Series 5000 S5080 - Holiaci strojček PHILIPS - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Series 5000 S5080 PHILIPS vo formáte PDF.
| Typ produktu | Elektrický rotačný holiaci strojček |
| Značka | Philips |
| Model | Series 5000 S5080 |
| Napájanie | Sieťový adaptér 100-240 V (HQ8505) |
| Typ batérie | Nabíjateľná (vstavaná) |
| Doba nabíjania | Približne 1 hodina |
| Režim používania | Len bez kábla |
| Vodeodolnosť | Vodotesný (vhodný do vane/sprchy) |
| Holiaci systém | 3 rotačné holiace hlavice (SH50) |
| Príslušenstvo v balení | Zastrihávač, tvarovač brady, čistiaca kefka (v závislosti od variantu) |
| Kompatibilný so SmartClean | Áno (samostatný systém) |
| Funkcie displeja | Indikátor nabitia batérie, pripomienka výmeny, pripomienka čistenia, blokovanie cestovania |
| Turbo režim | Áno (pri špecifických variantoch) |
| Hladina hluku | 69 dB(A) |
| Životnosť holiacich hlavíc | 2 roky (vymeňte za SH50) |
| Spôsob čistenia | Opláchnite pod kohútikom alebo použite systém SmartClean |
| Bezpečnostné prvky | Blokovanie cestovania, automatické vypnutie, upozornenie na odpojenie |
| Model adaptéra | HQ8505 (výstup <24V) |
| Záruka | Medzinárodná (okrem holiacich hlavíc) |
| Hmotnosť | Približne 250 g (odhadom) |
Často kladené otázky - Series 5000 S5080 PHILIPS
Otázky používateľov k Series 5000 S5080 PHILIPS
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Holiaci strojček vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Series 5000 S5080 - PHILIPS a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Series 5000 S5080 značky PHILIPS.
NÁVOD NA OBSLUHU Series 5000 S5080 PHILIPS
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využit' všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Opis zariadenia (Obr. 1)
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky lišit'. Príslušenstvo, ktoré je súčast'ou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte ich na neskoršie použitie. Dodané príslušenstvo sa pre rôzne výrobky môže lišit'.
Nebezpečenstvo
- Adaptér udržiavajte v suchu.
Varovanie
- Súčast'ou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddelit' a vymenit' za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobit' nebezpečnú situáciu.
- Toto zariadenie môžu používat' deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokial' sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrat' s týmto zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistit' ani vykonávat' údržbu tohto zariadenia.
- Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete.

- Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené, pretože by mohlo dôjst' k zraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčast' za originálny diel.
Výstraha
- Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou.
- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C.
- Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie.
- Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používat' len jedna osoba.
- Adaptér nezapájajte do zásuviek alebo ho nepoužívajte v ich blízkosti, ak sa v nich nachádza alebo nachádzal elektrický osviežovač vzduchu, aby nedošlo k neopravitelnému poškodeniu adaptéra.
- Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
- Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo flaša, v závislosti od typu čistiaceho systému).
- Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
- Ak váš čistiaci systém používa aj čistiacu náplň, pred použitím čistiaceho systému na čistenie alebo nabíjanie holiaceho strojčeka sa vždy uistite, že priečinok náplne je zatvorený.
- Ked'je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny.
- Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka kvapkat' voda. Je to bežný jav, ktorý nie

je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
- Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Všeobecné informácie
- Tento holiaci strojček je odolný voči vode. Je vhodný na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete holiaci strojček preto používat' len bez kábla.
- Toto zariadenie môžete pripojit' do siete s napätím 100 až 240 voltov.
- Adaptér transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku je 69 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Displej
Nabíjanie
Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu
- Rýchle nabíjanie: Ked' je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, kontrolky indikátora nabitia batérie začnú jedna po druhej nepretržite svitet'. Ked' zariadenie získá dostatok energie na jedno oholenie, spodná kontrolka indikátora nabitia batérie začne pomaly blikat'.

- Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej sieti, proces nabíjania bude pokračovat'. Nabíjanie zariadenia indikuje spodná kontrolka indikátora, ktorá najskôr bliká a potom začne nepretržite svitet'. Následne bliká druhý indikátor, ktorý neskôr začne nepretržite svitet' atd', až kým nie je zariadenie úplne nabité.

Úplne nabitá batéria
Upozornenie: Toto zariadenie možno používat' len bez kábla.
Upozornenie: Ked' je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach automaticky vypne. Ak počas nabíjania stlačite vypínač, symbol „odpojit' na použitie“ začne blikat' nabielo, čím vám pripomína, aby ste zariadenie odpojili od elektrickej siete.
Ked' je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabitia batérie začnú nepretržite svietit'.
SLOVENSKY480

Takmer vybitá batéria

Zostávajúca kapacita batérie

- Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovat' podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie.
Pripomenutie „odpojit' na použitie“

Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, odporúčame Vám čistit' holiaci strojček po každom použití.
- Ked'holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že strojček je potrebné vyčistit'.
Cestový zámok

Ked' sa chystáte cestovat', môžete holiaci strojček uzamknút'. Uzamknutie pri cestovaní chráni holiaci strojček pred náhodným zapnutím.
- Počas aktivácie cestovného zámku symbol cestovného zámku nepretržite svieti. Ked'je cestovný zámok zapnutý, symbol cestovného zámku bliká.

Vypnutie uzamknutia pri cestovaní
- Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane svietit'. Holiaci strojček je teraz pripravený na d'alšie použitie.
Výmena holiacich hláv

Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy menit' každé dva roky.
- Zariadenie je vybavené pripomenutím výmeny, ktoré vás upozorní, že je potrebné vymenit' holiace hlavy. Pripomenutie výmeny začne nepretržite svietit'.
Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo Turbo+. Toto nastavenie umožňuje rýchlejšie a intenzívnejšie oholenie a ul'ahčuje holenie t'ažko dostupných miest.

1 Ak chcete zapnút' nastavenie Turbo, jedenkrát stlačte tlačidlo Turbo.
Vypnutie nastavenia Turbo
1 Ak chcete vypnút' nastavenie Turbo, jednoducho opätovne stlačte tlačidlo Turbo.
Nabíjanie
Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
Upozornenie: Toto zariadenie možno používat' len bez kábla.
3 Ak chcete vložit' holiaci strojček do držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol („cvaknutie“).

4 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean.

Používanie holiaceho strojčeka
Zapnutie a vypnutie zariadenia

- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami: Displej sa na niekolko sekúnd rozsvieti, aby zobrazil zostávajúcu úroveň nabitia batérie.
Holenie
Obdobie adaptácie pokožky
Vaše prvé holenie nemusí priniest' požadované výsledky a vaša pokožka môže byt' dokonca mierne podráždená. Je to normálne. Vaša pokožka a brada potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukol'vek novému systému holenia.

Odporúčame vám, aby ste sa týmto strojčekom holili pravidelne (minimálne 3-krát do týždňa) po dobu 3 týždňov, aby si vaša pokožka zvykla na nový holiaci strojček.
Upozornenie: Toto zariadenie možno používat' len bez kábla.
1 Zapnite zariadenie.
2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.
Upozornenie: Nerobte priame pohyby.
3 Holiaci strojček po použití vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Holenie na mokro
Holiaci strojček môžete taktiež používat' v sprche alebo na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom.
Ak sa chcete oholit's holiacou penou alebo gélom, postupujte nasledovne:

5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.

6 Osušte si tvár a po použití dôkladne vyčistite holiaci strojček (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste z holiaceho strojčeka opláchli všetku holiacu penu alebo gél.
Nastavenie Turbo (len určité modely)
Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo Turbo+, ktoré umožňuje jednoduché oholenie t'ažko dostupných miest.
1 Zapnite holiaci strojček.
2 Stlačením tlačidla Turbo zapnite nastavenie Turbo pre rýchlejšie oholenie t'ažko dostupných miest.
3 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.
Upozornenie: Nerobte priame pohyby.
4 Ak chcete vypnút' nastavenie Turbo, jednoducho opätovne stlačte tlačidlo Turbo.
Používanie nasúvatelných nástavcov
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky lišit'. Príslušenstvo, ktoré je súčast'ou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Odpojenie alebo pripojenie nasúvatelných nástavcov
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.

2 Potiahnutím zložte nástavec zo zariadenia.
Upozornenie: Nástavec pri jeho vyt'ahovaní zo zariadenia neotáčajte.

3 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
Používanie nástavca na zastrihávanie
Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používat' nástavec na zastrihávanie.

1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
3 Zapnite zariadenie.
4 Teraz môžete začat' zastrihávat'.
5 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Používanie nástavca na tvarovanie brady
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom
Nástavec na tvarovanie brady môžete používat's hrebeňom, ktorý umožňuje zastrihávat' a tvarovat'

bradu s použitím jedného pevného nastavenia, ale taktiež rôznych nastavení dĺžky. Nástavec môžete taktiež použit' na zastrihnutie dlhých chípkov pred holením a ul'ahčit' si tak holenie.
Nastavenia dĺžky chípkov nástavca na tvarovanie brady zodpovedajú zostávajúcej dĺžke chípkov po ostrihaní v rozsahu od 1 do 5 mm.
1 Zasuňte hrebeň priamo do vodiacich drážok na oboch stranách nástavca („cvaknutie“).
2 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jeho posunutím dol'ava alebo doprava zvol'te požadovanú dĺžku strihu.
3 Zapnite zariadenie.
4 Teraz môžete začat's úpravou brady. Pomocou jemného tlaku posúvajte nástavec smerom nahor, pričom sa uistite, že sa predná strana hrebeňa neustále dotýka pokožky.
5 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Použitie nástavca na tvarovanie brady bez hrebeňa
Nástavec na tvarovanie brady môžete použit' bez hrebeňa na tvarovanie kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku na dížku 0,5 mm.
1 Vysuňte hrebeň z nástavca.
Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné strany.

2 Zapnite zariadenie.
3 Teraz môžete začat's úpravou kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Pomocou jemného tlaku posúvajte nástavec na tvarovanie brady smerom nadol, pričom nástavec držte kolmo proti pokožke.
4 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Používanie čistiacej kefky
1 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).

2 Nástavec navlhčite vodou. Zariadenie nepoužívajte, ak je kefkový nástavec suchý, inak môže podráždit' pokožku.

Tip: Nástavec používajte pred holením na ul'ahčenie holenia a hygienickejšie výsledky holenia.
3 Navlhčite si tvár vodou a na tvár naneste čistiaci prípravok.
4 Priložte nástavec na pravé líce.
5 Zapnite zariadenie.
6 Jemne pohybujte nástavcom po pokožke smerom od nosa k uchu. Nepritláčajte nástavec k pokožke príliš silno, aby ste zabezpečili príjemné a bezbolestné ošetrenie pleti.


7 Približne po 20 sekundách môžete nástavec presunút' na l'avé líce a začat's čistením tejto časti tváre.
8 Približne po 20 sekundách môžete nástavec presunút' na oblast' čela a začat's čistením tejto časti tváre. Jemne pohybujte nástavcom zl'ava doprava.
Upozornenie: Odporúčame vám, aby ste nečistili pridlho a neprekračovali 20 sekúnd v jednej zóne.

Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky lišit'. Príslušenstvo, ktoré je súčast'ou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean (len určité modely)

Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny.
Upozornenie: Počas prípravy na používanie systém SmartClean pridržiavajte.

Upozornenie: Ak budete holiaci strojček čistit' v systéme SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean vydrží približne tri mesiace.
Príprava systému SmartClean na použitie
1 Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému SmartClean.
2 Adaptér pripojte do siet'ovej zásuvky.
3 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean a nadvihnite vrchnú čast' systému SmartClean.
4 Z čistiacej kazety odstráňte ochranné viečko.
5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean.
6 Vrchnú čast' systému SmartClean opät' nasad'te jej zatlačením smerom nadol (budete počut' „cvaknutie“).
Používanie systému SmartClean
1 Ak chcete vložit' holiaci strojček do držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol („cvaknutie“).

2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean.

- Počas programu čistenia (trvá približne 10 minút) symbol čistenia bliká.

Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu stlačíte vypínač systému SmartClean, program sa preruší a symbol čistenia prestane blikat'.
Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu vytiahnete adaptér zo zásuvky, program sa preruší.
Upozornenie: 30 minút po dokončení fázy nabíjania sa systém SmartClean automaticky vypne.
5 Holiaci strojček môžete nechat' vyschnút' v systéme SmartClean až do d'alšieho holenia. Alebo môžete holiaci strojček zo systému SmartClean vytiahnut', vytriast' nadbytočnú vodu, otvorit' holiacu jednotku a nechat' holiaci strojček prirodzene vyschnút'.
Výmena kazety systému SmartClean
1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean a nadvihnite vrchnú čast' systému SmartClean.
2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú kvapalinu.
Čistiacu kvapalinu môžete vyliat' do výlevky.
4 Vybal'te novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej ochranné viečko.

6 Vrchnú čast' systému SmartClean opät' nasad'te jej zatlačením smerom nadol (budete počut' „cvaknutie“).
Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou
Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia.
Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.
Holiacu jednotku nesmiete sušit' pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodit' holiace hlavy.

Dôkladnejší spôsob čistenia

Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
1 Stlačte uvolňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku.

2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky.

flowchart
graph TD
A["Step 1"] --> B["Process Step"]
B --> C["Step 2"]
C --> D["End"]
3 Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich.

4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu.
Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakol'ko tvoria súpravu. Ak omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho holiaceho krytu, môže trvat' niekol'ko týždňov, kým opät' dosiahnete optimálny výkon.

Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy.

8 Položte prídržné krúžky spät' na nosič holiacej hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov a drážok nosiča holiacej hlavy.

- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nebudete počut' „cvaknutie“ (označuje, že je krúžok pevne pripojený).

Upozornenie: Ked' pripájate holiace hlavy a prídržné krúžky spät', držte držiak holiacej hlavy v ruke. Neumiestňujte pri tomto úkone držiak holiacej hlavy na povrch, inak by sa mohol poškodit'.

Čistenie nasúvatelhých nástavcov
Nástavec na zastrihávanie alebo nástavec na tvarovanie brady nikdy nesušte pomocou uteráka alebo handričky, pretože sa môžu poškodit' zastrihávacie zúbky.

Čistenie nástavca na zastrihávanie
1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na zastrihávanie.
2 Nástavec na zastrihávanie chvíl'u oplachujte teplou vodou z vodovodu.
3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie nechajte vyschnút'.
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šest' mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
Čistenie nástavca na tvarovanie brady
1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady.
Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné strany.
2 Zapnite zariadenie.
5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na tvarovanie brady aj hrebeň nechajte vyschnút'.
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šest' mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.

Čistenie čistiacej kefky
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky lišit'. Príslušenstvo, ktoré je súčast'ou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Upozornenie: Odporúčame, aby ste pred nasadením ochranných krytov na nástavce a odložením holiaceho strojčeka do puzdra nechali zariadenie a nástavce vyschnút'.
Výmena hlavy čistiacej kefky

- Hlavu čistiacej kefky odporúčame menit' každé 3 mesiace alebo skôr v prípade deformácie alebo poškodenia vláken.
Výmena holiacich hláv
Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiace hlavy menit' každé dva roky.
Pripomenutie výmeny
Symbol holiacej jednotky sa rozsvieti, čo označuje, že je potrebné vymenit' holiace hlavy. Holiace hlavy okamžite vymeňte. Holiace hlavy vymeňte len za originálne holiace hlavy Philips, ako je uvedené v kapitole „Objednávanie príslušenstva“.

1 Po vypnutí holiaceho strojčeka bude symbol holiacej jednotky nepretržite svietit', čo označuje, že je potrebné vymenit' holiace hlavy.

3 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky.

flowchart
graph TD
A["Step 1"] --> B["Process Step"]
B --> C["Step 2"]
C --> D["End"]
4 Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich.

Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy.

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["②"]
C --> D["②"]
D --> E["②"]
E --> F["②"]
F --> G["②"]
G --> H["②"]
H --> I["②"]
I --> J["②"]
J --> K["②"]
K --> L["②"]
L --> M["②"]
M --> N["②"]
N --> O["②"]
O --> P["②"]
P --> Q["②"]
Q --> R["②"]
R --> S["②"]
S --> T["②"]
T --> U["②"]
U --> V["②"]
V --> W["②"]
W --> X["②"]
X --> Y["②"]
Y --> Z["②"]
7 Nasad'te prídržné krúžky spät' na holiace hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov a drážok nosiča holiacej hlavy.

- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nebudete počut' „cvaknutie“ (označuje, že je krúžok pevne pripojený).

Upozornenie: Počas pripájania holiacich hláv a prídržných krúžkov držte nosič holiacej hlavy v ruke. Neumiestňujte pri tomto úkone nosič holiacej hlavy na povrch, inak by sa mohol poškodit'.

Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpit' príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obrát'te na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátit' sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
K dispozícii sú nasledujúce súčiastky:
- Adaptér HQ8505
- Holiace hlavy SH50 Philips
- Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110.
- Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111
- Čistiaca kefka na nástavce Philips RQ585
- Hlavy čistiacej kefky Philips RQ560, RQ563
- Čistiace kazety JC301, JC302, JC303, JC304, JC305

Upozornenie: Dostupnost' príslušenstva sa môže líšit' v závislosti od krajiny.
Holiace hlavy
- Odporúčame, aby ste holiace hlavy menili každé dva roky. Staré holiace hlavy vždy vymeňte za originálne holiace hlavy SH50 značky Philips.
Recyklácia

- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovat's bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).

- Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje vstavané dobíjateľné batérie, ktoré nemožno likvidovat’ spolu s bežným komunálnym odpadom (smernica 2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby ste svoj výrobok odovzdali v mieste oficiálneho zberu alebo v servisnom stredisku autorizovanom spoločnost’ou Philips, kde dobíjateľnú batériu zlikviduje odborník.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov a nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabránit' negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vyberanie nabíjatelnej batérie holiaceho strojčeka
Nabíjatel'nú batériu smiete vybrat', len ked' likvidujete holiaci strojček. Pri vyberaní batérie sa uistite, že je úplne vybitá.
Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré.

1 Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku na zadnom paneli. Potom odpojte zadný panel.

3 Zlomte zaist'ovacie háčiky a odstráňte predný panel pohonnej jednotky.

Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
Obmedzenia záruky
Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzt'ahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnút' pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešit' pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Možná príčina Riešenie
| Holiaci strojček už neholí tak dobre ako kedysi. | Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. | Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu „Výmena“). |
| Chípky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe. | Pri čistení holiacich hláv postupujte podľa krokov uvedených v metóde dôkladného čistenia (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). | |
| Ked’ stlačím vypínač, holiaci strojček nefunguje. | Holiaci strojček je stále pripojený do elektrickej siete.Z bezpečnostných dôvodov sa holiaci strojček môže používať len bez pripojenia do siete. | Odpojte holiaci strojček od elektrickej siete a stlačením vypínača holiaci strojček zapnite (pozrite si čast’ „Pripomenutie odpojenia na použitie“). |
| Nabíjateľná batéria je vybitá. | Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). | |
| Je aktivovaný cestovný zámok. | Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím deaktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. | |
| Holiaca jednotka je znečistená alebo poškodená v takom rozsahu, že motorček sa nedokáže spustit’. | Vyčistite alebo vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitoly „Čistenie a údržba“ a „Výmena“). |
Problém Možná príčina Riešenie
| Holiaci strojček nie je ani po vyčistení v systéme SmartClean úplne čistý. | Holiaci strojček ste nevložili do systému SmartClean správne, także medzi systémom SmartClean a holiacim strojčekom nie je elektrický kontakt. | Zatlačte horný kryt smerom nadol (budete počuť ,,cvaknutie“), aby ste zaistili správne spojenie medzi holiacim strojčekom a systémom SmartClean. |
| Čistiaca kazeta je prázdna. Symbol výmeny bliká, čo znamená, že je potrebné vymenit' čistiacu kazetu. | Do systému SmartClean vložte novú čistiacu kazetu (pozrite si kapitolu ,,Čistenie a údržba“). | |
| Namiesto originálnej čistiacej kazety Philips ste použili inú čistiacu kvapalinu. | Používajte len originálne čistiace kazety značky Philips. | |
| Zo spodnej časti holiaceho strojčeka vyteká voda. | Počas čistenia sa môže medzi vnútornou čast'ou a vonkajším plást'om holiaceho strojčeka nahromadit' voda. | Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka. |
Problém Možná príčina Riešenie
| Ked' stlačím vypínač, systém SmartClean nefunguje. | Systém SmartClean nie je pripojený do elektrickej siete. | Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean a adaptér pripojte do siet'ovej zásuvky. |
| Batéria holiaceho strojčeka nie je po nabíjaní v systéme SmartClean úplne nabitá. | Holiaci strojček ste nevložili do systému SmartClean správne. | Uistite sa, že holiaci strojček zatlačíte do systému SmartClean, kým nezapadne na svoje miesto, a zatlačíte horný kryt. |
| Vymenil som holiace hlavy, ale zariadenie aj nad'alej zobrazuje symbol pripomenutia výmeny. | Holiaci strojček ste nevynulovali. | Holiaci strojček vynulujete tak, že približne na 7 sekúnd stlačíte a podržíte tlačidlo vypínača (pozrite si kapitolu „Výmena“). |
| Na displeji sa zrazu zobrazil symbol holiacej hlavy. | Tento symbol upozorňuje na potrebu výmeny hláv. | Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu „Výmena“). |
| Nástavec na zastrihávanie chípkov v nose t'ahá za chípky. | Zariadením pohybujete príliš rýchlo. | Zariadením nepohybujte príliš rýchlo. |
Problém Možná príčina Riešenie
| Nástavec na zastrihávanie chípkov v nose nefunguje. | Strihací prvok nástavca je vel'mi znečistený, napríklad na ñom zaschli nečistoty z nosa. | Strihací prvok vyčistite opláchnutím pod tečúcou horúcou vodou. Zapnite zariadenie a strihací prvok opätovne opláchnite, aby ste odstránili prípadné zvyšné chípky. |
| Ak opláchnutie zastrihávača chípkov v nose nepomôže odblokovat' zastrihávací prvok, ponorte ho na niekol’ko minút do pohára s teplou vodou. Potom zariadenie zapnite a opláchnite pod tečúcou vodou. |
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na
www.philips.com/welcome.