SHF 1800 A2 - Fritéza SILVERCREST - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma SHF 1800 A2 SILVERCREST vo formáte PDF.
Otázky používateľov k SHF 1800 A2 SILVERCREST
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Fritéza vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod SHF 1800 A2 - SILVERCREST a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. SHF 1800 A2 značky SILVERCREST.
NÁVOD NA OBSLUHU SHF 1800 A2 SILVERCREST
1. Zavěste otočný koš12 / otočný
10.2 Vloženie otočného koša/otočného ražňa............................................. 168
1 Prístroj/teplovzdušná fritéza 2 Dotykový displej 3 Vyhrievací prvok (na vnútornej strane vnútorného priestoru) 4 Odblokovacie tlačidlo (pre otočný ražeň a otočný kôš) 5 Dvierka piecky 6 Priehľadné okienko 7 Zaisťovacia skrutka (na pridržiavacích kotúčoch a ražňoch na kura) (4 x) 8 Ražne na kura 9 Značka (na otočnom ražni) 10 Otočný ražeň 11 Rukoväť (na vloženie/vybratie otočného ražňa a otočného koša) 12 Otočný kôš 13 MAX Značka pre maximálnu výšku hladiny naplnenia otočného koša 14 Veko (otočného koša) 15 Ražeň na šašlik (8 x) 16 Pridržiavacie kotúče (pre ražne na šašlik) 17 Plech/miska na zachytávanie tuku 18 Mriežkový plech 19 Priehlbina na úchyty 20 Pripojovací kábel so zástrčkou 21 Vetrací otvor s dištančným držiakom (na zadnej strane) __351606_2007_B8.book Seite 155 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14156
Ďakujeme vám za dôveru! Gratulujeme vám k vašej novej teplovzdušnej fritéze 9 v 1. Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a oboznámenie sa s celým rozsahom výko- nov:
- Pred prvým uvedením do pre- vádzky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu.
- Bezpodmienečne sa riaďte bez- pečnostnými pokynmi!
- Prístroj sa smie používať len tak, ako je to opísané v tomto návo- de na obsluhu.
- Tento návod na použitie si uscho- vajte, ak by ste neskôr potrebo- vali ďalšie informácie.
- Ak prístroj v budúcnosti odo- vzdáte ďalej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu je súčasťou produk- tu. Prajeme vám veľa radosti s novou teplo- vzdušnou fritézou 9 v 1! Symboly na prístroji Tento symbol vás vystríha pred kon- taktom s horúcim povrchom. Symbol uvádza, že takto označené materiály nemenia chuť ani vôňu po- travín.
Teplovzdušná fritéza je určená na prípravu potravín v horúcom vzduchu pri maximálnej teplote 200 °C. Teplovzdušná fritéza je koncipovaná na do- máce používanie. Teplovzdušná fritéza sa smie používať len vo vnútorných priesto- roch. Tento prístroj sa nesmie používať na komerč- né účely. Predvídateľné nesprávne použitie Teplovzdušná fritéza nie je vhodná na za- hrievanie tekutín.
pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- zornenia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké rizi- ko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia a ohroze- nie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- nia alebo rozsiahle vecné škody. POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- nia alebo vecné škody. UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká, ktoré by sa mali rešpektovať pri manipulácii s prístrojom. __351606_2007_B8.book Seite 156 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14157
Pokyny pre bezpečnú prevádzku ~ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti smú vykonávať čistenie a údržbu prístroja len ak sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom. ~ Deti mladšie ako 8 rokov by ste nemali púšťať do blízkosti prístro- ja a pripájacieho kábla. ~ Počas prevádzky môžu byť povrchy prístroja horúce. Ne- dotýkajte sa horúcich častí prístroja, ako napr. vetracie- ho otvoru na zadnej strane alebo priehľadného okienka dvierok piecky. – Na vybratie horúceho otočného koša/otočného raž- ňa použite rukoväť. – Používajte rukavicu alebo lapku na chytanie horúcich dielov príslušenstva. ~ Počas fritovania uniká z vetracieho otvoru horúca para. Nikdy nesiahajte do pary. ~ Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, kábel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam. ~ Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externým časo- vačom alebo separátnym diaľkovým ovládacím systémom. ~ Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie“ na strane 173). __351606_2007_B8.book Seite 157 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14158
NEBEZPEČENSTVO pre deti ~ Obalový materiál nie je hračka. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. NEBEZPEČENSTVO pre domáce a úžitkové zvieratá a nebezpečenstvo nimi spôsobené ~ Elektrické prístroje môžu predstavovať nebezpečenstvo pre domáce a hospo- dárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá prístroj poškodiť. Preto im zabráňte pri- blížiť sa k elektrickým prístrojom. NEBEZPEČENSTVO pre vtáky ~ Vtáky dýchajú rýchlejšie, vzduch sa v ich tele rozvádza inak a sú podstatne menšie ako ľudia. Pre vtáky môže byť preto veľmi nebezpečné, ak vdýchnu čo i len najmenšie množstvo dymov, uvoľ- ňujúcich sa pri prevádzke tohto prístro- ja. Ak používate tento prístroj, vtáky by ste mali preniesť do inej miestnosti. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti ~ Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapka- júcou alebo striekajúcou vodou. ~ Prístroj, pripojovacie vedenie a zástrčka sa nesmú ponárať do vody alebo iných kvapalín. ~ Ak by sa do prístroja dostala kvapalina, okamžite vytiahnite zástrčku. Pred opä- tovným uvedením do prevádzky dajte prístroj skontrolovať. ~ Ak by aj napriek tomu prístroj niekedy spadol do vody, potom okamžite vytiah- nite zástrčku a až následne vyberte prí- stroj von. V takom prípade prístroj viac nepoužívajte a nechajte ho skontrolovať v odbornom servise. ~ Prístroj neobsluhujte s mokrými rukami. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom
Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v prípade, že sú prístroj alebo pripojovacie vedenie viditeľne poškodené alebo ak vám predtým prístroj spadol. ~ Keď používate predlžovací kábel, musí spĺňať technické údaje tohto prístroja. ~ Prístroj zapájajte len do samotnej zásuv- ky, nie do zásuvky, do ktorej sa dajú za- pojiť viaceré zariadenia. Mohlo by totiž dôjsť k preťaženiu.
Pripojovacie vedenie veďte tak, aby naň nikto nemohol stúpiť, zachytiť sa oň alebo sa na ňom potknúť. ~ Zástrčku pripájajte len do riadne nain- štalovanej, dobre prístupnej zásuvky s ochrannými kontaktmi, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po pripojení naďa- lej dobre prístupná. ~ Dávajte pozor na to, aby sa pripojova- cie vedenie nemohlo poškodiť na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Pripojovacie vedenie neobtá- čajte okolo prístroja. ~ Pri inštalácii prístroja dbajte na to, aby sa pripojovací kábel nazacvikol alebo nestlačil.
Prístroj nie je ani po vypnutí úplne odpo- jený od siete. Aby ste ho odpojili, vytiah- nite zástrčku. ~ Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky ťa- hajte vždy za zástrčku, nikdy nie za pri- pojovacie vedenie. ~ Zástrčku vytiahnite zo zásuvky … … po každom použití, … v prípade poruchy, … ak prístroj nepoužívate, …pred čistením a …počas búrky. ~ Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- vajte žiadne zmeny na výrobku. Vyko- nanie opráv zabezpečujte len v odbornej opravovni, resp. v servisnom stredisku. __351606_2007_B8.book Seite 158 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14159
NEBEZPEČENSTVO – Nebezpečenstvo požiaru ~ Zapojený prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru. ~ Počas prevádzky majte teplovzdušnú fri- tézu vždy pod dohľadom. Takto si prob- lém môžete hneď všimnúť vďaka nezvyčajnému zápachu alebo zvuku. ~ Prístroj nikdy nezakrývajte, ani ho neu- miestňujte na mäkké podklady (napr. utierky). ~ Zo všetkých strán okolo prístroja a nad ním udržiavajte voľný priestor.
V žiadnom prípade neodstraňujte dištanč- ný držiak na zadnej strane prístroja. ~ Teplovzdušnú fritézu nikdy nepoužívajte priamo pod hornými skrinkami ani v blízkosti záclon, papiera ani podob- ných horľavých predmetov. ~ Teplovzdušnú fritézu prevádzkujte vý- hradne na pevnej, rovnej, nešmykľavej, suchej a nehorľavej podložke, čím za- bránite, aby sa prevrhla alebo skĺzla. NEBEZPEČENSTVO poranení v dôsledku popálenia ~ Nedotýkajte sa horúceho povrchov prí- stroja a vnútorného priestoru. Používajte rukavicu alebo lapky. ~ Pred čistením alebo uskladnením ne- chajte prístroj úplne vychladnúť. ~ Keď je teplovzdušná fritéza zapnutá, nehýbte ňou ani ju neprenášajte. VÝSTRAHA pred vecnými škodami ~ Používajte iba originálne príslušenstvo. ~ Prístroj nikdy neklaďte na horúce po- vrchy (napr. platničky sporáka), ani do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa. ~ Dbajte na to, aby podklad pod prístro- jom bol suchý. ~ Dbajte o to, aby sa jedlá nedotýkali ho- rúceho vyhrievacieho prvku na hornej strane vnútorného priestoru a nenalepi- li sa tam. ~ Otočný kôš/otočný ražeň neprepĺňajte. Dodržiavajte orientačné hodnoty v tom- to návode. ~ Nepoužívajte agresívne alebo abrazív- ne čistiace prostriedky. ~ Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými nožičkami. Pretože povrcho- vá úprava nábytku obsahuje rôzne laky a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôznymi čistiacimi prostriedkami, nedá sa úplne vylúčiť, že niektoré z týchto lá- tok obsahujú zložky, ktoré môžu poško- diť a zmäkčiť plastové nožičky. V prípade potreby podložte pod prístroj protišmykovú podložku.
- Odstráňte všetok obalový materiál. Zvlášť vnútorný priestor musí byť úplne zbavený zvyškov oba- lu, ako napríklad omrviniek sty- roporu. NEBEZPEČENSTVO – Nebezpečenstvo požiaru! ~ Bezpodmienečne odstráňte kar- tón na hornej strane vnútorného priestoru!
- Opatrne vyberte diely príslušenstva.
- Z prístroja odstráňte ochranné fólie a le- piacu pásku, avšak neodstraňujte typo- vý štítok na spodnej strane prístroja.
- Skontrolujte, či máte všetky diely príslu- šenstva a či nie sú poškodené.
- Pred prvým použitím prístroj a všetky diely príslušenstva vyčistite (pozri „Čis- tenie“ na strane 173).
- Na prepravu je možné použiť úchyty
- Prístroj1 postavte na suchú, rovnú, nekĺ- zavú, teplovzdornú podložku. NEBEZPEČENSTVO – Nebezpečenstvo požiaru! Na zadnej strane prístroja1 sa nachádza vetrací otvor s dištančným držiakom21. Z vetracieho otvoru unika počas prevádzky horúci vzduch. ~ Vetrací otvor21 nikdy nezakrývajte.
Nikdy neodstraňujte dištančný dr- žiak
~ Teplovzdušnú fritézu nikdy nepoužívajte priamo pod hornými skrinkami ani v blízkosti záclon, papiera ani podob- ných horľavých predmetov. ~ Zo všetkých strán okolo prístroja a nad ním udržiavajte voľný priestor.
- Zástrčku20 zastrčte do zásuvky až vte- dy, keď je prístroj1 kompletne zmonto- vaný na príslušný účel použitia. UPOZORNENIE: Počas prvej prevádzky sa môže vyskytnúť mierny zápach a hluk. Toto je spôsobené montážnymi prostriedka- mi na výhrevnom prvku a nie je to chyba vý- robku. Zabezpečte dostatočné vetranie.
6. Prehľad dotykového displeja
22 +/– tlačidlá teploty: nastavenie teploty prípravy 23 symbol horúceho vzduchu: bliká, keď je funkcia horúceho vzduchu v pre- vádzke 24 zobrazuje sa teplota 25 zobrazuje sa čas prípravy 26 zobrazenie číslic (napr. teplota, čas prípravy) 27 °C jednotka teploty 28 Min jednotka času prípravy 29 +/– tlačidlá času: nastavenie času prípravy 30 tlačidlo otáčania: zapnutie/vypnutie funkcie otáčania; symbol otáčania: bliká, keď je funkcia otáčania zapnutá 31 tlačidlo štart/stop 32 tlačidlo osvetlenia: zapnutie/vypnutie osvetlenia vnútorného priestoru; symbol osvetlenia: bliká, keď je osvetlenie vnútorného priestoru zapnuté 33 programové tlačidlá (pozri „Prehľad programov“ na strane 162); symboly programov
7. Prehľad programov
8. Použitie dielov príslušenstva
Diel príslu- šenstva Funkcia/použitie Plech/miska na zachytávanie tu- ku17
- Zasuňte na dno, aby sa zachytili nadol kvapkajúce a drobiace sa potraviny. Uľahčuje čistenie.
- Zasuňte ako zatvorený plech na pečenie na požadovanú koľajničku pre jedlá, ktoré silnejšie kvapkajú a pri ktorých je potrebné teplo hlavne zhora, napr. na zapekanie. Mriežkové ple- chy18
- Cez otvory v mriežkových plechoch môže dobre cirkulovať horúci vzduch. To podporuje rovnomerné rozdelenie tepla.
- Môžu sa použiť viaceré mriežkové plechy súčasne. Prípadne ich po polovici času prípravy vymeňte.
- Na sušenie a pečenie väčších potravín použite plochý mriežkový plech.
- Predovšetkým na prípravu jedál, ktoré silne nekvapkajú a pri ktorých sa požaduje rovnomerné zahrievanie, napr. časti hydiny, rybie prsty, krevety, hranolčeky, mrazená pizza. Otočný kôš12
- Na hranolčeky, americké zemiaky, hranolčeky zo sladkých zemia- kov, na kúsky zeleniny a pod.
- Na zvlášť rovnomerné zahriatie zo všetkých strán sa otočný kôš
po- čas tepelnej úpravy otáča. Na to musí byť zapnutá funkcia otáčania
- Otočný kôš12 naplňte len voľne po značku MAX13 (maximálne množstvo: 1,5 kg).
- Na vloženie a vybratie použite rukoväť11. UPOZORNENIE: Pri surových prísadách zamiešajte asi 1/2 polievko- vej lyžice oleja. To zabráni prilepeniu na otočný kôš12 a zlepšuje chuť. Toto nie je potrebné pri mrazených hranolčekoch alebo podobných pro- duktoch, tieto sú už predfritované. Ražne na kura8 + otočný ražeň10
- Grilované kura alebo malá pečienka sa môže pomocou ražňov na kura8 upevniť na otočný ražeň10.
- Všimnite si značky označujúce maximálnu veľkosť na otočnom ražni
- Dodržiavajte maximálne množstvo 1,5 kg.
- Pri použití programu pre otočný ražeň sa automaticky akti- vuje funkcia otáčania30. Môže sa zapnúť/vypnúť aj stlače- ním tlačidla otáčania30.
- Na vloženie a vybratie použite rukoväť11. Ražne na ša- šlik15 + pridržiavacie kotúče16 + otočný ra- žeň10
- Na ražne na mäso/zeleninu.
- Ražne na šašlik15 sa zavesia do pridržiavacích kotúčov16 a môžu sa pomocou funkcie otáčania30 rovnomerne pripravovať. Všímajte si značky na otočnom ražni10.
Teplovzdušná fritéza 9 v 1 spája v jednom prístroji mnohé rozličné funkcie. Môžete na- príklad: -fritovať s horúcim vzduchom -grilovať kura alebo pečienku na otoč- nom ražni -piecť pizzu - pripravovať množstvo zmrazených hoto- vých jedál (napr. kuracie krídelká, rybie prsty, syrové alebo zeleninové tyčinky) -piecť keksy -grilovať ražne na šašlik alebo zeleninu -sušiť jablkové krúžky alebo iné ovocie - zapekať V tejto kapitole nájdete niekoľko tipov a ta- buľku prípravy jedál s príkladmi na orientá- ciu v množstve, čase prípravy a teplote. Ďalšie príklady, tipy a recepty nájdete v pri- loženom receptári. Množstvá
- Naraz pripravujte zásadne len menšie množstvá. Tým získate najlepšie výsled- ky.
- Otočný kôš12 naplňte maximálne po značku MAX13. Tak budú hranolčeky alebo pod. rovnomerne opečené.
- Mriežkové plechy18 a plech17 by sa mali naplniť tak voľne, aby mohol horú- ci vzduch dobre cirkulovať.
- Pri príprave celého kuraťa alebo pečien- ky si všímajte značky pre maximálnu veľkosť na otočnom ražni10.
- Pri všetkých jedlách dávajte pozor na to, aby sa tieto nedotýkali vyhrievacie- ho prvku3.
- Dodržiavajte nasledujúce maximálne hmotnosti: -Otočný kôš12: 1,5 kg -Otočný ražeň10 so špízmi na kura8: 1,5 kg -Otočný ražeň10 so špízmi na ša- šlik15: 1,6 kg Teplota a čas prípravy
- Údaje pre teploty a časy prípravy v ta- buľke prípravy jedál sú orientačné hod- noty. V závislosti od druhu, veľkosti a množstva potravín, ako aj vašej chuti sa môžu teplota a čas prípravy líšiť.
- Akrylamid môže byť karcinogénny. Aby sa akrylamid tvoril čo najmenej, vyva- rujte sa prílišnému pripečeniu (zhnednu- tiu).
- Pri mrazených potravinách sa orientujte podľa údajov pre teplovzdušné fritézy alebo teplovzdušné rúry. Rovnomerné zhnednutie
- Funkcia otáčania30 sa stará o rovno- merné zhnednutie zo všetkých strán.
- Pri príprave v otočnom koši12 to môže- te navyše podporiť tým, že pri surových prísadách najskôr zamiešate cca 1/2 polievkovej lyžice oleja a otočný kôš12 nepreplníte.
- Pri súčasnej príprave na viacerých mriežkových plechoch18 ich po uply- nutí polovice času prípravy vyberte. Ob- ráťte prísady na plechoch a zmeňte výšku zasunutia plechov.
- Používajte prísady s rovnomernou hrúb- kou a veľkosťou. __351606_2007_B8.book Seite 164 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14165
- Údaje vytlačené tučným písmom sa nastavujú manuálne. Kuracie krídelká (mrazené) - Program - Použite mriežkové ple- chy18 400 g 15 – 18 min 200 °C Mäsové/zeleni- nové ražne - Použite ražne na ša- šlik15 (s pridržiavacími kotúčmi16 + otočný ra- žeň10) - Zapnite funkciu otáča- nia30 1 kg 20 min 200 °C Pečienka - Ražne na kura8 upevnite na otočný ražeň10 - Prípadne zviažte niťou, aby ste zabránili vyčnie- vaniu častí - Zapnite funkciu otáča- nia30 max. 1,5 kg 50 min 180 °C Pri kusoch pečeného mäsa závisí doba a teplota prípravy od hmotnosti a od toho, aký kus mäsa použijete. Dobrú orientáciu vám poskytne teplota jadra, ktorú môžete zistiť teplomerom na peče- nie. Tabuľky s teplotami jadra pre roz- ličné druhy mäsa nájdete v kuchárskych knihách alebo na interne- te. Kura (celé) - Ražne na kura8 upevnite na otočný ražeň10 - Prípadne zviažte niťou, aby ste zabránili vyčnie- vaniu častí - Program max. 1,5 kg 40 – 45 min 200 °C Potraviny Tipy Množstvo (cca) Čas* Teplota* __351606_2007_B8.book Seite 166 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14167
Potrebné diely otočný kôš12 veko (na otočný kôš)14 rukoväť11 plech/miska na zachytávanie tuku17 Postup
1. Posuňte misku na zachytávanie tuku17
dole na dno vnútorného priestoru.
2. Naplňte hranolčeky (alebo iné prísady)
maximálne po značku MAX13 do otočného koša12.
3. Nasaďte veko14 na otočný kôš12.
Zárezy na veku pritom musia sedieť na malých okách na koši (pozri obrázok).
5. Zatvorený otočný kôš12 nasaďte po-
mocou rukoväte11 do prístroja1 (po- zri „Vloženie otočného koša/otočného ražňa“ na strane 168). __351606_2007_B8.book Seite 167 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14168
10.2 Vloženie otočného
koša/otočného ražňa NEBEZPEČENSTVO popálenia! ~ Na vloženie otočného koša12 / otoč- ného ražňa10 do horúcej piecky (na- pr. po predhriatí) použite bezpodmienečne rukoväť11 a lapku. Pre funkciu rotácie sa zmontovaný otočný kôš12 alebo otočný ražeň10 s upevne- ným kuraťom/pečienkou alebo namontova- nými ražňami na šašlik15 zavesí do prístroja:
1. Otočný kôš12/otočný ražeň10 za-
a zaveste otočný kôš12 / otočný ra- žeň10 na ľavej strane.
3. Pustite odblokovacie tlačidlo4, aby ste
mohli otočný kôš12 / otočný ražeň10 zaistiť na ľavej strane. Štvorhran ešte nemusí presne sedieť. Keď sa funkcia otáčania rozbehne, umiestni sa štvorhran automaticky správ- ne.
10.3 Otočný ražeň na kura
alebo pečienku Potrebné diely otočný ražeň10 2 ražne na kura8 rukoväť11 plech/miska na zachytávanie tuku17 Správna veľkosť kuraťa/kusa pečeného mäsa Otočný ražeň10 má na obidvoch koncoch malú značku9 (pozri šípku). Nezabudnite: Tieto značky9 sa nachádzajú len na jednej strane štvorhranu. Značky9 označujú najkrajnejšie pozície, kde sa môžu upevniť zaisťovacie skrutky7. Maximálna dĺžka kuraťa alebo kusa pečené- ho mäsa je trochu menšia. Uistite sa, že sa pečienka nedotýka vyhrie- vacieho prvku3 počas prípravy s funkciou otáčania. - Napichnutá pečienka by mala byť oko- lo otočného ražňa10 rovnomerne roz- delená a nie príliš hrubá. -Voľné alebo prečnievajúce časti pečien- ky priviažte na pečienku kuchynskou ni- ťou. Počas prípravy sa nesmú žiadne časti uvoľniť. Postup
dole na dno vnútorného priestoru.
2. Zastrčte kura alebo kus pečeného mäsa
stredom na otočný ražeň10.
3. Obidva ražne na kura8 zasuňte obi-
dvomi štvorhrannými otvormi na konce otočného ražňa10.
4. Obidva ražne na kura8 zasuňte k sebe
tak, aby pevne držali kus mäsa. V tejto polohe pevne priskrutkujte zaisťovacie skrutky7.
5. Otočný ražeň10 nasaďte pomocou ru-
koväte11 do prístroja1 (pozri „Vlože- nie otočného koša/otočného ražňa“ na strane 168). __351606_2007_B8.book Seite 169 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14170
Potrebné diely otočný ražeň10 2 pridržiavacie kotúče16 8ražňov na šašlik15 rukoväť11 plech/miska na zachytávanie tuku17 Postup
1. Posuňte misku na zachytávanie tuku17
dole na dno vnútorného priestoru.
2. Obidva pridržiavacie kotúče16 upev-
nite na koncoch otočného ražňa10. Zaisťovacie skrutky7 pritom musia byť zaskrutkované presne na značkách9.
3. Prísady nakrájajte na kúsky s prieme-
šlik15. Nechajte pritom hore a dole voľnú dĺžku rukoväte minimálne 2,5 cm.
5. Vložte ražne na šašlik15 do pridržia-
vacích kotúčov16 podľa obrázka: - dolný koniec do okrúhleho otvoru vo vonkajšom prstenci, - horný koniec cez ryhu v okraji a okrúhly otvor v spodnom prstenci. Zatlačte horný koniec ražňa na ša- šlik15 proti pridržiavaciemu kotú- ču16, kým citeľne nezapadne.
6. Týmto spôsobom upevnite všetkých
8ražňov na šašlik15. UPOZORNENIE: Môžete tiež použiť len 4 ražne na šašlik15. Potom použite každú druhú ryhu, aby boli ražne na šašlik rovno- merne rozdelené.
7. Keď sú špízy na šašlik15 upevnené,
vložte koleso so špízom na šašlik pomo- cou rúčky11 do prístroja1 (pozri „Vlo- ženie otočného koša/otočného ražňa“ na strane 168). __351606_2007_B8.book Seite 170 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14171
NEBEZPEČENSTVO popálenia! ~ Počas prevádzky môžu byť povrchy prí- stroja horúce. Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja, ako napr. vetracieho otvoru21 na zadnej strane alebo prie- hľadného okienka6. ~ Na vybratie horúceho otočného ko- ša12 / otočného ražňa10 použite ru- koväť11. ~ Používajte rukavicu alebo lapku na chy- tanie horúcich dielov príslušenstva. ~ Počas fritovania uniká z vetracieho otvoru21 horúca para. Nikdy nesia- hajte do pary. ~ Keď je teplovzdušná fritéza1 zapnutá, nehýbte ňou ani ju neprenášajte.
- Keď je prístroj1 zmontovaný na poža- dovaný účel použitia, zastrčte zástrč- ku20 do zásuvky s chráneným kontaktom, ktorá zodpovedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po zapnutí dobre prístupná. - Krátko sa rozsvietia všetky indikátory na displeji2. - Zaznie zvukový signál. - Potom svieti symbol tlačidla štart/ stop31. Prístroj sa nachádza v poho- tovostnom režime.
11.2 Dotykový displej
Na dotykovom displeji2 sú symboly, ktoré zobrazujú len určité funkcie, napr. symbol horúceho vzduchu 23. Iné symboly predstavujú (aj) ikony, napr. tla- čidlo štart/stop 31. Ikony sa v tomto ná- vode kvôli lepšej čitateľnosti označujú ako tlačidlá.
11.3 Zapnutie/vypnutie
- Stlačte tlačidlo štart/stop 31, čím zapnete prístroj1 do pohotovostného režimu. - Zobrazia sa symboly na displeji2. - Striedavo sa zobrazuje teplota a čas prípravy.
- Znovu stlačte tlačidlo štart/stop 31, aby ste spustili prístroj1 so zvolenými nastaveniami, resp. zvoleným progra- mom. - Bliká symbol horúceho vzduchu
- Striedavo sa zobrazuje nastavená teplota a čas prípravy. - Čas prípravy sa odpočítava nadol. - Resp. sa zobrazuje symbol progra- mu33.
- Počas chodu prístroja1 stlačte tlačidlo štart/stop 31, aby ste proces zasta- vili. - Na displeji2 sa zobrazí OFF. - Ventilátor ešte beží ďalej a bliká sym- bol horúceho vzduchu 23. - Po cca 20 sekundách sa ventilátor za- staví a zaznie 5 zvukových signálov. Prístroj1 sa nachádza v pohotovost- nom režime. Na displeji2 je viditeľný len symbol 31. Funkcia rýchleho štartu Ak ste program vybrali manuálne alebo ste manuálne urobili nastavenia, spustí sa prí- stroj1 automaticky asi 5 sekúnd po posled- nom zadaní. __351606_2007_B8.book Seite 171 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14172
Keď je na displeji2 viditeľný symbol osvetle- nia 32, môžete zapnúť a vypnúť osvetle- nie vnútorného priestoru.
11.5 Manuálne nastavenia
zapnutý, sú viditeľné tlačidlá teploty +/– 22 a tlačidlá času
Tak môžete kedykoľvek zmeniť nastavenia tep- loty a času prípravy, napr. aj vtedy, keď už program beží.
- Tlačidlami teploty +/–22 nastavte teplotu v rozsahu 40 °C až 200 °C: - Krátkymi stlačeniami sa teplota mení po 5 °C. - Dlhým podržaním sa teplota mení rýchlo dopredu/dozadu.
- Tlačidlami času +/–29 nastavte čas prípravy v rozsahu 1 až 60 minút: - Krátkymi stlačeniami sa čas mení po 1 minúte. - Dlhým stlačením sa čas mení po 5 mi- nútach. UPOZORNENIE: Keď je nastavený program sušenia , dá sa teplota nastaviť na maximálne 80 °C. Čas prípravy sa môže nastaviť v rozsahu 2 (02:00 ) a 24 (24:00 ) hodín v krokoch po 30 minút.
11.6 Zapnutie funkcie
otáčania Keď je na displeji2 viditeľný symbol otáča- nia 30, môžete manuálne zapnúť a vyp- núť funkciu otáčania.
- Stlačte tlačidlo otáčania 30, aby ste funkciu otáčania zapli alebo znovu vy- pli.
- Symbol otáčania 30 bliká, kým je funkcia otáčania zapnutá. UPOZORNENIA:
- Keď je nastavený program otočného ražňa , zapne sa funkcia otáčania automaticky.
- Keď používate otočný ražeň10 alebo otočný kôš12 s iným programom, zap- nite funkciu otáčania manuálne.
11.7 Používanie programov
Prístroj disponuje prednastavenými progra- mami pre mnohé potraviny a druhy prípra- vy. Keď si vyberiete program, môžete navyše kedykoľvek urobiť nasledujúce nasta- venia: - teplota - čas prípravy - zapnutie/vypnutie funkcie otáčania
1. Pripravte potraviny a dajte ich do prí-
stroja s vhodným dielom príslušenstva (pozri „Použitie dielov príslušenstva“ na strane 163).
2. Zvoľte požadovaný program (pozri
„Prehľad programov“ na strane 162) a orientujte sa podľa tabuľky prípravy je- dál (pozri „Tabuľka prípravy jedál“ na strane 165).
čidlo33. Bliká príslušný symbol.
5. Vykonajte prípadné manuálne nastave-
6. Proces prípravy spustite tlačidlom štart/
stop 31. - Symbol programu sa trvalo zobrazu- je. Všetky ostatné sú vypnuté. - Bliká symbol horúceho vzduchu
prípravy Proces prípravy môžete kedykoľvek prerušiť, napr. aby ste mohli skontrolovať stupeň zhnednutia alebo pri viacerých mriežko- vých plechoch18 zmeniť ich polohy.
- Otvorte dvierka piecky5 počas procesu prípravy. Osvetlenie sa zapne, vypnú sa ventilá- tor a funkcia otáčania.
- Na pokračovanie v procese prípravy znovu zatvorte dvierka piecky5.
- Keď sa program dostal až na koniec, zobrazí sa na displeji2 OFF. Ventilátor beží ďalej ešte asi 20 sekúnd predtým, ako sa prístroj prepne do pohotovostné- ho režimu a zaznie 5 zvukových signá- lov.
- Potrebujte teplovzdornú podložku a ta- nier alebo misu (môže byť predhriata).
- Pomocou rukavíc alebo lapiek vyberte príslušenstvo s hotovými jedlami z piec- ky.
- Podržte odblokovacie tlačidlo4 stlače- né doprava, zatiaľ čo vyberiete otočný kôš12 / otočný ražeň10 s rukovä- ťou11.
- Postavte príslušenstvo na teplovzdornú podložku a dajte jedlá na pripravený tanier/pripravenú misu.
- Pred čistením prístroja a príslušenstva ho nechajte vychladnúť.
NEBEZPEČENSTVO popálenia! ~ Prístroj1 nechajte vychladnúť, skôr ako ho premiestnite alebo ho budete čistiť. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom! ~ Vytiahnite zástrčku20 zo zásuvky, skôr ako budete teplovzdušnú fritézu1 čistiť. ~ Teplovzdušná fritéza1 sa nesmie pono- riť do vody. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! ~ Nepoužívajte agresívne alebo abrazív- ne čistiace prostriedky. Diely príslušenstva
- Odstráňte hrubé zvyšky potravín.
- Rozložte diely príslušenstva na jednotli- vé súčasti.
- Dávajte pozor na malé zaisťovacie skrutky7.
- Všetky diely príslušenstva (okrem prístro- ja1 a pripojovacieho vedenia20) sa môžu umývať v umývačke. UPOZORNENIE: Tieto diely môžete umyť aj ručne teplou vodou a prostriedkom na umývanie Potom ich dôkladne opláchnite čistou vodou.
- Pripečené zvyšky jedál predtým namočte.
- Všetky diely nechajte úplne vyschnúť, skôr ako ich odložíte alebo opäť použijete. Konštrukcia prístroja
- Prístroj1 zvonku umyte navlhčenou han- drou s malým množstvom jemného umý- vacieho prostriedku.
1. Vyčistite vnútorný priestor mäkkou špon-
giou a jemným roztokom vody na umý- vanie.
2. Niekoľkokrát vyutierajte vlhkou utierkou
z mikrovlákna, ktorú medzitým preper- te a vyžmýkajte.
- Skôr ako teplovzdušnú fritézu
odložíte, - musí sa vytiahnuť zástrčka20; - prístroj musí byť vychladnutý a - všetky diely musia byť úplne suché.
Tento produkt podlieha európ- skej smernici 2012/19/EÚ. Symbol prečiarknutého smet- ného koša na kolesách zna- mená, že produkt musí byť odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú označené týmto symbolom. Označené pro- dukty sa nesmú likvidovať s bežným domá- cim odpadom, ale musia sa odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Tento symbol recyklácie ozna- čuje, napr. predmet alebo časti materiálu, ako hodiace sa na recykláciu. Recyklácia pomá- ha znižovať spotrebu surovín a zaťaženie životného prostredia. Obal Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na prís- lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia.
15. Riešenie problémov
Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- trolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom! ~ V žiadnom prípade sa nepokúšajte opraviť prístroj sami. Chyba Možné príčiny / opatrenia Žiadne Funkcia
- Je zabezpečené napá- janie prúdom?
- Skontrolujte pripojenie. Po odporúča- nom čase fri- tovania ešte jedlá nie sú hotové
- Nebolo množstvo príliš veľké alebo kúsky príliš hrubé?
- Nebola teplota alebo čas prípravy nastavené príliš nízko? Hranolčeky alebo pod. sa lepia na steny otočného koša12.
- Pred pečením zamiešaj- te do hranolčekov tro- chu jedlého oleja. Jedlá na mriežkových plechoch18 hnednú roz- lične rýchlo.
- Vyhrievací prvok3 sa nachádza na hornej strane. Preto jedlá v hor- nej časti hnednú rýchlej- šie. Po uplynutí polovice času plechy vymeňte, pri dlhších časoch prí- pravy aj častejšie.
UPOZORNENIE: Zo strany používateľa nie je potrebná žiadna akcia, aby sa pro- dukt nastavil v rozsahu 50 a 60 Hz. Produkt sa prispôsobí tak na 50, ako aj na 60 Hz. Použité symboly Technické zmeny vyhradené. Otočný ražeň10 / otočný kôš12 sa nerovno- merne otáča.
- Zastavte funkciu otáča- nia a skontrolujte, či nie sú potraviny nerovno- merne rozdelené alebo či nemajú príliš vysokú hmotnosť. Model: SHF 1800 A2 Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Trieda ochrany:
Výkon: 1800 W Chyba Možné príčiny / opatrenia
icherheit (overená bez- pečnosť). Prístroje musia zodpove- dať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpečnosti výrobkov (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). S označením CE spoločnosť HOYER Handel GmbH vyhlasuje zhodu ES. Tento symbol pripomína, aby ste obal ekologicky zlikvidovali. Recyklovateľné materiály: kartón (okrem vlnitej lepenky) Striedavé napätie Symbol označuje diely, ktoré sa môžu umývať v umývačke. Ide o recyklovateľný produkt, ktorý podlieha rozšírenej zodpovednos- ti výrobcu, ako aj povinnosti trie- denia odpadu. __351606_2007_B8.book Seite 175 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14176
HOYER Handel GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- statkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedze- né našimi nižšie uvedenými záručnými pod- mienkami. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy. Originálny pokladničný blok si, prosím, uscho- vajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá- tumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bez- platne opravíme, vymeníme alebo vám vráti- me kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto záručné plnenie predpokladá, že v rámci troj- ročnej lehoty predložíte nefunkčný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko pí- somne popíšete, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. V prípade, že sa záruka vzťahuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob- ku nezačína plynúť nová záručná doba. Záručná doba a zákonná záruka Záručná doba sa záručným plnením nepredl- žuje. Toto sa vzťahuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a ne- dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na- hlásiť ihneď po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí záručnej doby budú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prís- nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô- kladne skontrolovaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiál a navýrobné chyby. Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- mu opotrebeniu, na poškodenia krehkých dielov, napr. spínačov, ba- térií, osvetľovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny uve- dené v návode na obsluhu. Účelom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod- porúča alebo pred ktorými varuje, je potreb- né sa bezpodmienečne vyhýbať. Výrobok je určený výlučne na súkromné pou- žitie a nie na komerčné účely. V prípade ne- vhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká. Postup pri reklamácii Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte podľa nasledovných pokynov:
- Pri všetkých otázkach majte pripravené číslo výrobku IAN: 351606_2007 a pokladničný blok ako doklad o kúpe.
- Číslo artikla nájdete na typovom štítku, ako rytinu, na titulnej stránke návodu (vľavo dole) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane prístroja.
- V prípade, že sa na prístroji vyskytli chy- by vo funkcii alebo iné nedostatky, naj- skôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné cen- trum.
- Výrobok, ktorý bol označený za ne- funkčný, môžete následne spolu s dokla- dom o kúpe (pokladničný blok) a uvedením, v čom spočíva daný nedosta- tok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola ozná- mená. __351606_2007_B8.book Seite 176 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14177
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 351606_2007 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné stredisko Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: hoyer@lidl.sk IAN: 351606_2007 Dodávateľ Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg NEMECKO
JednoduchýManuál