTS” al modo de entrada de señal digital PCM. El indicador “dts” se apagará.

Selección de un programa de campo de sonido

Usted puede mejorar su satisfacción al escuchar seleccionando para ello un programa DSP. Para conocer detalles de cada programa, consulte las páginas 29 a 33.

PROGRAM ◀/▶ 1 2,3

1 Pulse AMP.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse AMP. - 1

2 Pulse uno de los botones de programa DSP en el mando a distancia para seleccionar el programa deseado.

El nombre del programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.

HALL JAZZ CLUB 3005 1 B CONCERT ENTER- TV SPORTS 3 MOTA THEATER 1 4 5 6 THEATER 2 SUB SELECT EX/EXERED 9 0 ENTER EFFECT Nombre del programa VCR/VR VCR1 V/AUX OT/CEL DVD NO/DR TUNER CD VOLUME DIGITAL MOVIE THTR1 DSP DGTL Spectacle Nombre de subprograma

3 Después de seleccionar el programa deseado, pulse repetidamente el mismo botón para seleccionar el subprograma deseado si éste se encuentra disponible.

Ejemplo: Al pulsar repetidamente MOVIE THEATER 1, el programa secundario cambia entre “Sci-Fi” y “Spectacle”.

HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTER TAINMENT 1 2 3 4 TV SPORTS MING THEATER 1 MOVE THEATER 2 5 6 7 8 UL DTS SELECT EX/AS INFO BUT 0 +10 BITS EFFECT Nombre del programa VBR2/VR VCRT VAUX 3V/CBL DVD MD/CDR TUNER CD SS DIGITAL MOVIE THTRI VOLUME DSP DQTL Sci-Fi L C R F E F Nombre de subprograma

Notas

  • En esta unidad se encuentran disponibles 9 programas con subprogramas. Sin embargo, la selección depende del formato de la señal de entrada y no todos los subprogramas pueden utilizarse para todos los formatos de la señal de entrada.
  • El procesador del campo de sonido digital no se puede utilizar cuando se selecciona una fuente conectada a las tomas 6CH INPUT de esta unidad o cuando se introducen en esta unidad señales digitales de muestreo de 96 kHz.
  • La acústica de su sala de escucha afecta al programa DSP. Minimice los reflejos del sonido de su sala para maximizar el efecto creado por el programa.
  • Cuando seleccione una fuente de entrada, esta unidad seleccionará el último programa DSP utilizado con esa fuente.
  • Cuando ponga esta unidad en el modo de espera, la fuente actual y el programa DSP se memorizarán y se seleccionarán automáticamente cuando vuelva a conectarse la alimentación.
  • Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo de entrada está en AUTO, el programa DSP (números 7–9) cambiará automáticamente al programa de descodificación apropiado.
  • Cuando esté reproduciéndose una fuente monoaural con PRO LOGIC/Normal o PRO LOGIC/Enhanced, o PRO LOGIC II Movie, no saldrá sonido de los altavoces principales ni de los altavoces traseros. El sonido sólo saldrá por el altavoz central. (Si “1A CENTER” de SET MENU se pone en NON, el sonido del canal central saldrá por los altavoces principales.)

YAMAHA DSPAX630SE - Notas - 1

  • También podrá seleccionar el programa DSP pulsando PROGRAM ◀/▷ en el panel delantero.
  • Seleccione un programa basándose en sus preferencias. Los nombres de los programas sólo sirven como referencia.

■Selección de PRO LOGIC II

Usted puede disfrutar de fuentes de 2 canales descodificadas en cinco o seis canales discretos seleccionando para ello PRO LOGIC IIen el programa número 9.

YANAM PROGRAM ◀/▶

3,4,5 2

1 Seleccione una fuente de 2 canales e inicie la reproducción en el componente fuente.

2 Pulse AMP.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Selección de PRO LOGIC II - 3

3 Pulse D/DTS SUR.

El programa secundario seleccionado previamente aparece en el visualizador del panel delantero.

HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTED TENDER TV SPORTS MOND MOVIE 3 4 MOVIE THEATER 1 5 6 7 8 MOR BUR SELECT EX/EB STERED 0 -10 STRED EFFECT Mando a distancia

VCR/0/A VCR1 V-AUX GV/3L DVD NO/COR TUNER CD PROLOGIC PRO LOGIC VOLUME DSP

4 Pulse repetidamente SELECT para seleccionar el descodificador; PRO LOGIC o PRO LOGIC II.

HALL JAZZ CLUB ROCK ENTER TV SPORTS MONO MOVIE 3 MOVIE TANSMENT 5 8 7 B 6/10/15 GND SELECT EX/EB STERPO 9 D +10 EX/UN EFFECT R1

5 Después de seleccionar el descodificador (PRO LOGIC II), seleccione el modo apropiado para la fuente pulsando DQ/DTS SUR.

La selección cambia de la forma siguiente; PRO LOGIC IMovie ↔ PRO LOGIC Music

HALL JAZZ CLUB ROCK GOURD ENTER TANKLENT TV SPORTS MOOVE MOVE THEATER 1 MOVE THEATER 2 5 8 7 8 #/DIS SELECT BY/ES STEREO 9 0 +10 ENTER EFFECT 21

YAMAHA DSPAX630SE - ■Selección de PRO LOGIC II - 8

- Puede seleccionar PRO LOGIC, PRO LOGIC IMovie y PRO LOGIC II Music pulsando repetidamente PROGRAM ◀/▷ en el panel delantero.

■ Reproducción de programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES

Pulse EX/ES para encender el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES.

El indicador MATRIX se enciende.
YAMAHA DSPAX630SE - ■ Reproducción de programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES - 1

Cada vez que se pulsa el botón EX/ES, la visualización cambia en el orden siguiente: AUTO → Matrix6.1 → OFF.

AUTO: Este modo cambia automáticamente entre el descodificador Dolby Digital EX y el descodificador compatible con DTS-ES dependiendo de la señal. El altavoz trasero central no funciona con las fuentes de 5,1 canales.

Matrix6.1: Este ajuste produce la reproducción de 6 canales de la fuente de entrada utilizando el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES. El altavoz trasero central se puede utilizar cuando se reproduce una fuente de 5,1 canales.

OFF: El altavoz trasero central no funciona en este modo. (Excepto cuando se selecciona el programa DSP “6ch”.)

Notas

  • Si ha puesto “1C REAR LR” o “1D REAR CT” en SET MENU en NON no saldrá sonido por el altavoz trascero.
  • El ajuste cambia a AUTO una vez que esta unidad se pone en el modo de espera.
  • Algunos software Dolby Digital Surround EX o DTS ES puede que no tengan la señal que es necesaria para que esta unidad cambie al modo de descodificación Dolby Digital EX o al modo de descodificación compatible con DTS-ES. Para encender el descodificador Matrix 6.1 cuando se reproduzca tal fuente, seleccione “Matrix6.1”.

■Virtual CINEMA DSP

Con Virtual CINEMA DSP, usted puede disfrutar de todos los programas DSP sin necesidad de utilizar altavoces traseros. Virtual CINEMA DSP crea altavoces virtuales para reproducir un campo de sonido natural. Usted puede escuchar CINEMA DSP virtual poniendo "1C REAR LR" de SET MENU en NON. El procesamiento del campo de sonido cambia automáticamente a VIRTUAL CINEMA DSP.

Nota

  • Esta unidad no se pondrá en el modo Virtual CINEMA DSP, aunque se ponga “1C REAR LR” en NON, en los casos siguientes:
  • Cuando se seleccione un programa 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic II, o DTS Normal.
  • Cuando se apague el efecto de sonido.
  • Cuando se seleccione 6CH INPUT como fuente de entrada.
  • Cuando se introduzcan en esta unidad señales digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
  • Cuando se utilice el tono de prueba.
  • Cuando se conecten auriculares.

■SILENT CINEMA DSP

Al emplear los auriculares con SILENT CINEMA DSP usted podrá disfrutar de un campo de sonido potente como si estuviera utilizando realmente los altavoces. Puede escuchar SILENT CINEMA DSP conectando sus auriculares a la toma PHONES mientras está encendido el procesador del campo de sonido digital. Disfrute de todos los programas DSP utilizando los auriculares. El indicador “SILENT” se enciende en el visualizador del panel delantero. (Si el efecto del sonido está desactivado, usted oirá la fuente con la reproducción estéreo normal.)

Notas

  • Esta función no se encuentra disponible cuando se selecciona 6CH INPUT o cuando se introducen en esta unidad señales digitales de muestreo de 96 kHz.
  • El sonido del canal LFE se mezclará y saldrá por los auriculares.

■ Reproducción estéreo normal

Pulse STEREO para apagar el efecto de sonido para la reproducción estéreo normal.

Pulse de nuevo STEREO para volver a encender el efecto de sonido.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse STEREO para apagar el efecto de sonido para la reproducción estéreo normal. - 1
Panel delantero
0

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse STEREO para apagar el efecto de sonido para la reproducción estéreo normal. - 2
Mando a distancia

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse STEREO para apagar el efecto de sonido para la reproducción estéreo normal. - 3

Notas

  • Si apaga los efectos del sonido, no saldrá sonido por el altavoz central, los altavoces traseros o el altavoz trasero central.
  • Si apaga el efecto de sonido mientras sale una señal Dolby Digital o DTS, la gama dinámica de la señal se comprimirá automáticamente y los sonidos de los canales de los altavoces central y traseros se mezclarán y saldrán por los altavoces principales.
  • El volumen puede que se reduzca considerablemente cuando apague el efecto de sonido o pone "4 D. RANGE" en SET MENU en MIN. En este caso, encienda el efecto de sonido.
  • El sonido del canal LFE se dirigirá a los canales principales derecho e izquierdo o al canal de subgraves (o a ambos) dependiendo del ajuste de “1E BASS” en el menú SET MENU.

YAMAHA DSPAX630SE - Notas - 1

Durante la reproducción estéreo, podrá visualizar información tal como el tipo, el formato y la frecuencia de muestreo de la entrada de señales procedente del componente conectado a esta unidad.

(Mientras se reproduce una fuente)

1 Pulse AMP.

2 Pulse √ para visualizar la información de la señal de entrada.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse √ para visualizar la información de la señal de entrada. - 1

PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP)

Para entender los campos de sonido

YAMAHA DSPAX630SE - Para entender los campos de sonido - 1

Un campo de sonido se define como “los reflejos del sonido característicos de un espacio particular”. En las salas de conciertos y en otros lugares donde se reproduce música, oímos los reflejos tempranos y las reverberaciones así como también el sonido directo producido por los artistas. Las variaciones en los reflejos tempranos y en otras reverberaciones en los distintos lugares donde se reproduce la música es lo que da a cada lugar su calidad sonora especial y reconocible.

YAMAHA envía equipos de ingenieros de sonido a todo el mundo para medir los reflejos del sonido de las más famosas salas de conciertos y lugares donde se reproduce la música, y recopila una información detallada de los campos de sonido que incluye la dirección, la intensidad, el alcance y el tiempo de retardo de esos reflejos. Luego almacenamos esta enorme cantidad de datos en los chips ROM de esta unidad.

■Recreación de un campo de sonido

La recreación del campo de sonido de una sala de conciertos o de un teatro de ópera requiere la localización de las fuentes de sonido virtual en su habitación de escucha. El sistema estéreo tradicional que sólo utiliza dos altavoces es incapaz de recrear un verdadero campo de sonido. El DSP de YAMAHA requiere cuatro altavoces de efecto para recrear los campos de sonido tomando como base los datos del campo de sonido medidos. El procesador controla la intensidad y el tiempo de retardo de las señales que salen por los cuatro altavoces de efectos para localizar las fuentes de sonido virtual en un círculo completo alrededor del oyente.

Programas Hi-Fi DSP

La tabla siguiente le ofrece una breve descripción de los campos de sonido producidos por cada programa DSP. Tenga en cuenta que éstas son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos reales.

N.°ProgramaCaracterísticas
1CONCERT HALLUna sala de conciertos grande y redondeada con un efecto de sonido ambiental sonoro. Los reflejos pronunciados procedentes de todas las direcciones realizan la extensión de los sonidos. El campo de sonido tiene un gran efecto de presencia y su asiento virtual queda en el centro, cerca del escenario.
2JAZZ CLUBÉste es el campo de sonido próximo al escenario del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York, con capacidad para 300 personas. La disposición de los asientos a la izquierda y a la derecha ofrece un sonido real y vibrante.
3ROCK CONCERTEl programa ideal para música rock alegre y dinámica. Los datos para este programa se grabaron en el club de rock más famoso de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente se encuentra un poco a la izquierda del centro del local.
4ENTERTAINMENT/ DiscoEste programa recrea el ambiente acústico de una discoteca alegre en el corazón de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por su alta energía y sonido “inmediato”.
ENTERTAINMENT/ 6ch StereoAl utilizar este programa aumenta el margen de la posición de escucha. Éste es un campo de sonido apropiado para música de fondo en fiestas.

CINEMA-DSP

Diseño de sonido de CINEMA-DSP

Los directores de películas intentan ubicar el diálogo justo en la pantalla, el sonido de efectos un poco más atrás, la música esparcida aún más atrás y el sonido ambiental rodeando al espectador. Y por supuesto, todos estos sonidos deben estar sincronizados con las imágenes de la pantalla.

CINEMA-DSP es una versión mejorada de YAMAHA DSP que ha sido diseñado para las pistas de sonido de las películas. CINEMA-DSP integra las tecnologías DTS, Dolby Digital y Dolby Pro Logic con los programas de campo de sonido YAMAHA DSP para ofrecer el campo de sonido ambiental. De esta forma se recrea el diseño de sonido de películas más completo en su habitación de audio. En los programas de campos de sonido CINEMA-DSP, el procesamiento DSP exclusivo de YAMAHA se añade a los canales principales derecho e izquierdo y al canal central, para que el espectador pueda disfrutar de un diálogo real, un sonido profundo, transiciones suaves entre las fuentes de sonido y un campo de sonido ambiental que va más allá de la pantalla.

Cuando se detecta una señal DTS o Dolby Digital, el procesador del campo de sonido CINEMA-DSP elige automáticamente el programa del campo de sonido más apropiado para esa señal.

CAMPO DE SONIDO AMBIENTAL IZQUIERDO CAMPO DE SONIDO DE PRESENCIA DIÁLOGO EFECTO MÚSICA CAMPO DE SONIDO AMBIENTAL DERECHO

Además del DSP, esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores de precisión: descodificador Dolby Pro Logic para las fuentes Dolby Surround, descodificador Dolby Pro Logic II para las fuentes Dolby Surround y fuentes de 2 canales, descodificador Dolby Digital/DTS para fuentes de múltiples canales y descodificador Dolby Digital EX o compatible con DTS-ES para añadir un canal trasero central. Usted puede seleccionar el programa CINEMA-DSP para optimizar estos descodificadores y los patrones de sonido DSP dependiendo de la fuente de entrada.

Las pistas de sonido de 6 canales encontradas en las películas de 70 mm producen una localización precisa del campo de sonido y un sonido rico y profundo sin utilizar el procesamiento matriz. Los programas MOVIE THEATER de esta unidad proporcionan la misma calidad y localización del sonido que las pistas de sonido de 6 canales. El descodificador Dolby Digital o DTS incorporado lleva a su hogar el sonido de calidad profesional diseñado para los cines. Con los programas MOVIE THEATER de esta unidad, y utilizando la tecnología Dolby Digital o DTS, usted puede recrear un sonido dinámico que le ofrecerá la sensación de encontrarse en un cine aun estando en su propia habitación.

■Efecto del campo de sonido Dolby Digital/DTS + DSP

Campo de sonido DSP de presencia Campo de sonido DSP ambiental izquierdo Campo de sonido DSP ambiental derecho

Estos programas utilizan el procesamiento DSP de tres campos de YAMAHA en cada una de las señales Dolby Digital o DTS para los canales delanteros y los canales de sonido ambiental derecho e izquierdo. Este procesamiento permite a la unidad reproducir el campo de sonido y la expresión de sonido ambiental inmensos ofrecidos por un cine equipado con Dolby Digital o DTS, sin sacrificar la clara separación de todos los canales.

■Efecto del campo de sonido Dolby Digital EX/compatible con DTS-ES + DSP

Estos programas le proporcionan la máxima experiencia de los efectos de sonido ambiental espacioso ya que se añade un campo de sonido DSP extra procedente del altavoz trasero central.

■Efecto del campo de sonido Dolby Pro Logic + DSP

Campo de sonido DSP de presencia
Campo de sonido DSP ambiental
YAMAHA DSPAX630SE - ■Efecto del campo de sonido Dolby Pro Logic + DSP - 1

La mayoría de las películas tiene la información de sonido de 4 canales (izquierdo, central, derecho y sonido ambiental) codificada mediante el procesamiento de matriz Dolby Surround y almacenada en las pistas derecha e izquierda. Estas señales se procesan mediante el descodificador Dolby Pro Logic. Los programas MOVIE THEATER se diseñan para recrear la amplitud y los matices delicados del sonido que tienden a perderse en los procesos de codificación y descodificación.

■Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic Idescodifica programas Dolby Surround formando 5 canales de gama completa discretos (3 canales en la parte delantera y 2 canales en la parte trasera). Hay dos modos: MOVIE para películas y MUSIC para fuentes de audio de 2 canales.

Programas CINEMA-DSP

■Para programas de películas: Números 7 a 9

Según el formato de la señal de entrada, esta unidad elige automáticamente el descodificador y el patrón del campo de sonido DSP apropiados.

Tabla de nombres de programas para cada formato de entrada

N.°Entrada/Programa2 canales5,1 canales6,1 canales *
StereoDOLBY DIGITALDTSDOLBY DIGITAL EXCompatible con DTS-ES
7MOVIE THEATER 170 mm SpectacleDGTL SpectacleDTS SpectacleSpectacle EXSpectacle ES
70 mm Sci-FiDGTL Sci-FiDTS Sci-FiSci-Fi EXSci-Fi ES
8MOVIE THEATER 270 mm AdventureDGTL AdventureDTS AdventureAdventure EXAdventure ES
70 mm GeneralDGTL GeneralDTS GeneralGeneral EXGeneral ES
9DOLBY DIGITALNormalDolby D EX
EnhancedEnhanced EX
DTS DIGITAL SURNormalDTS-ES
EnhancedEnhanced ES
PRO LOGICNormal
Enhanced
PRO LOGIC IIMovie
Music

* significa que el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES está activado.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Para programas de películas: Números 7 a 9 - 1

  • Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo de entrada está en AUTO, el programa DSP cambiará automáticamente al campo de sonido de reproducción Dolby Digital o al campo de sonido de reproducción DTS.
  • Si se reproduce software Dolby Digital Surround EX o DTS ES cuando se selecciona AUTO pulsando el botón EX/ES del mando a distancia, el descodificador Dolby Digital EX o compatible con DTS-ES se encenderá normalmente y se seleccionará el programa DSP correspondiente.
  • EX/ES del mando a distancia se puede utilizar para reproducir fuentes Dolby Digital o DTS de 5,1 canales empleando el altavoz trasero central. En este caso, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 6,1 canales.
  • Cuando se reproduzca una fuente de 6,1 canales con el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES apagado, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 5,1 canales.

Notas

  • El indicador “DSP” no se enciende cuando se selecciona el programa número 9, excepto para el modo realizado (Enhanced).
  • Cuando se reproduce una fuente monoaural con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central; los altavoces principales y traseros dan salida a los sonidos de efectos.

La lista siguiente le ofrece una breve descripción de los campos de sonido producidos por cada programa DSP. Tenga en cuenta que la mayoría de éstos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos reales. Seleccione el programa DSP que usted considere ser el mejor independientemente del nombre y de la descripción dados a continuación.

N.°ProgramaCaracterísticas
7MOVIE THEATER 1SpectacleEste programa crea el campo de sonido sumamente amplio de un cine para películas de 70 mm. Reproduce con precisión el sonido de la fuente, y hace que el vídeo y el campo de sonido se reproduzcan con increíble fidelidad. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente superproducciones cinematográficas).
Sci-FiEste programa reproduce claramente los diálogos y los efectos del sonido de las películas de ciencia-ficción más recientes, creando así un espacio cinematográfico amplio y expansivo en medio del silencio. Usted puede disfrutar de las películas de ciencia-ficción en un campo de sonido de espacio virtual que incluye programas codificados con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS empleando las técnicas más avanzadas.
8MOVIE THEATER 2AdventureEste programa es ideal para reproducir con precisión el sonido de las películas de 70 mm y pista de sonido multicanal más recientes. El campo de sonido es similar al de los cines más modernos, así que las reverberaciones del propio campo de sonido se limitan al máximo posible.
GeneralEste programa es para reproducir sonidos de películas de 70 mm y pista de sonido multicanal, y se caracteriza por un campo de sonido suave y amplio. El campo del sonido de presencia es relativamente estrecho. Y se esparce a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto de eco de las conversaciones sin perder claridad.
9Enhanced ModeEste programa simula de forma ideal los sistemas de altavoces de sonido ambiental múltiple de los cines de películas de 35 mm. La descodificación Dolby Pro Logic, la descodificación Dolby Digital o la descodificación DTS, y el procesamiento de campo de sonido digital, crean efectos precisos sin necesidad de alterar la orientación del sonido original.Los efectos de sonido ambiental producidos por este campo de sonido envuelven al espectador de forma natural desde la parte trasera, hacia la izquierda y hacia la derecha, y hacia la pantalla.

■ Para fuentes de audio-vídeo: Números 4 a 6

N.°ProgramaCaracterísticas
4ENTERTAINMENT/GameEste programa añade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los videojuegos.
ENTERTAINMENT/Concert VideoEste programa añade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los vídeos de conciertos.
5TV SPORTSCon este programa usted puede disfrutar viendo varios programas de televisión como, por ejemplo, noticias, variedades, programas musicales o programas de deportes. En una emisión estéreo de un partido, la voz del comentarista se orienta hacia la posición central, y los gritos y la atmósfera del estadio se esparcen hacia los lados, mientras que la expansión hacia la parte trasera queda limitada correctamente.
6MONO MOVIEEste programa sirve para reproducir fuentes de vídeo monofónicas (películas antiguas, por ejemplo). El programa produce la reverberación óptima para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo de sonido de presencia.

SINTONIZACIÓN RX-V630RDS

Sintonización automática y manual

Hay 2 formas de realizar la sintonización: automática y manual.

La sintonización automática es eficaz cuando las señales de las emisoras son intensas y no tienen interferencias.

■ Sintonización automática

YAMDA 1 2 3 3 2 4

1 Pulse INPUT ◀/▷ (TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada.

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Sintonización automática - 2
Panel delantero

POWER POWER TV AV SIM31 SYSTEM POWER CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DTV/CBL VAUX AMP VCR 1 VCR2/DVR AMP

Mando a distancia

2 Pulse FM/AM para seleccionar la banda de recepción.

“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Sintonización automática - 4

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Sintonización automática - 5

FM。AM

3 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicador "AUTO" se encienda en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Sintonización automática - 6

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Sintonización automática - 7

AUTO Se enciende

Si aparecen los dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero, pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagarlos.

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Sintonización automática - 8

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Sintonización automática - 9

4 Pulse una vez PRESET/TUNING ◀/▷ para iniciar la sintonización automática.

Pulse ▷ para sintonizar una frecuencia más alta, o pulse ◀ para sintonizar una frecuencia más baja.

PULSE TUNING VCR1 V-AUX DVCEL DVD MD/CDR TUNER A AM 1440

Cuando sintonice una emisora, el indicador "TUNED" se encenderá y la frecuencia de la emisora recibida se mostrará en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - ■ Sintonización automática - 11

- Utilice el método de sintonización manual si la búsqueda de emisoras no se detiene en la emisora deseada porque la señal es débil.

■Sintonización manual

Si la señal de la emisora que desea seleccionar es débil, tendrá que sintonizarla manualmente.

1 Seleccione TUNER y la banda de recepción siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en "Sintonización automática" de la columna de la izquierda.

2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicador "AUTO" se apague en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Sintonización manual - 1

Si aparecen los dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero, pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagarlos.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Sintonización manual - 2

Mantenga pulsado el botón para continuar con la búsqueda de emisoras.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Sintonización manual - 3

Nota

- Al sintonizar manualmente una emisora de FM, el modo de recepción cambiará automáticamente al modo monofónico para aumentar la calidad de la señal.

Preajuste de emisoras

■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM)

Puede utilizar la función de preajuste automático de emisoras para almacenar emisoras de FM. Esta función permite a la unidad sintonizar automáticamente las emisoras de FM con señales intensas, y almacenar en orden un máximo de esas 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos). Esta función también le permite sintonizar fácilmente cualquier emisora preajustada seleccionando simplemente su número (consulte la página 37).

NATURAL SOUND SNR ORDER 2 3 1

1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda de FM.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) - 2

YAMAHA DSPAX630SE - ■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) - 3

YAMAHA DSPAX630SE - ■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) - 4

2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicador "AUTO" se encienda en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) - 5

YAMAHA DSPAX630SE - ■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) - 6

YAMAHA DSPAX630SE - ■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) - 7
Se enciende

3 Mantenga pulsado MEMORY (MAN'L/AUTO FM) durante más de 3 segundos.

El número de preajuste y los indicadores "MEMORY" y "AUTO" parpadearán. Luego, después de unos 5 segundos, la sintonización automática de emisoras preajustadas empezará desde la frecuencia actualmente visualizada hasta las frecuencias más altas.

YAMAHA DSPAX630SE - ■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) - 8

YAMAHA DSPAX630SE - ■Preajuste automático de emisoras (para emisoras de FM) - 9

VCR/0/R VCR1 V-AUX CTV/3L DVD MD/CDR TUNER CO A1:FM VOLUME C R

Cuando termine la sintonización automática de emisoras preajustadas, el visualizador del panel delantero mostrará la frecuencia de la emisoras preajustada en último lugar.

Notas

  • Cualquier emisora almacenada bajo un número de preajuste se borrará cuando usted almacene una emisora nueva en ese número de preajuste.
  • Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la sintonización automática de emisoras preajustadas se habrá detenido automáticamente después de buscar todas las emisoras.
  • Sólo las emisoras de FM con señal de suficiente intensidad se almacenarán automáticamente mediante el preajuste automático de emisoras. Si la emisora que usted desea almacenar tiene una señal débil, sintonícela manualmente en el modo monofónico, y guárdela siguiendo el procedimiento de “Preajuste manual de emisoras” en la página 36.

Opciones de preajuste automático de emisoras

Usted puede seleccionar el número de preajuste a partir del cual esta unidad almacenará emisoras de FM y/o empezará a sintonizar hacia las frecuencias inferiores.

Después de pulsar MEMORY en el paso 3:

  1. Pulse A/B/C/D/E y PRESET/TUNING ◀/▷ para seleccionar el número de preajuste bajo el cual se va a almacenar la primera emisora. El preajuste automático de emisoras se detendrá cuando se hayan almacenado emisoras hasta E8.
  2. Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagar los dos puntos (:) y luego pulse PRESET/TUNING ◀ para empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores.

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos almacenados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera, el cable de alimentación se desconecte de la toma de CA o el suministro de alimentación se interrumpa temporalmente debido a un fallo en la alimentación. Sin embargo, si la alimentación se interrumpe durante más de una semana, las estaciones preajustadas tal vez se borren. Si es así, guarde de nuevo las emisoras.

■Preajuste manual de emisoras

También puede almacenar manualmente un máximo de 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).

4 3 2,5

1 Sintonice una emisora.

Consulte la página 34 para conocer las instrucciones de sintonización.

YAMAHA DSPAX630SE - Sintonice una emisora. - 1

Cuando sintonice una emisora, el visualizador del panel delantero mostrará la frecuencia de la emisora recibida.

2 Pulse MEMORY (MAN'L/AUTO FM).

El indicador “MEMORY” parpadea durante unos 5 segundos.

MEMORY MANLAUTGEM → — MEMORY — Parpadea

3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E para seleccionar un grupo de emisoras preajustadas (A a E) mientras el indicador "MEMORY" está parpadeando.

La letra del grupo aparece, y asegúrese de que los dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel delantero.

ABCDEFG VCR2/DR VCR1 V-AUX 0 TV/3L DVD MD/CDR TUNER CD TUNG VELOCITY VOLUME C:AM630kHz

4 Pulse PRESET/TUNING ◀/▷ para seleccionar un número de emisora preajustada (1 a 8) mientras el indicador "MEMORY" está parpadeando.

Pulse ▷ para seleccionar un número de emisora preajustada más alto.

Pulse ◀ para seleccionar un número de emisora preajustada más bajo.

PRESET TUNING VCR2/DIR VCR1 V-AUX OTV/CBL DVD MD/CDR TUNER CD TURD MEMORY C3:AM630kHz VOLUME L R

5 Pulse MEMORY (MAN'L/AUTO FM) del panel delantero mientras el indicador "MEMORY" está parpadeando.

La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero junto con el grupo de preajuste y el número que usted haya seleccionado.

VCR2/DIR VCR1 V-ALUX GTV/CBL DVD MD/CD8 TUNER CD C3:AM630kHz TUBE VOLUME L R

Muestra que la emisora visualizada ha sido almacenada como C3.

6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras.

Notas

  • Cualquier dato de emisora almacenado bajo un número de preajuste se borrará cuando usted almacene una emisora nueva en ese número de preajuste.
  • El modo de recepción (estéreo o mono) se almacenará junto con la frecuencia de la emisora.

Sintonización de una emisora preajustada

Usted puede seleccionar cualquier emisora deseada seleccionando simplemente el número de emisora preajustada en el que ésta fue almacenada.

YURUH 2 1 1 2

1 Pulse A/B/C/D/E (A/B/C/D/E en el mando a distancia) para seleccionar el grupo de emisoras preajustadas.

La letra del grupo de emisoras preajustadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa A/B/C/D/E.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse A/B/C/D/E (A/B/C/D/E en el mando a distancia) para seleccionar el grupo de emisoras preajustadas. - 1
Panel delantero

0
YAMAHA DSPAX630SE - Pulse A/B/C/D/E (A/B/C/D/E en el mando a distancia) para seleccionar el grupo de emisoras preajustadas. - 2
Mando a distancia

2 Pulse PRESET/TUNING ◀/▷ (PRESET ∧/∨ en el mando a distancia) para seleccionar una número de emisora preajustada (1 a 8).

El grupo de preajustes y el número aparecen en el visualizador del panel delantero junto con la banda de la emisora, la frecuencia y el indicador "TUNED".

PRESETTUNING Panel delantero Mando a distancia VCRE/DIR VCR1 V-AUX DTV/CEL DVD MD/CDR TUNER CD TUNED E1:FM 87.5 MHz

Intercambio de emisoras preajustadas

Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras preajustadas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora preajustada "E1" con la "A5".

2,41,3 1,3

1 Sintonice la emisora preajustada "E1" utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING ◀/▷.

Consulte “Sintonización de una emisora preajustada” en la columna de la izquierda.

2 Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT) durante más de 3 segundos.

"E1" y el indicador "MEMORY" parpadean en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT) durante más de 3 segundos. - 1

"A5" y el indicador "MEMORY" parpadean en el visualizador del panel delantero.

VCR/CR VCR1 V-AUX DV/3L DVD MD/CD TUNER CD A5: FM 90.6 MHz TUNER M24W VOLUME L R

4 Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).

Las estaciones almacenadas en las dos asignaciones de preajuste se intercambian.

PREFET-TUNING VCR2/DIR VCR1 V-AUX OTI/CBL DVD MD/DDR TUNER CD EDIT E1-A5

Muestra que el intercambio de las emisoras ha sido completado.

RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS RX-V630RDS

El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se utiliza en muchos países.

Los datos RDS contienen diversa información, entre la que se encuentra PS (nombre de servicio de programa), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes realizadas), etc. La función RDS se realiza entre las emisoras de una red.

Descripción de los datos RDS

Esta unidad puede recibir datos PS, PTY, RT, CT y EON cuando recibe emisoras RDS.

■Modo PS (nombre de servicio de programa):

Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está siendo recibida.

■Modo PTY (tipo de programa):

Para clasificar las emisoras RDS hay 15 tipos de programas.

NEWSNoticias
AFFAIRSTemas de actualidad
INFOInformación general
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiencia
VARIEDEntretenimiento
POP MMúsica popular
ROCK MRock
M.O.R. MMúsica intermedia (fácil de escuchar)
LIGHT MClásica ligera
CLASSICSClásica seria
OTHER MOtra música

■Modo RT (texto de radio):

La información acerca del programa (el título de canción, el nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que está siendo recibida se visualiza mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo el símbolo la diéresis. Si se utilizan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan subrayados.

■Modo CT (hora):

La hora actual se visualiza y actualiza a cada minuto. Si los datos se interrumpen por accidente, puede que aparezca “CT WAIT”.

■EON (otras redes mejoradas):

Consulte la página siguiente.

Cambio del modo RDS

Para visualizar datos RDS, esta unidad dispone de cuatro modos. Cuando se recibe una emisora RDS, los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos RDS ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero. Pulse repetidamente RDS MODE/FREQ para cambiar el modo de visualización entre los datos RDS ofrecidos por la emisora de transmisión en el orden mostrado abajo.

YAMAHA DSPAX630SE - Cambio del modo RDS - 1

flowchart
graph TD
    A["User icon"] --> B["Mode PS"]
    B --> C["Modo PTY"]
    C --> D["Modo RT"]
    D --> E["Modo CT"]
    E --> F["Mode RDS OFF"]

Notas

  • Cuando esté recibiéndose una emisora RDS, no pulse RDS MODE/FREQ hasta que uno de los indicadores de modo RDS se encienda en el visualizador del panel delantero. Si se pulsa el botón antes de que se enciendan los indicadores del visualizador del panel delantero, el modo no podrá cambiar. Esto se debe a que la unidad no ha recibido aún todos los datos RDS de la emisora.
  • Los datos RDS que no son ofrecidos por la emisora no podrán ser seleccionados.
  • El servicio de datos RDS no podrá ser utilizado por esta unidad si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo RT requiere la recepción de una gran cantidad de datos, así que es posible que el modo RT no se visualice aunque sí se visualicen otros modos RDS (PS, PTY, etc.).
  • Bajo condiciones de mala recepción los datos RDS no podrán recibirse algunas veces. En este caso, pulse TUNING MODE para que el indicador “AUTO” se apague en el visualizador del panel delantero. Aunque el modo de recepción cambia a mono mediante esta operación, cuando usted cambie la visualización al modo RDS, podrán visualizarse datos RDS.
  • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas durante la recepción de una emisora RDS, el servicio de datos RDS tal vez se interrumpa y “...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero.

Función PTY SEEK

Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras RDS preajustadas que estén emitiendo un programa del tipo requerido.

1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK.

El tipo de programa de la emisora que esté siendo recibida o “NEWS” parpadeará en el visualizador del panel delantero.

PTY SEEK MODE START → NEWS Parpadea

2 Pulse PRESET/TUNING ◀/▷ para seleccionar el tipo de programa deseado.

El tipo de programa deseado aparece en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse PRESET/TUNING ◀/▷ para seleccionar el tipo de programa deseado. - 1

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse PRESET/TUNING ◀/▷ para seleccionar el tipo de programa deseado. - 2

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse PRESET/TUNING ◀/▷ para seleccionar el tipo de programa deseado. - 3

3 Pulse PTY SEEK START para iniciar la búsqueda de todas las emisoras RDS preajustadas.

El tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador “PTY HOLD” se enciende en el visualizador del panel delantero mientras la unidad busca las emisoras.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse PTY SEEK START para iniciar la búsqueda de todas las emisoras RDS preajustadas. - 1

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse PTY SEEK START para iniciar la búsqueda de todas las emisoras RDS preajustadas. - 2
PTY HOLD
Se enciende

  • Si se encuentra una emisora que está emitiendo un programa del tipo requerido, la unidad se detiene en esa emisora.
  • Si la emisora llamada no es la deseada, pulse de nuevo PTY SEEK START. Esta unidad empezará a buscar otra emisora que esté emitiendo una programa del mismo tipo.

■Para cancelar esta función

Pulse dos veces PTY SEEK MODE.

Función EON

Esta función utiliza el servicio de datos EON en la red de emisoras RDS. Si usted selecciona simplemente el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras RDS preajustadas que tengan programado emitir un programa del tipo requerido, y cambiará de la emisora que esté siendo recibida a la nueva emisora cuando se inicie la emisión.

Nota

- Esta función sólo puede utilizarse cuando está siendo recibida una emisora RDS que ofrece el servicio de datos EON. Cuando esté siendo recibida tal emisora, el indicador “EON” se encenderá en el visualizador del panel delantero.

1 Asegúrese de que el indicador "EON" se encienda en el visualizador del panel delantero.

Si no se enciende el indicador “EON”, sintonice otra emisora RDS para que dicho indicador se encienda.

2 Pulse repetidamente EON para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT).

El nombre del tipo del programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.

NDS MODIFREQ CON → NEWS

  • Si una emisora RDS preajustada, del tipo de programa seleccionado, empieza a emitir, esta unidad cambiará automáticamente del programa que está siendo recibido a ese nuevo programa. (El indicador EON parpadea.)
  • Cuando termine la emisión del programa deseado, volverá a sintonizarse la emisora previamente sintonizada (u otro programa de la misma emisora).

■Para cancelar esta función

Pulse repetidamente EON hasta que no se encienda ningún nombre de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.

TEMPORIZADOR PARA DORMIR

Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto tiempo que usted haya establecido. El temporizador para dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente los componentes externos conectados a AC OUTLET(S).

El temporizador para dormir sólo puede ajustarse con el mando a distancia.

YAMAHA DSPAX630SE - TEMPORIZADOR PARA DORMIR - 1

- Conectando a esta unidad un temporizador de venta en el comercio, usted también podrá establecer un temporizador para despertarse. Consulte el manual de instrucciones del temporizador.

Ajuste del temporizador para dormir
1 2

1 Seleccione una fuente e inicie la reproducción en el componente fuente.
2 Pulse repetidamente SLEEP para establecer la cantidad de tiempo.

Cada vez que pulse SLEEP, el visualizador del panel delantero cambiará de la forma siguiente.

YAMAHA DSPAX630SE - TEMPORIZADOR PARA DORMIR - 3

YAMAHA DSPAX630SE - TEMPORIZADOR PARA DORMIR - 4

3 El indicador "SLEEP" se enciende pronto en el visualizador del panel delantero después de ajustar el temporizador para dormir.

El visualizador vuelve luego a mostrar la indicación anterior.

VCR2/DR VCR 1 V-AUX D-IV/CBL DVD MD/CD R TUNER CD VOLUME DSP PCM CONCERT HALL

Cancelación del temporizador para dormir

Pulse repetidamente SLEEP hasta que "SLEEP OFF" aparezca en el visualizador del panel delantero.

Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF” desaparece, el indicador “SLEEP” se apaga y el visualizador vuelve a mostrar la indicación anterior.

YAMAHA DSPAX630SE - Cancelación del temporizador para dormir - 1

- El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar poniendo esta unidad en el modo de espera utilizando STANDBY del mando a distancia (o STANDBY/ON en el panel delantero) o desconectando el cable de alimentación de CA de la toma de CA.

GRABACIÓN

Los ajustes y otras operaciones de grabación se realizan en los componentes de grabación. Consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.

1 2

2 POWER POINT TV + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + -

1 Conecte la alimentación de esta unidad y de todos los componentes conectados.
2 Seleccione el componente del que quiera grabar.

YAMAHA DSPAX630SE - GRABACIÓN - 3
Panel delantero
o

YAMAHA DSPAX630SE - GRABACIÓN - 4
Mando a distancia

3 Inicie la reproducción (o seleccione una emisora) en el componente fuente.
4 Inicie la grabación en el componente de grabación.

Notas

  • Haga una prueba de grabación antes de empezar a grabar realmente.
  • Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
  • El ajuste de BASS, TREBLE, VOLUME, "5 L/R BALANCE" en los programas SET MENU y DSP no afectan al material grabado.
  • Una fuente conectada a la tomas 6CH INPUT de esta unidad no puede ser grabada.
  • Una fuente de entrada dada no sale en el mismo canal OUT (REC). (Por ejemplo, la entrada de señal procedente de VCR 1 IN no sale por VCR 1 OUT.)
  • Compruebe las leyes relacionadas con los derechos de autor de su país antes de grabar discos analógicos, CDs, programas de la radio, etc. La grabación de materiales protegidos por derechos de autor puede infringir las leyes de los derechos de autor.

Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir que sean copiadas, es posible que la imagen sea distorsionada por esas señales.

■Consideraciones especiales acerca de la grabación de programas DTS

La señal DTS es un flujo de bits digital. Intentar grabar digitalmente el flujo de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo tanto, si usted desea utilizar esta unidad para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas en ellas, deberá tener en cuenta las consideraciones y los ajustes siguientes.

Para los LDs, DVDs y CDs codificados con DTS, cuando su reproductor sea compatible con el formato DTS, siga sus instrucciones para hacer un ajuste de forma que la señal analógica pueda salir del reproductor.

■ Reproducción/grabación con temporizador

Esta unidad puede realizar la reproducción o la grabación con un temporizador externo (no suministrado). Consulte el manual de instrucciones del componente y del temporizador que vaya a utilizar.

Notas

  • Los datos grabados como, por ejemplo, la fuente de entrada se reflejarán en la reproducción o en la grabación con temporizador.
  • Si no desea que salga ningún sonido durante la grabación con un temporizador, baje el volumen.

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo de la memoria impide que los datos almacenados (fuente de entrada, nivel de volumen, ajustes de menú, etc.) se pierdan a pesar de que esta unidad se desconecte de la toma de CA. Sin embargo, si el temporizador se apaga durante más de una semana, los datos almacenados se perderán.

SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)

SET MENU consiste en 10 elementos, incluyendo el ajuste del modo de los altavoces. Elija el elemento apropiado y ajuste o seleccione los valores según sea necesario.

YAMAHA DSPAX630SE - SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) - 1

- Usted puede ajustar los elementos en el SET MENU mientras reproduce una fuente.

Elementos Ajustes iniciales

1 SPEAKER SET

A CENTER LRG (grande)

B MAIN LARGE

C REAR LR LRG (grande)

D REAR CT LRG (grande)

E BASS BOTH

F MAIN Lv Nrm (Normal)

2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB

3 SP DLY TIME

CENTER 0 ms

REAR CNTR 3 ms

4 D. RANGE SP/HP MAX

5 L/R BALANCE 0 dB para L/R

6 HP TONE CTRL BASS/TRBL 0 dB

7 I/O ASSIGN

B (salida óptica) (1) MD/CDR

C (entrada óptica) (2) MD/CDR

(3) DVD

(4) D-TV/CBL

D (entrada coaxial) (5) CD

8 INPUT MODE AUTO

9 DISPLAY SET

DIMMER 0

10 MEM. GUARD OFF

- En las descripciones para cada elemento a partir de la página siguiente, el ajuste predeterminado se indica en negrita.

Ajuste de los elementos en el SET MENU

■En el mando a distancia

1 2 3,6 4,5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

Nota

- Algunos elementos requieren pasos extra.

1 Pulse AMP.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 1

2 Pulse SET MENU para entrar en el SET MENU.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 2

3 Pulse repetidamente ∨√ para seleccionar el elemento (1 a 10) que desee ajustar.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 3

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 4

- Pulsando repetidamente SET MENU, usted puede seleccionar elementos en el mismo orden que si pulsa √.

4 Pulse una vez < / > para entrar en el modo de preparación del elemento seleccionado.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 5

El último ajuste que usted haya hecho aparecerá en el visualizador del panel delantero.

Dependiendo del elemento, pulse ∧/∨ para seleccionar una elemento secundario.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 6

5 Pulse repetidamente < / > para cambiar el ajuste del elemento.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 7

6 Pulse repetidamente ∧√ hasta que desaparezca el menú o pulse simplemente uno de los botones de grupo de programas DSP para salir del SET MENU.

PRESTCH - SELECT + O HALL JAZZ CLUB BOOK LXXXA TV Sports MONO MOVIE TANMENT 5 6 7 8 BUTS SELECT EX/220 SUB 0 -10 ENTER 9 EFFECT #1

DSP-AX630SE En el panel delantero

YUMA 4 3 1,2,4

1 Pulse NEXT para entrar en SET MENU.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 10

2 Pulse repetidamente NEXT para seleccionar el elemento que desee ajustar.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 11

3 Pulse repetidamente SET MENU -/+ para cambiar el ajuste.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 12

4 Pulse repetidamente NEXT hasta que el menú desaparezca o pulse simplemente PROGRAM ◀/▷ para salir de SET MENU.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 13
0

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 14

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos almacenados aunque esta unidad se ponga en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de la alimentación se desconecta de la toma de CA, o la alimentación se interrumpe durante más de una semana, los datos almacenados se perderán. En este caso, ajuste de nuevo los elementos.

1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de altavoces)

Utilice esta función para seleccionar los modos de salida apropiados para su configuración de altavoces.

Notas

  • Cuando se introducen en esta unidad señales digitales de muestreo de 96 kHz, algunos elementos no serán afectados.
  • Cuando se seleccione 6CH INPUT como fuente de entrada, los ajustes de nivel en los elementos 1A a 1E no se verán afectados.

■1A CENTER (modo de altavoz central)

Añadiendo un altavoz central a su configuración de altavoces, esta unidad puede proporcionar una buena localización del diálogo para muchos oyentes, y una excelente sincronización del sonido y las imágenes.

Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)

LRG

Seleccione esto si tiene un altavoz central grande. Toda la gama de señales del canal central se dirigirá al altavoz central.

SML

Seleccione esto si tiene un altavoz pequeño. Las señales de baja frecuencia (90 Hz y menos) del canal central se dirigen a los altavoces seleccionados con "1E BASS".

NON

Seleccione esto si no tiene un altavoz central. Todas las señales del altavoz central se dirigen a los altavoces principales derecho e izquierdo.

■1B MAIN (modo de altavoz principal)

Elección: LARGE, SMALL

LARGE

Seleccione esto si tiene altavoces principales grandes. Toda la gama de señales de los canales principales derecho e izquierdo se dirige a los altavoces principales derecho e izquierdo.

SMALL

Seleccione esto si usted tiene altavoces principales pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz y menos) del canal principal se dirigen a los altavoces seleccionados con “1E BASS”.

■1C REAR LR (modo de altavoces traseros)

Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)

LRG

Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e izquierdo grandes o si tiene conectado un altavoz de subgraves trasero a los altavoces traseros. Toda la gama de señales de los canales traseros se dirigirá a los altavoces traseros derecho e izquierdo.

SML

Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz o menos) de los canales traseros se dirigen a los altavoces seleccionados con “1E BASS”.

NON

Seleccione esto si no tiene altavoces traseros.

YAMAHA DSPAX630SE - NON - 1

- Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP seleccionando NON para “1C REAR LR”. En este caso, el altavoz trasero central se ajustará en “NON” y el elemento “1D REAR CT” se omitirá.

■1D REAR CT (modo de altavoz trasero central)

Añadiendo un altavoz trasero central a su configuración de altavoces, esta unidad puede proporcionar unas transiciones de la parte delantera a la trasera más reales.

Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)

LRG

Seleccione esto si usted tiene un altavoz trasero central grande. Toda la gama de señales del canal trasero central se dirigirá al altavoz trasero central.

SML

Seleccione esto si usted tiene un altavoz trasero central pequeño. Las señales de baja frecuencia (90 Hz o menos) del canal trasero central se dirigen a los altavoces seleccionados con “1E BASS”.

NON

Seleccione esto si no tiene un altavoz trasero central. Todas las señales del canal trasero central se dirigen a los altavoces traseros derecho e izquierdo.

■1E BASS (LFE/modo de salida de graves)

Las señales LFE pueden llevar efectos de baja frecuencia cuando esta unidad descodifica una señal Dolby Digital o DTS. Las señales de baja frecuencia son aquellas de 90 Hz o menos. Las señales de baja frecuencia se dirigen a los altavoces principales derecho e izquierdo, y al altavoz de subgraves (éste se puede utilizar para la reproducción estéreo y la reproducción de programas DSP).

Elección: SWFR (altavoz de subgraves), MAIN, BOTH

SWFR

Seleccione esto si utiliza un altavoz de subgraves. Las señales LFE se dirigen al altavoz de subgraves.

MAIN

Seleccione esto si no utiliza un altavoz de subgraves. Las señales LFE se dirigen a los altavoces principales.

BOTH

Las señales LFE se dirigen al altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia designadas para los canales principales de acuerdo con otros ajustes de modo de los altavoces se dirigen a ambos altavoces principales y a un altavoz de subgraves.

Nota

- Cuando seleccione MAIN para “1E BASS”, las señales de baja frecuencia (90 Hz y menos) de los canales principales se dirigirán a los altavoces principales aunque usted seleccione SMALL para el modo de los altavoces principales.

■1F MAIN Lv (modo de nivel principal)

Cambie este ajuste si no puede hacer coincidir el nivel de salida de los altavoces central, traseros (L/R) y trasero central con los altavoces principales debido al rendimiento de alta eficiencia inusual de los altavoces principales.

Elección: Nrm (Normal), -10 dB

Nrm

Seleccione esto si puede hacer coincidir el nivel de salida de sus altavoces de efectos con el de sus altavoces principales cuando se utiliza el tono de prueba.

-10 dB

Seleccione esto si no puede hacer coincidir el nivel de salida de sus altavoces de efectos con el de sus altavoces principales cuando se utiliza el tono de prueba.

2 LFE LEVEL

Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. La señal LFE lleva el sonido de efecto de baja frecuencia que sólo se añade a ciertas escenas.

Gama de control:

SPEAKER ...... -20 a 0 dB

HEADPHONE ..... -20 a 0 dB

Ajuste inicial: 0 dB

1 Pulse √/∧ para seleccionar el elemento que vaya a ajustar.

2Pulse < para ajustar el nivel LFE.

Nota

- Ajuste el nivel LFE según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares.

3 SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoces)

Utilice esta función para ajustar el retardo de los sonidos de los canales central y trasero central. Esta función se activa cuando sale sonido de los altavoces centrales, con una fuente como Dolby Digital o DTS, etc. Lo ideal sería que el altavoz central y el altavoz trasero central estuviesen a la misma distancia de la posición de escucha que los altavoces principales derecho e izquierdo. Sin embargo, en la mayoría de los hogares, el altavoz central y el altavoz trasero central se colocan en línea con los altavoces principales o con los altavoces traseros.

Retardando el sonido procedente del altavoz central y del altavoz trasero central, la distancia aparente del altavoz central y del altavoz trasero central a la posición de escucha principal se puede ajustar para que parezca que es la misma que entre los altavoces principales derecho e izquierdo y los altavoces traseros derecho e izquierdo y la posición de escucha. El ajuste del tiempo de retardo para el altavoz central es especialmente importante para dar profundidad al diálogo.

Gama de control:

CENTER 0 a 5 ms

REAR CNTR (centro) ..... 0 a 30 ms

Ajuste inicial:

CENTER 0 ms

REAR CNTR (centro) ..... 3 ms

Pulse < / > para aumentar o disminuir el retardo de los sonidos de los canales central y trasero central.

Imagen del altavoz central
YAMAHA DSPAX630SE - SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoces) - 1

flowchart
graph TD
    L["Node L"] --> C["Node C"]
    C --> R["Node R"]
    R --> RL["Node RL"]
    RL --> RC["Node RC"]
    RC --> RR["Node RR"]
    RR --> C
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style R fill:#ccf,stroke:#333
    style RL fill:#cfc,stroke:#333
    style RC fill:#fcc,stroke:#333
    style RR fill:#cff,stroke:#333

YAMAHA DSPAX630SE - SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoces) - 2

- El aumento del retardo en 1 ms corresponde a un alejamiento de 30 cm de la posición de escucha.

4 D. RANGE (gama dinámica)

Utilice esta función para ajustar la gama dinámica. Este ajuste sólo es efectivo cuando la unidad descodifica señales Dolby Digital.

Elección: MAX, STD (estándar), MIN (mínimo)

MAX

Seleccione el ajuste "MAX" para las películas.

STD

Seleccione el ajuste "STD" para el uso general.

MIN

Seleccione el ajuste “MIN” para escuchar fuentes a niveles de volumen sumamente bajos.

5 L/R BALANCE (equilibrio de los altavoces principales derecho e izquierdo)

Utilice esta función para ajustar el equilibrio del nivel de la salida procedente de los altavoces principales derecho e izquierdo.

Gama de control: 20 pasos para L/R

Ajuste inicial: 0 dB para L/R

YAMAHA DSPAX630SE - L/R BALANCE (equilibrio de los altavoces principales derecho e izquierdo) - 1

Pulse > para disminuir el nivel de la salida para el altavoz principal izquierdo. Pulse < para disminuir el nivel de la salida para el altavoz principal derecho.

6 HP TONE CTRL (control de tono de los auriculares)

Utilice esta función para ajustar el nivel de los graves y los agudos cuando usted utiliza auriculares.

Gama de control (dB):

BASS....-6 a +3

7 I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida)

Es posible asignar tomas según el componente que va a ser utilizado si los ajustes (nombres de componentes para tomas) de la toma de entrada COMPONENT VIDEO o de la toma DIGITAL INPUT/OUTPUT de esta unidad son diferentes de los de ese componente. Esto hace posible cambiar la asignación de las tomas y conectar eficazmente más componentes.

Una vez hecha la asignación, usted podrá seleccionar ese componente con INPUT ◀/▷ (o con los botones selectores de entrada del mando a distancia).

■7A CMPNT-V INPUT para tomas COMPONENT VIDEO INPUT [A] y [B]

Elección: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL

■7B OPTICAL OUT para la toma OPTICAL OUTPUT (1)

Elección: (1) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD

■7C OPTICAL IN para tomas OPTICAL INPUT (2) a (4)

Elección: (2) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD
(3) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD

■7D COAXIAL IN para la toma COAXIAL INPUT (5)

Elección: (5) MD/CD-R, (DSP-AX630SE TUNER), CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL, DVD

Notas

  • No puede seleccionar un elemento más de una vez para el mismo tipo de toma.
  • Cuando conecte un componente a las tomas COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales de entrada procedentes de la toma COAXIAL.

8 INPUT MODE (modo de entrada inicial)

Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a las tomas DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad (consulte la página 25 para conocer detalles acerca del modo de entrada).

Elección: AUTO, LAST

AUTO

Seleccione esto para permitir que esta unidad detecte automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado.

LAST

Seleccione esto para que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de entrada utilizado para esa fuente.

9 DISPLAY SET

DIMMER

Usted puede ajustar el brillo de la visualización del panel delantero.

Gama de control: -4 a 0

Ajuste inicial: 0

10 MEM. GUARD (protección de la memoria)

Utilice esta función para impedir cambios fortuitos en los ajustes de esta unidad.

Elección: ON, OFF

Seleccione ON para proteger las funciones siguientes:

  • Todos los elementos SET MENU
  • Niveles de altavoz central, altavoces traseros, altavoz trasero central y altavoz de subgraves
  • Parámetros de programas DSP

Notas

  • Cuando este elemento se ponga en ON, usted no podrá utilizar el tono de prueba.
  • Cuando este elemento se ponga en ON, usted no podrá seleccionar ningún otro elemento de SET MENU.

CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA

El mando a distancia puede controlar otros componentes A/V de YAMAHA y de otros fabricantes, además de esta unidad, por supuesto. Para controlar esos componentes usted tendrá que preparar el menú con los códigos de los fabricantes.

Área de control

■Control de esta unidad

Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar esta unidad cuando se selecciona el modo AMP. Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.

Botón A y botones selectores de entrada Pulse AMP para controlar esta unidad. Los botones en el interior de la línea a trazos (SYSTEM POWER, STANDBY, SLEEP, 6CH INPUT, VOLUME +/- y MUTE) funcionan en cualquier modo. BOTÓN A y botones selectores de entrada VCR 1 VOR2/DVR TV CHF/VOL TV INPUT/VWP VOLUME MUTE HALL JAZZ CLUB CONCERT EDITE TURUMENT TV SPORTS MONO MOVE THEATER 1 MOVE THEATER 2 5 6 7 8 TV OUTB SELECT EX/ES STEREO 5 6 7 8 B Q +10 LEVEL INBECH SET MENU TITLE A/S/C/D/E - < SELECT + TEST INPUT INPUT REC < > AUDIO DEC SIP > > > YAMAHA

■Control de otro componente

Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar otros componentes. Cada botón tiene una función diferente dependiendo de los componentes seleccionados. Seleccione el componente que va a controla pulsando un botón selector de entrada.

El botón A y los botones selectores de entrada cambian el área de control para cada uno de los componentes. * El botón A sirve para controlar los otros componentes que no están conectados a esta unidad. Ajustes de fábrica: A...Videograbadora

Área de control de componente

Puede controlar un máximo de 9 componentes diferentes. Puede establecer un código de fabricante y programar otras funciones de mando a distancia para cada componente (consulte la página 50).

Ajuste del código del fabricante

Usted puede controlar otros componentes ajustando el código del fabricante. Los códigos se pueden establecer para cada uno de los 9 controles de componentes.

La tabla siguiente muestra los componentes establecidos en fábrica (Librería: categoría de componente) y el código del fabricante para cada control de componente.

Control de componente (botones)Categoría del componente (Librería)FabricanteCódigo
CDCDYAMAHA0005
MD/CD-RMDYAMAHA0024
TUNERTUNERYAMAHA0003
DVDDVDYAMAHA0098
D-TV/CBL---
V-AUX---
VCR 1---
VCR 2/DVR---
A---

1 Pulse un botón selector de entrada o |A| para seleccionar el componente que desee preparar.

YAMAHA DSPAX630SE - Ajuste del código del fabricante - 1

2 Pulse CODE SET utilizano un bolígrafo u objeto similar.

El indicador TRANSMIT parpadea dos veces.

YAMAHA DSPAX630SE - Ajuste del código del fabricante - 2

3 Pulse los botones numéricos para introducir el código de cuatro dígitos del fabricante correspondiente al componente que va a ser utilizado.

Consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES” al final de este manual.

HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTER TAINMENT 4 3 4 RANGE MOVE MOVE MOVE SMOTLER 2 5 6 7 8 DIS SLAT. SELECT EX/ES STEREO 9 0 +10 ENTER EFFECT

El indicador TRANSMIT parpadea dos veces.

Notas

  • Si el fabricante de su componente tiene más de un código, pruebe cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
  • Si espera más de 30 segundos durante el paso 3, el proceso de preparación se cancelará. Si ocurre esto, empiece de nuevo desde el paso 2.

Cancelación de códigos de fabricantes

■ Cancelación del código del fabricante para el control del componente

1 Pulse un botón selector de entrada o A para seleccionar el control de componente para el que va a cancelar el código del fabricante.

POWER TV POWER AV SIM08* POWER CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD DRV/CBL VMAX 83H1R4T VCR 1 VCR2/DVR AMP

2 Pulse CODE SET utilizando un bolígrafo u otro objeto similar.

El indicador TRANSMIT parpadea dos veces.

YAMAHA DSPAX630SE - Cancelación de códigos de fabricantes - 2

Nota

- Si no pulsa ningún botón antes de que pasen 30 segundos después del paso 2, el proceso de borrado se cancelará. Si ocurre esto, empiece de nuevo desde el paso 1.

3 Introduzca el número de código “0000”. El indicador TRANSMIT parpadea dos veces, y el código del fabricante para el componente seleccionado se cancela.

YAMAHA DSPAX630SE - Nota - 1

- Introduciendo el número de código “9990” puede cancelar todos los códigos de los fabricantes de una vez.

Control de otros componentes

Cuando haya establecido el código de fabricante para su componente podrá controlar otros componentes. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos botones no podrán controlar algunas funciones de su componente. Una vez seleccionada una fuente de entrada, el mando a distancia se cambia al modo de control del componente.

YAMAHA DSPAX630SE - Control de otros componentes - 1

Reproductor Videograbadora TV, TV digital/ Reproductor CD Grabadora CD/MD Sintonizador DVD (VCR) por cable
1AV POWER * ^1 Alimentación ^*1 Alimentación ^*3 Alimentación del VCR ^*1 Alimentación ^*1 Alimentación ^*1 Alimentación
2TV POWER ^*1 Alimentación del TV ^*3 Alimentación del TV ^*3 Alimentación del TV ^*3 Alimentación del TV ^*3 Alimentación del TV ^*3 Alimentación del TV
3TV CH + ^*2 Canal superior del TV ^*2 Canal superior del TVCanal superior del TV ^*2 Canal superior del TV ^*2 Canal superior del TV ^*2 Canal superior del TV
TV CH - ^*2 Canal inferior del TV ^*2 Canal inferior del TVCanal inferior del TV ^*2 Canal inferior del TV ^*2 Canal inferior del TV ^*2 Canal inferior del TV
4TV VOL + ^*2 Subida de volumen del TV ^*2 Subida de volumen del TVSubida de volumen del TV ^*2 Subida de volumen del TV ^*2 Subida de volumen del TV ^*2 Subida de volumen del TV
TV VOL - ^*2 Bajada de volumen del TV ^*2 Bajada de volumen del TVBajada de volumen del TV ^*2 Bajada de volumen del TV ^*2 Bajada de volumen del TV ^*2 Bajada de volumen del TV
5TV MUTE ^*2 Silenciamiento del TV ^*2 Silenciamiento del TVSilenciamiento del TV ^*2 Silenciamiento del TV ^*2 Silenciamiento del TV ^*2 Silenciamiento del TV
6TV INPUT *Entrada de TV *Entrada de TV Entrada de TV *Entrada de TV *Entrada de TV *Entrada de TV
71-9, 0, +10Botones numéricosBotones numéricosBotones numéricosBotones numéricosBotones numéricosEmisoras memorizadas (1-8)
8 TITLETítulo
9 PRESET/CH ∧ArribaCanal superior de VCRPreajuste ascendente
PRESET/CH ∨AbajoCanal inferior de VCRPreajuste descendente
PRESET/CH <Izquierda
PRESET/CH >Derecha
SELECTSelección
10RETURNRetorno
11REC/DISC SKIPSalto de discoGrabación ^*3 Grabación de VCRSalto de discoGrabación (MD)
>ReproducciónReproducción ^*3 Reproducción de VCRReproducciónReproducción
<<|Búsqueda hacia atrásBúsqueda hacia atrás ^*3 Búsqueda hacia atrás de VCRBúsqueda hacia atrásBúsqueda hacia atrás
>>Búsqueda hacia delanteBúsqueda hacia delante ^*3 Búsqueda hacia adelante de VCRBúsqueda hacia delanteBúsqueda hacia delante
AUDIOAudio
||PausaPausa ^*5 Pausa de VCRPausaPausa
<<|Salto hacia atrásSalto hacia atrásSalto hacia atrás
>>|Salto hacia delanteSalto hacia delanteSalto hacia delante
ParadaParada ^*3 Parada de VCRParadaParada
12 ENTERTítulo/índiceIntroducciónIntroducciónÍndiceÍndice
13 MENUMenúA/B/C/D/E
14 DISPLAYVisualizaciónVisualizaciónVisualización

*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.

*2 Estos botones pueden controlar su televisor sin tener que conmutar la entrada, si el código del fabricante se ajusta en D-TV/CBL.

*3 Estos botones pueden controlar su videograbadora sin cambiar la entrada a VCR si el código del fabricante está establecido en VCR.

AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO

Usted puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz de efectos (central, trasero izquierdo y derecho, trasero central y subgraves) mientras escucha una fuente.

El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia.

1 POWER POWER TV AV SPEED AVRICO POWER CATE BTP/CELL VOLTAGE GOLDING HOTTON VOLTAGE VOLUME VOLUME 2 2 2 3

1 Pulse AMP.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse AMP. - 1

(Mientras reproduce una fuente)

2 Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar el altavoz (o altavoces) que desee ajustar.

Cada vez que pulse LEVEL, el altavoz seleccionado cambiará y aparecerá en el visualizador del panel delantero de la forma siguiente: central, derecho trasero, trasero central, izquierdo trasero y subgraves.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar el altavoz (o altavoces) que desee ajustar. - 1

flowchart
graph TD
    A["LEVEL TITLE"] --> B["CENTER"]
    B --> C["R SUR."]
    C --> D["REAR CT"]
    D --> E["L SUR."]
    E --> F["SWFR"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar el altavoz (o altavoces) que desee ajustar. - 2

- Una vez presionado LEVEL, usted también podrá seleccionar el altavoz (o altavoces) que va(n) a ser ajustado(s) pulsando

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar el altavoz (o altavoces) que desee ajustar. - 3

flowchart
graph TD
    A["LEVEL TITLE"] --> B["→"]
    B --> C["SHIFT"]
    C --> D["SELECT"]
    D --> E["+"]

3 Pulse para ajustar el nivel de salida de los altavoces.

  • El margen de control para los altavoces central y traseros derecho e izquierdo es de +10 dB a -10 dB.
  • El margen de control para el altavoz de subgraves es de 0 dB a -20 dB.

YAMAHA DSPAX630SE - Pulse  para ajustar el nivel de salida de los altavoces. - 1

Notas

  • Cuando los modos de salida de altavoces para "1A CENTER" y "1C REAR LR" se pongan en NON, y cuando "1E BASS" se ponga en MAIN, el nivel de la salida de esos altavoces no se podrá ajustar porque no saldrá sonido de esos altavoces.
  • Cuando ajuste el nivel de salida con LEVEL, los ajustes que usted hizo con el tono de prueba cambiarán.
  • Le recomendamos ajustar los altavoces siguiendo los pasos descritos en “Utilización del tono de prueba” en las páginas 21 y 22.

■Para 6ch Stereo

Puede ajustar el nivel del volumen para cada canal en el modo estéreo de 6 canales.

Margen de control: 0 a 100%

• CT level (Nivel central)
• RL level (Nivel trasero izquierdo)
• RR level (Nivel trasero derecho)
• RC level (Nivel trasero central)

1 Seleccione 6ch Stereo.

2 Pulse repetidament ∧/∨ para seleccionar el altavoz o los altavoces que quiera ajustar.

3 Pulse para ajustar el nivel de la salida de los altavoces.

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos almacenados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una semana, los datos almacenados se perderán. En este caso, vuelva a ajustar el nivel de la salida.

AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO

Usted puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido procedente de los altavoces principales y el comienzo del sonido de efectos procedente de los altavoces traseros. Cuanto más grande sea el valor, más tarde se generarán los efectos del sonido. El tiempo de retardo se puede ajustar individualmente para todos los programas DSP.

La tabla siguiente muestra el tiempo de retardo ajustado en fábrica.

ProgramaValor de preajuste (ms)
1.CONCERT HALL 45
2.JAZZ CLUB 30
3.ROCK CONCERT 15
4.DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5.TV SPORTS 10
6.MONO MOVIE 69
7.70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES 15
70 mm SCI-FI20
Sci-Fi EX/ES15
DGTL SCI-FI15
DTS SCI-FI15
8.70 mm ADVENTURE20
DGTL ADVENTURE15
DTS ADVENTURE15
Adventure EX/ES15
70 mm GENERAL20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL15
General EX/ES15
9.PRO LOGIC/NORMAL15
DOLBY DIGITAL/NORMAL5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL5
Dolby D EX/DTS ES5
PRO LOGIC/ENHANCED20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED5
Enhanced EX/ES5
PRO LOGIC II Movie15
PRO LOGIC II Music5

El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia.

1 2 3 4

1 Pulse AMP.

YAMAHA DSPAX630SE - AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO - 2

(Mientras reproduce una fuente)

2 Seleccione el programa de DSP cuyo tiempo de retardo desee ajustar.

3 Pulse ∧/∨ para que “DELAY” aparezca en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA DSPAX630SE - AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO - 3

flowchart
graph TD
    A["Start"] --> B{Selection}
    B -->|Yes| C["Process"]
    B -->|No| D["End"]
    C --> E["Delay"]
    D --> E
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#ccf,stroke:#333

4 Pulse <//> para ajustar el tiempo de retardo.

Notas

  • Añadir un retardo excesivo causará un efecto extraño a las fuentes de sonido.
  • El sonido se interrumpirá momentáneamente mientras se ajusta el tiempo de retardo.

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos almacenados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una semana, los datos almacenados se perderán. En este caso, ajuste otra vez el tiempo de retardo.

AJUSTE DE LOS PARÁMETROS PARA PRO LOGIC II MUSIC

Cambio de los ajustes de los parámetros

Puede ajustar los valores de los parámetros PRO LOGIC II Music para recrear fielmente los campos de sonido en su sala de escucha.

El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia.

1 2 3 4

1 Pulse AMP.

YAMAHA DSPAX630SE - Cambio de los ajustes de los parámetros - 2

2 Seleccione PRO LOGIQ Music.

YAMAHA DSPAX630SE - Cambio de los ajustes de los parámetros - 3

3 Pulse ∧ / ∨ para seleccionar el parámetro.

YAMAHA DSPAX630SE - Cambio de los ajustes de los parámetros - 4

4 Pulse <//> para cambiar el valor del parámetro.

YAMAHA DSPAX630SE - Cambio de los ajustes de los parámetros - 5

5 Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario para cambiar otros parámetros.

Nota

- Usted no puede cambiar valores de parámetros cuando “10 MEM. GUARD” en el SET MENU está en ON.

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos almacenados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera, el cable de alimentación se desconecte de la toma de CA o el suministro de alimentación se interrumpa temporalmente debido a un fallo en la alimentación. Sin embargo, si la alimentación se interrumpe durante más de una semana, los valores de los parámetros que usted haya editado volverán a los ajustes de fábrica. En este caso, vuelva a editar los valores de los parámetros.

Descripciones de los parámetros PRO LOGIC II Music

■PANORAMA

Función: Al activar la función se amplía la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces de sonido ambiental y ofrece un efecto envolvente.

Elección: OFF y ON, el ajuste inicial es OFF.

DIMENSION

Función: Ajusta gradualmente el campo del sonido hacia delante o hacia atrás.

Gama de control: -3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la parte delantera), el ajuste inicial es STD (estándar).

■CT WIDTH (Anchura central)

Función: Ajusta de diversa forma la imagen de sonido central procedente de los tres altavoces delanteros. Cuanto mayor sea el valor, la imagen de sonido central se desplazará hacia los altavoces principales izquierdo o derecho.

Gama de control: 0 (el sonido del canal central sólo sale por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces principales derecho e izquierdo), el ajuste inicial es el 3.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en la tabla de abajo o las instrucciones ofrecidas no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario YAMAHA autorizado más cercano.

■Generalidades

ProblemaCausaRemedioConsulte la página
Esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o SYSTEM POWER), o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación.El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está completamente introducida.Conecte firmemente el cable de alimentación.
El conmutador IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no está bien colocado en la posición derecha o izquierda.Ponga el conmutador completamente hacia la derecha o hacia la izquierda cuando está unidad esté en el modo de espera.12
El circuito de protección ha sido activado.Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de los altavoces, en esta unidad y en los propios altavoces, estén bien seguras y que los conductores de cada conexión no toquen ninguna otra cosa que sus respectivos terminales.10, 11
Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa fuerte (un rayo o electricidad estática fuerte).Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos, y luego inicie otra vez la operación.
No hay sonido.Conexiones incorrectas del cable de entrada o salida.Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, es posible que los cables estén defectuosos.10 - 16
No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada.Seleccione una fuente de entrada apropiada con INPUT <//> o 6CH INPUT (o con los botones selectores de entrada).23
La conexión de los altavoces no está segura.Asegure las conexiones.10, 11
Los altavoces principales que van a ser utilizados no han sido seleccionados correctamente.Seleccione los altavoces principales con SPEAKERS A y/o B.23
El volumen está bajo.Suba el volumen.24
El sonido está silenciado.Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad para cancelar el silenciamiento y ajustar el volumen.
Las señales digitales que esta unidad no puede reproducir se introducen en ella al reproducir un CD-ROM, etc.Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad.
No aparece la imagen.La salida y la entrada de imagen están conectadas a tomas de vídeo de tipo diferente.Haga conexiones utilizando el mismo tipo de tomas de vídeo (S VIDEO, VIDEO (compuesto) o COMPONENT VIDEO) para la entrada y la salida.14, 15
El sonido se apaga repentinamente.El circuito de protección ha sido activado debido a un cortocircuito, etc.Compruebe que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR esté en la posición apropiada y luego vuelva a encender esta unidad.12
Compruebe que los conductores de los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
Se ha activado el temporizador para dormir.Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente.
El sonido está silenciado.Pulse MUTE o cualquier otro botón de operación de esta unidad para cancelar el silenciamiento y ajustar el volumen.
Sólo sale sonido del altavoz de un lado.Concxiones de cables mal hechas.Concete correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables tal vez estén defectuosos.10, 11
Ajuste incorrecto de “5 L/R BALANCE” en el SET MENU.Póngalo en la posición apropiada.46
No sale sonido de los altavoces de efecto.El efecto del sonido está apagado.Pulse STEREO/EFFECT para encenderlo.28
Está utilizándose un programa DSP con descodificación Dolby Surround, Dolby Digital o DTS junto con material que no está codificado con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS.Seleccione otro programa DSP.26 – 33
Está introduciéndose en esta unidad una señal con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
No sale sonido del altavoz central.El nivel de salida del altavoz central está ajustado al mínimo.Suba el nivel del altavoz central.51
“1A CENTER” en el SET MENU está en NON.Seleccione el modo apropiado para su altavoz central.43
Se ha seleccionado uno de los programas DSP de Hi-Fi (1 a 4) (excepto para 6ch Sterco).Seleccione otro programa DSP.26 – 33
La fuente codificada con una señal Dolby Digital o DTS no tiene una señal de canal central.
No sale sonido de los altavoces traseros.El nivel de salida de los altavoces trascros está ajustado al mínimo.Suba el nivel de salida de los altavoces traseros.51
Se está reproduciendo una fuente monofónica con el programa 9.Seleccione otro programa DSP.26 – 33
No sale sonido del altavoz de subgraves.“1E BASS” en el SET MENU está en MAIN cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS.Seleccione SWFR o BOTH.44
“1E BASS” en el SET MENU está en SWFR o MAIN cuando se reproduce una fuente de 2 canales.Seleccione BOTH.44
La fuente no contiene señales de graves bajos (90 Hz y menos).
Los graves se reproducen mal.“1E BASS” en el SET MENU está en SWFR o BOTH y su sistema no incluye un altavoz de subgraves.Seleccione MAIN.44
El modo de salida para cada altavoz (principal, central, trasero o trasero central) en el SET MENU no concuerda con la configuración de sus altavoces.Seleccione la posición apropiada para cada altavoz tomando como base el tamaño de los altavoces que emplee.43 – 45

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ProblemaCausaRemedioConsulte la página
No sale sonido del altavoz trasero central.“1C REAR LR” o “1D REAR CT” en el SET MENU está en NON.Seleccione LRG o SML.44
El descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES no está encendido.Pulse el botón EX/ES del mando a distancia para encenderlo.28
Se puede oír un sonido de zumbido.Conexiones incorrecta de los cables.Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables tal vez estén defectuosos.10 - 16
El nivel del volumen no puede aumentarse o el sonido está distorsionado.El componente conectado a las tomas OUT (REC) de esta unidad está apagado.Conecte la alimentación del componente.
El efecto del sonido no se puede grabar.No es posible grabar el efecto de sonido mediante un componente de grabación.
No se puede grabar una fuente empleando un componente de grabación digital conectado a la toma DIGITAL OUTPUT de esta unidad.No se ha conectado una fuente a las tomas DIGITAL INPUT de esta unidad.Conecte el componente fuente a las tomas DIGITAL INPUT de esta unidad.
Los parámetros de campos de sonido y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar.“10 MEM. GUARD” en el SET MENU está en ON.Ponga “10 MEM. GUARD” de SET MENU en OFF.
La unidad no funciona correctamente.El microprocesador interno ha sido inmovilizado por una descarga eléctrica externa (descarga eléctrica atmosférica o electricidad estática excesiva) o por un suministro de alimentación de baja tensión.Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente y luego vuelva a enchufarlo después de pasar 30 segundos.
“CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero.Los cables de los altavoces están cortocircuitados.Asegúrese de que todos los cables de los altavoces estén conectados correctamente.
Hay una interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de alta frecuencia, o de esta unidad.Esta unidad está demasiado cera del equipo digital o de alta frecuencia.Separe más esta unidad del equipo.
Esta unidad se pone repentinamente en el modo de espera.La temperatura interna es excesiva y el circuito de protección contra el recalentamiento se ha activado.Espere hasta que esta unidad se enfríe y luego vuelva a encenderla.

■Sintonizador RX-V630RDS

ProblemaCausaRemedioConsulte la página
FMLa recepción estéreo de FM tiene ruido.Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está demasiado lejos o la entrada de la antena no es adecuada.Compruebe las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional.17
Utilice el método de sintonización manual.34
Hay distorsión, y no se puede obtener una recepción clara aunque se utilice una buena antena de FM.Hay interferencia de trayectorias múltiples.Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectoria múltiple.
La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática.La emisora es demasiado débil.Utilice una antena de FM direccional de alta calidad.17
Utilice el método de sintonización manual.34
Las emisora preajustadas previamente no se pueden sintonizar.Esta unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo.Vuelva a preajustar las emisoras.35, 36
AMLa emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática.La señal es débil o la conexión de la antena está floja.Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción.17
Utilice el método de sintonización manual.34
Hay ruidos de chasquido y crepitación continuos.Ruidos debidos a descargas eléctricas atmosféricas, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos.Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará de alguna forma, pero será difícil eliminar todo el ruido.17
Hay ruidos de zumbido y lloro (especialmente durante la tarde).Se está utilizando un televisor cerca.Separe esta unidad del televisor.

■Mando a distancia

ProblemaCausaRemedioConsulte la página
El mando a distancia no funciona correctamente.Distancia o ángulo equivocados.El mando a distancia funcionará dentro de un margen máximo de 6 m y no más de 30 grados a partir del eje central del panel delantero.7
La luz solar directa o de iluminación (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de esta unidad.Cambie la ubicación de la unidad.
Las pilas están agotadas.Cambie todas las pilas por otras nuevas.3
El código del fabricante no ha sido establecido correctamente.Establezca correctamente el código.49
Intente poner otro código del mismo fabricante.
Aunque el código del fabricante está establecido correctamente, hay algunos modelos que no responden al mando a distancia.

GLOSARIO

■Dolby Surround

Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de 4 canales analógicos para reproducir unos efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales principales derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal trasero para los efectos de sonido especiales (mono). El canal trasero reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias angosta. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV convencional y TV por cable. El descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento de señal digital que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realizar los efectos y la direccionalidad del sonido en movimiento.

■Dolby Digital

Dolby Digital es un sistema de sonido ambiental digital que le ofrece audio multicanal totalmente independiente. Con los 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales traseros estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para los efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5,1 canales (LFE se cuenta como 0,1 canal).

Cuando se utilice estéreo de 2 canales para los altavoces traseros será posible obtener unos efectos de sonido en movimiento y un entorno de sonido ambiental más precisos que con Dolby Surround. La gama dinámica (del volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación de sonido precisa generada utilizando el procesamiento de sonido digital proporcionan a los oyentes una sensación y un realismo nunca antes experimentados.

Con esta unidad se puede elegir libremente cualquier ambiente de sonido, desde mono hasta 5,1 canales, para que usted pueda disfrutar de él.

Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha completa de fuentes de 5,1 canales. Esto se hace empleando un descodificador de matriz que crea 3 canales de sonido ambiental de los 2 canales de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con las pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted puede experimentar sonidos más dinámicos y reales, especialmente con escenas en las que hay efectos de “sobrevuelo” o “vuelos alrededor”.

■Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic Ips una técnica mejorada que se utiliza para descodificar ingentes números de programas Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite reproducir 5 canales discretos con los 2 canales principales izquierdo y derecho, 1 canal central y los 2 canales traseros izquierdo y derecho (en lugar de un solo canal trasero como en el caso de la tecnología Pro Logic convencional).

Además del modo de películas también se encuentra disponible un modo de música para las fuentes de 2 canales.

■Sonido ambiental digital DTS (Digital Theater Systems)

El sonido ambiental digital DTS fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las películas por una pista de sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando rápidamente mucha popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado un sistema de cine para el hogar de forma que usted pueda disfrutar en él de la profundidad del sonido y de la representación espacial natural del sonido ambiental digital DTS. Este sistema no tiene prácticamente distorsión, y ofrece un sonido claro de 6 canales (técnicamente, un canal izquierdo, uno derecho y uno central, 2 canales traseros y un canal LFE 0,1 a modo de altavoz de subgraves, para un total de 5,1 canales). La unidad incorpora un descodificador compatible con DTS-ES que permite reproducir 6,1 canales añadiendo el canal trasero central al formato de 5,1 canales existente. (El canal trasero central se crea de los canales traseros derecho e izquierdo.)

■Canal LFE 0,1

Este canal es para la reproducción de señales de graves bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como canal 0,1 porque sólo emplea una gama de baja frecuencia en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5 canales de los sistemas de 5,1 canales Dolby Digital o DTS.

CINEMA DSP

YAMAHA DSPAX630SE - CINEMA DSP - 1

Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, sus efectos se notan mejor en un cine que tiene muchos altavoces y que ha sido diseñado para efectos acústicos. Como las condiciones de los hogares como, por ejemplo, el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc. pueden cambiar tanto, resulta inevitable que haya también diferencias en el sonido oído. Tomando como base una gran cantidad de datos medidos por nosotros mismos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza la tecnología de campos de sonido originales de YAMAHA para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS y proporcionar así la sensación visual y de audio de los cines en la sala de escucha de su propio hogar.

■SILENT CINEMA

YAMAHA ha desarrollado para los auriculares un algoritmo DSP de efecto de sonido natural y real. Los parámetros de los auriculares han sido establecidos para cada campo de sonido de forma que en los auriculares se pueda disfrutar de representaciones precisas de todos los programas de campos de sonido.

■Virtual CINEMA DSP

YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar de los efectos de sonido ambiental del campo de sonido DSP aunque no disponga de altavoces traseros; utilizando para ello altavoces traseros virtuales.

Hasta es posible disfrutar de Virtual CINEMA DSP con un sistema que tenga un mínimo de 2 altavoces que no incluyan altavoz central.

■PCM (PCM lineal)

PCM lineal es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógica se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como método para grabar CDs y DVD Audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidad de tiempo muy pequeña.

Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación.

■Frecuencia de muestreo y número de bits de cuantificación

Cuando se digitaliza una señal de audio analógica, el número de veces que la señal es muestreada por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de precisión cuando el nivel del sonido se convierte en un valor numérico recibe el nombre de bits cuantificados.

La gama de frecuencias que puede ser reproducida se determina tomando como base la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificado. En principio, cuanto más alta sea la frecuencia de muestreo, más amplia será la gama de frecuencias que podrá reproducirse, y cuanto más alto sea el número de bits cuantificados, más preciso será el nivel del sonido que pueda reproducirse.

Señal de vídeo S

Con el sistema de señal de vídeo S, la señal de vídeo transmitida normalmente utilizando un cable con clavijas se separa y se transmite mediante un cable de vídeo S como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia. Al utilizar la toma S VIDEO se elimina la pérdida de transmisión de las señales de vídeo y se puede grabar y reproducir imágenes todavía más hermosas.

■ Señal de vídeo componente

Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en la señal Y para la luminancia y en las señales P_B/C_B y P_R/C_R para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de las señales es independiente. A la señal componente se le llama también “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se resta de la señal de color. Para dar salida a la señal componente se necesita un monitor con tomas de entrada de señal componente.

ESPECIFICACIONES

SECCIÓN DE AUDIO

  • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces principales, central, traseros y trasero central
    20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total del 0,06%, 8 Ω...75 W
    1 kHz, distorsión armónica total del 0,06%, 8 Ω ..... 80 W

• Potencia de salida estándar DIN
[Modelo para Europa]
1 kHz, distorsión armónica total del 0,7%, 4 Ω ..... 125 W

  • Potencia máxima (EIAJ)
    [Modelo para China, Corea y modelo general]
    1 kHz, distorsión armónica total del 10%, 8 Ω ..... 110 W

  • Potencia dinámica (IHF) 8/6/4/2 Ω 95/120/150/180 W

- Factor de amortiguación 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω .... 80 o más

- Respuesta de frecuencia CD a altavoces principales L/R .... 10 Hz a 100 kHz, -3 dB

- Distorsión armónica total 20 Hz a 20 kHz, 45 W, 8 Ω, altavoces principales L/R .....0,06%

- Relación señal a ruido (IHF red A) CD (250 mV, cortocircuitada) a altavoces principales L/R, efecto apagado .... 100 dB

- Ruido residual (IHF red A) Altavoces principales L/R .... 150 μV o menos

- Separación de canales (1 kHz/10 kHz) CD (5,1 kΩ, terminada) a altavoces principales L/R .. 60 dB/45 dB

- Control de tono (altavoces principales L/R) Acentuación/corte de BASS .... ±10 dB/50 Hz Acentuación/corte de TREBLE .... ±10 dB/20 kHz

- Salida de auriculares .... 0,34 V/560 Ω

- Sensibilidad de entrada CD, etc .... 150 mV/47 kΩ 6CH INPUT .... 150 mV/47 kΩ

- Nivel de salida OUT (REC) .... 150 mV/1,2 kΩ OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/ REAR (SURROUND) .... 2,2 V/1,2 kΩ OUTPUT SUBWOOFER.... 4 V/1,2 kΩ

SECCIÓN DE VÍDEO

- Tipo de señal de vídeo ..... NTSC o PAL

- Nivel de señal de vídeo compuesto .... 1 Vp-p/75 Ω

- Nivel de señal de vídeo S Y ....1 Vp-p/75 Ω C ....0,286 Vp-p/75 Ω

- Nivel de señal de vídeo componente Y .... 1 Vp-p/75 Ω P_B/C_B, P_R/C_R .... 0,7 Vp-p/75 Ω

- Relación señal a ruido 50 dB

- Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Compuesto, vídeo S .... 5 Hz a 10 MHz, -3 dB Componente .... CC a 30 MHz, -3 dB

RX-V630RDS

SECCIÓN DE FM

- Gama de sintonías [Modelos para los EE.UU. y Canadá] .... 87,5 a 107,9 MHz [Otros modelos] .... 87,50 a 108,00 MHz

- Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB (IHF, modulación del 100%) Mono/estéreo .... 2,0 μV (17,3 dBf) /25 μV (39,2 dBf)

- Selectividad (400 kHz) 70 dB

- Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo .... 76 dB/70 dB

- Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo 0,2%/0,3%

- Separación estereofónica (1 kHz) 45 dB

- Respuesta de frecuencia ...... 20 Hz a 15 kHz +0,5, -2 dB

SECCIÓN DE AM

• Gama de sintonías ..... 530/531 a 1710/1611 kHz

- Sensibilidad útil 300 μV/m

GENERALIDADES

  • Alimentación
    [Modelos para los EE.UU. y Canadá] ...... CA 120 V/60 Hz
    [Modelo para Australia] CA 240 V/50 Hz
    [Modelos para el Reino Unido, Europa y Singapur] CA 230 V/50 Hz
    [Modelo para Corea] CA 220 V/60 Hz
    [Modelo para China y modelo general] ..... CA 110/120/220/240 V, 50/60 Hz

- Consumo [Modelo para los EE.UU. y Canadá] .... 290 W/370 VA [Otros modelos] .... 290 W En el modo de espera .... 0,6 W aproximadamente

- Salidas de CA [Modelos para los EE.UU., Canadá, Europa y Singapur] ...... 2 (Total de 100 W máximo) [Modelo para China y modelo general] ...... 2 (Total de 50 W máximo) [Modelos para el Reino Unido y Australia] ...... 1 (100 W como máximo)

- Dimensiones (An x Al x Prof) 435 x 161 x 390 mm

- Peso 11,5 kg

- Accesorios .... Mando a distancia Pilas

Tapa de las tomas VIDEO AUX delanteras

RX-V630RDS Adaptador para antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo para el Reino Unido)

RX-V630RDS Antena de cuadro de AM

RX-V630RDS Antena de FM interior

*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

LET OP: LEES DIT VOOR U UW TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : YAMAHA

Modelo : DSPAX630SE

Categoría : Amplificador de cine en casa