SHF 1800 A2 - Fritéza SILVERCREST - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma SHF 1800 A2 SILVERCREST vo formáte PDF.
| Typ produktu | Vzduchová fritéza 9 v 1 |
| Značka | SilverCrest |
| Model | SHF 1800 A2 |
| Výkon | 1800 W |
| Sieťové napätie | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Trieda ochrany | I |
| Maximálna kapacita otočného koša | 1,5 kg |
| Rozsah teploty | 40 až 200 °C |
| Automatické programy | 9 programov (hranolky, steak, ryba, krevety, pizza, hydina, koláče, otočný rožeň, sušenie, ohrievanie) |
| Dotykový displej | Áno, so zobrazením teploty a času |
| Funkcia otáčania | Áno, pre otočný kôš a otočný rožeň |
| Vnútorné osvetlenie | Áno, automatické vypnutie po 2 min |
| Príslušenstvo v balení | Otočný kôš s vekom, otočný rožeň, 2 brošne na kuracie mäso, 8 brošní na šašlik, 2 upevňovacie disky, zberná doska na tuk, 3 perforované dosky (2 hlboké, 1 plochá), rukoväť |
| Čistenie príslušenstva | Umývateľné v umývačke riadu |
| Čistenie tela | Vlhká handrička a jemný čistiaci prostriedok |
| Záruka | 3 roky (HOYER Handel GmbH) |
| Servisná krajina | Francúzsko a Belgicko |
| Číslo výrobku (IAN) | 351606_2007 |
| Bezpečnosť | Neponárajte do vody, horúce povrchy, nezakrývajte vzduchové otvory |
Často kladené otázky - SHF 1800 A2 SILVERCREST
Otázky používateľov k SHF 1800 A2 SILVERCREST
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Fritéza vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod SHF 1800 A2 - SILVERCREST a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. SHF 1800 A2 značky SILVERCREST.
NÁVOD NA OBSLUHU SHF 1800 A2 SILVERCREST
10.2 Nasazení otočného koše / otočného špízu 144
Symboly na prístroji

- Otočný koš 12: 1,5 kg
- Otočný špíz 10 se špízy na kuře 8: 1,5 kg
- Otočný špíz 10 se špízy na šašliky 15: 1,6 kg
10.2 Nasazení otočného koše / otočného špízu

NEBEZPEČÍ popálení!
- Symbol horkého vzduchu ✦ 23 bliká.
- Prehlad 155
- Účel použitia.... 156
- Bezpečnostné pokyny 156
- Rozsah dodávky.... 159
- Uvedenie do prevádzky.... 160
- Prehlad dotykového displeja 161
- Prehlad programov 162
- Použitie dielov príslušenstva.... 163
- Tipy na prípravu.... 164
- Montáž.... 167
10.1 Otočný kôš 167
10.2 Vloženie otočného koša/otočného ražňa.... 168
10.3 Otočný ražen na kura alebo pečienku 169
10.4 Súprava na kebab 170
- Obsluha 171
11.1 Pripojenie k elektrickému prúdu 171
11.2 Dotykový displej 171
11.3 Zapnutie/vypnutie.... 171
11.4 Zapnutie osvetlenia 172
11.5 Manuálne nastavenia 172
11.6 Zapnutie funkcie otáčania.... 172
11.7 Používanie programov.... 172
11.8 Prerušenie procesu prípravy 173
11.9 Ukončenie procesu prípravy.... 173
12. Čistenie.... 173
13. Uskladnenie 174
14. Likvidácia 174
15. Riešenie problémov 174
16. Technické údaje 175
17. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH.... 176
1. Prehl'ad
1 Prístroj/teplovzdušná fritéza
2 Dotykový displej
3 Vyhrievací prvok (na vnútornej strane vnútorného priestoru)
4 Odblokovacie tlačidlo (pre otočný ražeň a otočný kôš)
5 Dvierka piecky
6 Priehladné okienko
7 Zaistovacia skrutka (na pridržiavacích kotúčoch a ražňoch na kura) (4 x)
8 Ražne na kura
9 Značka (na otočnom ražni)
10 Otočný ražeň
11 Rukovat' (na vloženie/vybratie otočného ražňa a otočného koša)
12 Otočný kôš
13 MAX Značka pre maximálnu výšku hladiny naplnenia otočného koša
14 Veko (otočného koša)
15 Ražeň na šašlik (8 x)
16 Pridržiavacie kotúče (pre ražne na šašlik)
17 Plech/miska na zachytávanie tuku
18 Mriežkový plech
19 Priehlbina na úchyty
20 Pripojovací kábel so zástrčkou
21 Vetrací otvor s dištančným držiakom (na zadnej strane)
Ďakujeme vám za dôveru!
Gratulujeme vám k vašej novej teplovzdušnej fritéze 9 v 1.
Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a oboznámenie sa s celým rozsahom výkonov:
- Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu.
- Bezpodmienečne sa riad'te bezpečnostnými pokynmi!
- Prístroj sa smie používať len tak, ako je to opísané v tomto návo-de na obsluhu.
- Tento návod na použitie si uschovajte, ak by ste neskôr potrebovali dalšie informácie.
- Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte dalej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu je súčasťou produktu.
Prajeme vám veľa radosti s novou teplovzdušnou fritézou 9 v 1!
Symboly na prístroji

Tento symbol vás vystríha pred kontaktom s horúcim povrchom.

Symbol uvádza, že takto označené materiály nemenia chuť ani vôňu potravín.
2. Účel použitia
Teplovzdušná fritéza je určená na prípravu potravín v horúcom vzduchu pri maximálnej teplote 200 °C.
Teplovzdušná fritéza je koncipovaná na domáce používanie. Teplovzdušná fritéza sa smie používať len vo vnútorných priestoroch.
Tento prístroj sa nesmie používať na komerčné účely.
Predvídatelné nesprávne použitie
Teplovzdušná fritéza nie je vhodná na zahrievanie tekutín.
Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozornenia:

NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit' poranenia a ohrozenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit' poranenia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit' l'ahké poranenia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká, ktoré by sa mali rešpektovať pri manipulácii s prístrojom.
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
- Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnostami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú hrat’s prístrojom. Deti smú vykonávať čistenie a údržbu prístroja len ak sú staršie ako 8 rokov a pod dohl’adom.
- Deti mladšie ako 8 rokov by ste nemali púšťať do blízkosti prístroja a pripájacieho kábla.

- Počas prevádzky môžu byť povrchy prístroja horúce. Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja, ako napr. vetracieho otvoru na zadnej strane alebo priehľadného okienka dvierok piecky.
- Na vybratie horúceho otočného koša/otočného ražna použite rukovát.
– Používajte rukavicu alebo lapku na chytanie horúcich dielov príslušenstva.
- Počas fritovania uniká z vetracieho otvoru horúca para. Nikdy nesiahajte do pary.
- Ak dôjde k poškodeniu sietóvého kábla tohto prístroja, kábel musí vymenit' výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam.
- Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externým časovačom alebo separátnym dial'kovým ovládacím systémom.
- Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie“ na strane 173).

NEBEZPEČENSTVO pre deti
NEBEZPEČENSTVO pre domáce a úžitkové zvieratá a nebezpečenstvo nimi spôsobené
- Elektrické prístroje môžu predstavovať nebezpečenstvo pre domáce a hospodárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá prístroj poškodit'. Preto im zabráňte priblížit' sa k elektrickým prístrojom.

NEBEZPEČENSTVO pre vtáky
- Vtáky dýchajú rýchlejšie, vzduch sa v ich tele rozvádza inak a sú podstatne menšie ako lúdia. Pre vtáky môže byť preto veľmi nebezpečné, ak vdýchnu čo i len najmenšie množstvo dymov, uvolňujúcich sa pri prevádzke tohto prístroja. Ak používate tento prístroj, vtáky by ste mali preniest’ do inej miestnosti.

NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti
- Prístroj chráňte pred vlhkostóu, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou.
- Prístroj, pripojovacie vedenie a zástrčka sa nesmú ponárat do vody alebo iných kvapalín.
- Ak by sa do prístroja dostala kvapalina, okamžite vytiahnite zástrčku. Pred opä- tovným uvedením do prevádzky dajte prístroj skontrolovat.
- Ak by aj napriek tomu prístroj niekedy spadol do vody, potom okamžite vytiahnite zástrčku a až následne vyberte prístroj von. V takom prípade prístroj viac nepoužívajte a nechajte ho skontrolovať v odbornom servise.
- Prístroj neobsluhujte s mokrými rukami.

- Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v prípade, že sú prístroj alebo pripojovacie vedenie viditel'ne poškodené alebo ak vám predtým prístroj spadol.
- Ked' používate predlžovací kábel, musí spĺňat' technické údaje tohto prístroja.
- Prístroj zapájajte len do samotnej zásuvky, nie do zásuvky, do ktorej sa dajú zapojit' viaceré zariadenia. Mohlo by totiž dôjsť k preťaženiu.
- Pripojovacie vedenie vedte tak, aby naň nikto nemohol stúpit', zachytit' sa oň alebo sa na ňom potknút'.
- Zástrčku pripájajte len do riadne nainštalovanej, dobre prístupnej zásuvky s ochrannými kontaktmi, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po pripojení nadá-lej dobre prístupná.
- Dávajte pozor na to, aby sa pripojovacie vedenie nemohlo poškodit na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Pripojovacie vedenie neobtáčajte okolo prístroja.
- Pri inštalácii prístroja dbajte na to, aby sa pripojovací kábel nazacvikol alebo nestlačil.
- Prístroj nie je ani po vypnutí úplne odpojený od siete. Aby ste ho odpojili, vytiahnite zástrčku.
- Zástrčku vytiahnite zo zásuvky ... ... po každom použití, ... v prípade poruchy, ... ak prístroj nepoužívate, ... p r e d čistením a ... p o čas búrky.
- Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykonávajte žiadne zmeny na výrobku. Vykonanie opráv zabezpečujte len v odbornej opravovni, resp. v servisnom stredisku.

NEBEZPEČENSTVO - Nebezpečenstvo požiaru
- Zapojený prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
- Počas prevádzky majte teplovzdušnú fri- tézu vždy pod dohl'adom. Takto si problém môžete hned'všimnúť vd'aka nezvyčajnému zápachu alebo zvuku.
- Prístroj nikdy nezakrývajte, ani ho neu-miestňujte na mäkké podklady (napr. utierky).
- Zo všetkých strán okolo prístroja a nad ním udržiavajte volný priestor.
- V žiadnom prípade neodstraňujte dištančný držiak na zadnej strane prístroja.
- Teplovzdušnú fritézu nikdy nepoužívajte priamo pod hornými skrinkami ani v blízkosti záclon, papiera ani podobných horľavých predmetov.
- Teplovzdušnú fritézu prevádzkujte výhradne na pevnej, rovnej, nešmyklavej, suchej a nehorlavej podložke, čím zabránite, aby sa prevrhla alebo skízla.

- Nedotýkajte sa horúceho povrchov prístroja a vnútorného priestoru. Používajte rukavicu alebo lapky.
- Pred čistením alebo uskladnením nechajte prístroj úplne vychladnúť.
- Ked' je teplovzdušná fritéza zapnutá, nehýbte ňou ani ju neprenášajte.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami
- Používajte iba originálne príslušenstvo.
- Prístroj nikdy neklad'te na horúce povrchy (napr. platničky sporáka), ani do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa.
- Dbajte na to, aby podklad pod prístrojom bol suchý.
- Dbajte o to, aby sa jedlá nedotýkali horúceho vyhrievacieho prvku na hornej
strane vnútorného priestoru a nenalepili sa tam.
- Otočný kôš/otočný ražeň neprepĺňajte. Dodržiavajte orientačné hodnoty v tom-to návode.
- Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky.
- Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými nožičkami. Pretože povrchová úprava nábytku obsahuje rôzne laky a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôznymi čistiacimi prostriedkami, nedá sa úplne vylúčit, že niektoré z týchto látok obsahujú zložky, ktoré môžu poškodit' a zmäkčit' plastové nožičky. V prípade potreby podložte pod prístroj protišmykovú podložku.
4. Rozsah dodávky
1 teplovzdušná fritéza 1
1 plech/miska na zachytávanie tuku 17
3 mriežkové plechy 18 (2x hlboký, 1x plochý)
1 otočný kôš 12
1 veko (na otočný kôš) 14
1 rukoväf'11
1 návod na obsluhu
1 receptár
5. Uvedenie do prevádzky
- Odstráňte všetok obalový materiál. Zvlášť vnútorný priestor musí byť úplne zbavený zvyškov obalu, ako napríklad omrviniek styroporu.

NEBEZPEČENSTVO – Nebezpečenstvo požiaru!
- Bezpodmienečne odstráňte kartón na hornej strane vnútorného priestoru!
- Opatrne vyberte diely príslušenstva.
- Z prístroja odstráňte ochranné fólie a lepiacu pásku, avšak neodstraňujte typový štítok na spodnej strane prístroja.
- S kontrolujte, šenstva a či nie sú poškodené.
- Pred prvým použitím prístroj a všetky diely príslušenstva vyčistite (pozri „Čistenie“ na strane 173).
- Na prepravu je možné použit' úchyty 19.
- Prístroj 1 postavte na suchú, rovnú, neklizavú, teplovzdornú podložku.

NEBEZPEČENSTVO – Nebezpečenstvo požiaru!
Na zadnej strane prístroja 1 sa nachádza vetrací otvor s dištančným držiakom 21. Z vetracieho otvoru unika počas prevádzky horúci vzduch.

text_image
21 či máte všetky diely príslu-- Vetrací otvor 21 nikdy nezakrývajte.
- Nikdy neodstraňujte dištančný držiak 21.
- Teplovzdušnú fritézu nikdy nepoužívajte priamo pod hornými skrinkami ani v blízkosti záclon, papiera ani podobných horľavých predmetov.
- Zo všetkých strán okolo prístroja a nad ním udržiavajte volný priestor.
- Zástrčku 20 zastrčte do zásuvky až vtedy, ked'je prístroj 1 kompletne zmontovaný na príslušný účel použitia.
UPOZORNENIE: Počas prvej prevádzky sa môže vyskytnúť mierny zápach a hluk. Toto je spôsobené montážnymi prostriedkami na výhrevnom prvku a nie je to chyba výrobku. Zabezpečte dostatočné vetranie.
22 +/- tlačidlá teploty: nastavenie teploty prípravy
23 * symbol horúceho vzduchu: bliká, ked'je funkcia horúceho vzduchu v prevádzke
24 zobrazuje sa teplota
25 📞 zobrazuje sa čas prípravy
26 zobrazenie číslic (napr. teplota, čas prípravy)
27 °C jednotka teploty
28 Min jednotka času prípravy
29 📞 +/- tlačidlá času: nastavenie času prípravy
30 Ⓞ tlačidlo otáčania: zapnutie/vypnutie funkcie otáčania; symbol otáčania: bliká, ked'je funkcia otáčania zapnutá
32 tlačidlo osvetlenia: zapnutie/vypnutie osvetlenia vnútorného priestoru; symbol osvetlenia: bliká, keď je osvetlenie vnútorného priestoru zapnuté
33 programové tlačidlá (pozri „Prehlad programov“ na strane 162); symboly programov
7. Prehl'ad programov
| Symbol na dotyko-vom displeji | Program/použitie | Prednastavená teplota (rozsah nastavenia) | Prednastavený čas (rozsah nastavenia) |
![]() | Hranolčeky 200 °C | (40 - 200 °C) | 15 min(1 - 60 min) |
![]() | Steaky, kotlety 175 °C | (40 - 200 °C) | 25 min(1 - 60 min) |
![]() | Ryba 165 °C | (40 - 200 °C) | 15 min(1 - 60 min) |
![]() | Krevety 160 °C | (40 - 200 °C) | 12 min(1 - 60 min) |
![]() | Pizza 180 °C | (40 - 200 °C) | 15 min(1 - 60 min) |
![]() | Hydina na časti, napr. stehno 175 °C | (40 - 200 °C) | 30 min(1 - 60 min) |
![]() | Koláče a pečivo 160 °C | (40 - 200 °C) | 30 min(1 - 60 min) |
![]() | Otočný ražen na pečenie celého kuraťa alebo malého kusa peče-ného mäsa | 190 °C(40 - 200 °C) | 30 min(1 - 60 min) |
![]() | Sušenie ovocia a zeleniny, napr. jablkové krúžky | 40 °C(40 - 80 °C) | 2 h(2 - 24 h) |
![]() | Zohrievanie hotových jedál 200 °C | (40 - 200 °C) | 3 min(1 - 60 min) |
8. Použitie dielov príslušenstva
| Diel príslušenstva | Funkcia/použitie |
| Plech/miska na zachytávanie tu-ku 17 | Zasuňte na dno, aby sa zachytili nadol kvapkajúce a drobiace sa potraviny. Uľahčuje čistenie.Zasuňte ako zatvorený plech na pečenie na požadovanú kolajničku pre jedlá, ktoré silnejšie kvapkajú a pri ktorých je potrebné teplo hlavne zhora, napr. na zapekanie. |
| Mriežkové ple-chy 18 | Cez otvory v mriežkových plechoch môže dobre cirkulovať horúci vzduch. To podporuje rovnomerné rozdelenie tepla.Môžu sa použit’ viaceré mriežkové plechy súčasne. Prípadne ich po polovici času prípravy vymeňte.Na sušenie a pečenie väčších potravín použite plochý mriežkový plech.Predovšetkým na prípravu jedál, ktoré silne nekvapkajú a pri ktorých sa požaduje rovnomerné zahrievanie, napr. časti hydiny, rybie prsty, krevety, hranolčeky, mrazená pizza. |
| Otočný kôš 12 | Na hranolčeky, americké zemiaky, hranolčeky zo sladkých zemia-kov, na kúsky zeleniny a pod.Na zvlášť rovnomerné zahriatie zo všetkých strán sa otočný kôš 12 po-čas tepelnej úpravy otáča. Na to musí byť zapnutá funkcia otáčania 30.Otočný kôš 12 naplňte len volne po značku MAX 13 (maximálne množstvo: 1,5 kg).Na vloženie a vybratie použite rukovát 11.UPOZORNENIE: Pri surových prísadách zamiešajte asi 1/2 polievko-vej lyžice oleja. To zabráni prilepeniu na otočný kôš 12 a zlepšuje chuť. Toto nie je potrebné pri mrazených hranolčekoch alebo podobných pro-duktoch, tieto sú už predfritované. |
| Ražne na kura 8 + otočný ražen 10 | Grilované kura alebo malá pečienka sa môže pomocou ražňov na kura 8 upevnit’ na otočný ražen 10.Všimnite si značky označujúce maximálnu vel’kosť na otočnom ražni 10.Dodržiavajte maximálne množstvo 1,5 kg.Pri použití programu pre otočný ražen sa automaticky akti-vuje funkcia otáčania 30. Môže sa zapnút/vypnút’ aj stlače-ním tlačidla otáčania 30.Na vloženie a vybratie použite rukovát 11. |
| Ražne na ša-šlik 15 + pridržiavacie kotúče 16 + otočný ra-žen 10 | Na ražne na mäso/zeleninu.Ražne na šašlik 15 sa zavesia do pridržiavacích kotúčov 16 a môžu sa pomocou funkcie otáčania 30 rovnomerne pripravovať.Všimajte si značky na otočnom ražni 10.Dodržiavajte maximálne množstvo 200 g na jedlo a 1,6 kg celkom.Na vloženie a vybratie zloženého kolesa so ražnom na šašlik použi-te rukovát 11. |
9. Tipy na prípravu
Teplovzdušná fritéza 9 v 1 spája v jednom prístroji mnohé rozličné funkcie. Môžete napríklad:
- f r i t o v a t's horúcim v
- grilovať kura alebo pečienku na otočnom ražni
- p i e c f'pizzu
- pripravovať množstvo zmrazených hoto- vých jedál (napr. kuracie krídelká, rybie prsty, syrové alebo zeleninové tyčinky)
- p i e c f'keksy
- g r i l o v a f'ražne na šašlik
- s u š i f'jablkové krúžky alebo inéRe
- zapekat'
V tejto kapitole nájdete niekolko tipov a tabulku prípravy jedál s príkladmi na orientáciu v množstve, čase prípravy a teplote.
Čalšie príklady, tipy a recepty nájdete v pri-loženom receptári.
Množstvá
- Naraz pripravujte zásadne len menšie množstvá. Tým získate najlepšie výsledky.
- Otočný kôš 12 naplňte maximálne po značku MAX 13. Tak budú hranolčeky alebo pod. rovnomerne opečené.
- Mriežkové plechy 18 a plech 17 by sa mali naplnit tak volne, aby mohol horúci vzduch dobre cirkulovat.
- Pri príprave celého kuraťa alebo pečienky si všímajte značky pre maximálnu vel’kosť na otočnom ražni 10.
- Pri všetkých jedlách dávajte pozor na to, aby sa tieto nedotýkali vyhrievacieho prvku 3.
-
Dodržiavajte nasledujúce maximálne hmotnosti:
-
Otočný kôš 12: 1,5 kg
- Otočný ražeň 10 so špízmi na kura 8: 1,5 kg
- Otočný ražeň 10 so špízmi na ša- šlik 15: 1,6 kg
Teplota a čas pripravy
- Udaje pre teploty a časy prípravy v tabul'ke prípravy jedál sú orientačné hodnoty. V závislosti od druhu, vel'kosti a množstva potravín, ako aj vašej chuti sa duchom možu teplota a čas prípravy líšit'.
- A krylamid môže b sa akrylamid tvoril čo najmenej, vyvarujte sa prílišnému pripečeniu (zhnednutiu).
- Pri mrazených potravinách sa orientujte podľa údajov pre teplovzdušné fritézy alebo teplovzdušné rúry. šlik alebo zeleninu
Rovnomerné zhnednutie
- Funkcia otáčania 30 sa stará o rovnomerné zhnednutie zo všetkých strán.
- Pri príprave v otočnom koši 12 to môžete navyše podporit tým, že pri surových prísadách najskôr zamiešate cca 1/2 polievkovej lyžice oleja a otočný kôš 12 nepreplníte.
- P r i s ú časnej príprave na viacerých mriežkových plechoch 18 ich po uplynutí polovice času prípravy vyberte. Obrátte prísady na plechoch a zmeňte výšku zasunutia plechov.
- Používajte prísady s rovnomernou hrúbkou a vel'kosťou.
Tabulka prípravy jedál
| Potraviny Tipy | Množstvo (cca) | Čas* | Teplota* | |
| Hranolčeky (tenké, mrazené, predfritované) | - Program(2225)- Použite otočný kôš 12 a zapnite funkciu otáčania 30-Tiež možné: Mriežkové plechy 18 | 350 g 15 | - 17 min 200 °C | |
| Hranolčeky (hrubé, mrazené, predfritované) | 350 g 15 | - 20 min 200 °C | ||
| Hranolčeky (robené doma) | - Program(6400)- Primiešajte 1/2 polievko-vej lyžice oleja-Použite otočný kôš 12 a zapnite funkciu otáčania 30-Tiež možné: Mriežkové plechy 18 | 400 g 18 | - 22 min 200 °C | |
| Kuracie stehná (čerstvé) | - Program(5224)- Použite mriežkové ple-chy 18 | 300 g na stehno | 30 min 180 °C | |
| Kuracie nugety (mrazené) | - Použite mriežkové ple-chy 18 | 200 g 10 | - 15 min 200 °C | |
| Rybie prsty (mrazené) | - Použite mriežkové ple-chy 18 | 200 g 7 | - 10 min 200 °C | |
| Mozzarellové tyčinky (mrazené) | - Použite mriežkové ple-chy 18 | 200 g 4 | - 6 min 180 °C | |
| Muffiny | - Program(3043)- Na plech uložte formičky na pečenie 17 | 9 kusov 15 | - 20 min 160 °C | |
| Pečené zemiaky (múčna odroda) | - 15 minút predvarte-Zabaľte do hliníkovej fólie | 6 kusov po 150 g | 40 min | 180 °C |
| Jablkové krúžky (sušenie) | - Program(1776)- Použite mriežkové ple-chy 18-Každých 30 minút zmeňte výšku zasunutia mriežkových plechov | 500 g | 2,5 - 3 h | 80 °C |
| Potraviny Tipy | Množstvo (cca) | Čas* | Teplota* |
| Kuracie krídelká (mrazené) | - Program [4015]- Použite mriežkové ple-chy 18 | 400 g 15 | - 18 min 200 °C |
| Mäsové/zeleni-nové ražne | - Použite ražne na ša-šlik 15 (s pridržiavacími kotúčmi 16 + otočný ra-žeň 10)- Zapnite funkciu otáča-nia 30 | 1 kg 20 | min 200 °C |
| Pečienka | - Ražne na kura 8 upevnite na otočný ražen 10- Prípadne zviažte niťou, aby ste zabránili vyčnie-vaniu častí- Zapnite funkciu otáča-nia 30 | max. 1,5 kg | 50 min 180 °C |
| Pri kusoch pečeného mäsa závisí doba a teplota prípravy od hmotnosti a od toho, aký kus mäsa použijete. Dobrú orientáciu vám poskytne teplota jadra, ktorú môžete zistit’teplomerom na peče-nie. Tabulky s teplotami jadra pre roz-ličné druhy mäsa nájdete v kuchárskych knihách alebo na interne-te. | |||
| Kura (celé) | - Ražne na kura 8 upevnite na otočný ražen 10- Prípadne zviažte niťou, aby ste zabránili vyčnie-vaniu častí- Program [IMAGE] | max. 1,5 kg | 40 - 45 min 200 °C |
* Údaje vytlačené tučným písmom sa nastavujú manuálne.
10. Montáž
10.1 Otočný kôš
Potrebné diely
otočný kôš 12
veko (na otočný kôš) 14
rukoväf 11
plech/miska na zachytávanie tuku 17
Postup
- Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 dole na dno vnútorného priestoru.
- Naplňte hranolčeky (alebo iné prísady) maximálne po značku MAX 13 do otočného koša 12.

-
Nasadte veko 14 na otočný kôš 12. Zárezy na veku pritom musia sedieť na malých okách na koši (pozri obrázok).
-
Na uzavretie otočte otočný kôš 12 tak, aby jedno oko ukazovalo smerom k symbolu zatvoreného zámku.

- Zatvorený otočný kôš 12 nasad'te pomocou rukováte 11 do prístroja 1 (pozri „Vloženie otočného koša/otočného ražňa“ na strane 168).
10.2 Vloženie otočného koša/otočného ražňa

NEBEZPEČENSTVO popálenia!
- Na vloženie otočného koša 12 / otočného ražňa 10 do horúcej piecky (napr. po predhriatí) použite bezpodmienečne rukovát 11 a lapku.
Pre funkciu rotácie sa zmontovaný otočný kôš 12 alebo otočný ražen 10 s upevneným kuraťom/pečienkou alebo namontovanými ražnami na šašlik 15 zavesí do prístroja:

- Otočný kôš 12/otočný ražen 10 za- veste najskôr na pravej strane vnútorné- ho priestoru do priehlbiny.

-
Pustite odblokovacie tlačidlo 4, aby ste mohli otočný kôš 12 / otočný ražen 10 zaistit' na l'avej strane. Štvorhran ešte nemusí presne sedieť. Ked' sa funkcia otáčania rozbehne, umiestni sa štvorhran automaticky správne.
-
Na vybratie podržte odblokovacie tlačidlo 4 stlačené doprava, zatial' čo vyberiete otočný kôš 12/otočný ražeň 10 s rukovátou 11.
10.3 Otočný ražeň na kura alebo pečienku
Potrebné diely
otočný ražeň 10
2 ražne na kura 8
rukoväf'11
plech/miska na zachytávanie tuku 17
Správna vel'kost' kurata/kusa pečeného mäsa

Otočný ražeň 10 má na obidvoch koncoch malú značku 9 (pozri šípku). Nezabudnite: Tieto značky 9 sa nachádzajú len na jednej strane štvorhranu.

text_image
MAXZnačky 9 označujú najkrajnejšie pozície, kde sa môžu upevnit zaistovacie skrutky 7. Maximálna dĺžka kuratá alebo kusa pečeného mäsa je trochu menšia.
Uistite sa, že sa pečienka nedotýka vyhrievacieho prvku 3 počas prípravy s funkciou otáčania.
- Napichnutá pečienka by mala byť okolo otočného ražňa 10 rovnomerne rozdelená a nie príliš hrubá.
- Volné alebo prečnievajúce časti pečienky priviažte na pečienku kuchynskou niťou. Počas prípravy sa nesmú žiadne časti uvolníť.
Postup
- Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 dole na dno vnútorného priestoru.

-
Zastrčte kura alebo kus pečeného mäsa stredom na otočný ražeň 10.
-
Obidva ražne na kura 8 zasuňte obidvomi štvorhrannými otvormi na konce otočného ražňa 10.
-
Obidva ražne na kura 8 zasuňte k sebe tak, aby pevne držali kus mäsa. V tejto polohe pevne priskrutkujte zaistóvacie skrutky 7.
-
Otočný ražen 10 nasadte pomocou ru- koväte 11 do pristroja 1 (pozri „Vlože- nie otočného koša/otočného ražna“ na strane 168).
10.4 Súprava na kebab
Potrebné diely
otočný ražeň 10
2 pridržiavacie kotúče 16
8 r a ž nov na šašlik 15
rukoväf'11
plech/miska na zachytávanie tuku 17
Postup
- Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 dole na dno vnútorného priestoru.

-
Obidva pridržiavacie kotúče 16 upevnite na koncoch otočného ražňa 10. Zaistovacie skrutky 7 pritom musia byť zaskrutkované presne na značkách 9.
-
Prísady nakrájajte na kúsky s priemerom maximálne 3 cm.
-
Prísady napichnite na ražen na ša- šlik 15. Nechajte pritom hore a dole volnú dížku rukováte minimálne 2,5 cm.

- Vložte ražne na šašlik 15 do pridržia- vacích kotúčov 16 podľa obrázka:
- dolný koniec do okrúhleho otvoru vo vonkajšom prstenci,
- horný koniec cez ryhu v okraji a okrúhly otvor v spodnom prstenci.
Zatlačte horný koniec ražňa na šašlik 15 proti pridržiavaciemu kotúču 16, kým citel'ne nezapadne.
- Týmto spôsobom upevnite všetkých 8 ražňov na šašlik 15.
UPOZORNENIE: Môžete tiež použit' len 4 ražne na šašlik 15. Potom použite každú druhú ryhu, aby boli ražne na šašlik rovnomerne rozdelené.

- Ked' sú špízy na šašlik 15 upevnené, vložte koleso so špízom na šašlik pomocou rúčky 11 do prístroja 1 (pozri „Vloženie otočného koša/otočného ražňa“ na strane 168).
11. Obsluha

NEBEZPEČENSTVO popálenia!
- Počas prevádzky môžu byť povrchy prístroja horúce. Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja, ako napr. vetracieho otvoru 21 na zadnej strane alebo priehladného okienka 6.
- Na vybratie horúceho otočného koša 12 / otočného ražňa 10 použite rukováť 11.
- Používajte rukavicu alebo lapku na chytanie horúcich dielov príslušenstva.
- Počas fritovania uniká z vetracieho otvoru 21 horúca para. Nikdy nesiahajte do pary.
- Ked'je teplovzdušná fritéza 1 zapnutá, nehýbte ňou ani ju neprenášajte.
- Ked'je prístroj 1 zmontovaný na požadovaný účel použitia, zastrčte zástrčku 20 do zásuvky s chráneným kontaktom, ktorá zodpovedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po zapnutí dobre prístupná.
- Krátko sa rozsvietia všetky indikátory na displeji 2.
- Zaznie zvukový signál.
- Potom svieti symbol tlačidla štart/stop 31. Prístroj sa nachádza v pohotovostnom režime.
11.2 Dotykový displej
Na dotykovom displeji 2 sú symboly, ktoré zobrazujú len určité funkcie, napr. symbol horúceho vzduchu *23.
Iné symboly predstavujú (aj) ikony, napr. tlačidlo štart/stop Ⓧ 31. Ikony sa v tomto návode kvôli lepšej čitatelnosti označujú ako tlačidlá.
11.3 Zapnutie/vypnutie
- Stlačte tlačidlo štart/stop ⏻ 31, čím zapnete prístroj 1 do pohotovostného režimu.
- Zobrazia sa symboly na displeji 2.
- Striedavo sa zobrazuje teplota a čas prípravy.
- Znovu stlačte tlačidlo štart/stop ⏻ 31, aby ste spustili prístroj 1 so zvolenými nastaveniami, resp. zvoleným programom.
- Bliká symbol horúceho vzduchu * 23.
- Striedavo sa zobrazuje nastavená teplota a čas prípravy.
- Čas prípravy sa odpočítava nadol.
- Resp. sa zobrazuje symbol programu 33.
- Počas chodu prístroja 1 stlačte tlačidlo štart/stop ⏻ 31, aby ste proces zastavili.
- Ventilátor ešte beží d'alej a bliká symbol horúceho vzduchu *23.
- Po cca 20 sekundách sa ventilátor zastaví a zaznie 5 zvukových signálov. Prístroj 1 sa nachádza v pohotovostnom režime. Na displeji 2 je viditelný len symbol 31.
Funkcia rýchleho štartu
Ak ste program vybrali manuálne alebo ste manuálne urobili nastavenia, spustí sa prístroj 1 automaticky asi 5 sekúnd po poslednom zadání.
11.4 Zapnutie osvetlenia
Ked'je na displeji 2 viditel'ný symbol osvetlenia ♦ 32, môžete zapnút'a vypnút'osvetlenie vnútorného priestoru.
- Stlačte tlačidlo osvetlenia 📋 32, aby ste osvetlenie zapli alebo znovu vypli.
- Symbol osvetlenia 📋 32 bliká, kým je osvetlenie zapnuté.
- Osvetlenie sa asi po 2 minútach automaticky vypne.
11.5 Manuálne nastavenia
Kým je prístroj 1 zapnutý, sú viditelné tlačidlá teploty 📁 +/- 22 a tlačidlá času 📍 +/- 29. Tak môžete kedykolvek zmenit' nastavenia teploty a času prípravy, napr. aj vtedy, ked'už program beží.
- Tlačidlami teploty 📁 +/- 22 nastavte teplotu v rozsahu 40 °C až 200 °C:
- Krátkymi stlačeniami sa teplota mení po 5 °C.
- Dlhým podržaním sa teplota mení rýchlo dopredu/dozadu.
- Tlačidlami času ⏻ +/− 29 nastavte čas prípravy v rozsahu 1 až 60 minút:
- Krátkymi stlačeniami sa čas mení po 1 minúte.
- Dlhým stlačením sa čas mení po 5 minútach.
UPOZORNENIE: Ked' je nastavený program sušenia „dá sa teplota nastavit' na maximálne 80 °C. Čas prípravy sa môže nastavit' v rozsahu 2 (02:00) a 24 (24:00) hodín v krokoch po 30 minút.
11.6 Zapnutie funkcie otáčania
Ked'je na displeji 2 viditelný symbol otáčania ○ 30, môžete manuálne zapnút' a vypnút' funkciu otáčania.
- Stlačte tlačidlo otáčania ☐ 30, aby ste funkciu otáčania zapli alebo znovu vypli.
- Symbol otáčania ○ 30 bliká, kým je funkcia otáčania zapnutá.
UPOZORNENIA:
- Ked'je nastavený program otočného ražňa 📋, zapne sa funkcia otáčania automaticky.
- Ked' používate otočný ražeň 10 alebo otočný kôš 12 s iným programom, zap-nite funkciu otáčania manuálne.
11.7 Používanie programov
Prístroj disponuje prednastavenými programami pre mnohé potraviny a druhy prípravy. Ked' si vyberiete program, môžete navyše kedykol'vek urobit' nasledujúce nastavenia:
- teplota
- čas prípravy
-
zapnutie/vypnutie funkcie otáčania
-
Pripravte potraviny a dajte ich do prístroja s vhodným dielom príslušenstva (pozri „Použitie dielov príslušenstva“ na strane 163).
-
Zvolte požadovaný program (pozri „Prehlad programov“ na strane 162) a orientujte sa podľa tabul’ky prípravy jedál (pozri „Tabul’ka prípravy jedál“ na strane 165).
-
Prístroj zapnite tlačidlom štart/stop ⏻ 31.
-
Stlačte požadované programové tlačidlo 33. Bliká príslušný symbol.
-
Vykonajte prípadné manuálne nastavenia teploty a času prípravy.
-
Proces prípravy spustite tlačidlom štart/stop ©31.
- Symbol programu sa trvalo zobrazuje. Všetky ostatné sú vypnuté.
- Bliká symbol horúceho vzduchu
* 23.
11.8 Prerušenie procesu prípravy
Proces prípravy môžete kedykolvek prerušit, napr. aby ste mohli skontrolovať stupeň zhnednutia alebo pri viacerých mriežkových plechoch 18 zmenit’ ich polohy.
- Otvorte dvierka piecky 5 počas procesu prípravy.
Osvetlenie sa zapne, vypnú sa ventilátor a funkcia otáčania.
- Na pokračovanie v procese prípravy znovu zatvorte dvierka piecky 5.
11.9 Ukončenie procesu prípravy
- Ked' sa program dostal až na koniec, zobrazí sa na displeji 2 OFF. Ventilátor beží d'alej ešte asi 20 sekúnd predtým, ako sa prístroj prepne do pohotovostného režimu a zaznie 5 zvukových signálov.
- Potrebujte teplovzdornú podložku a taniier alebo misu (môže byť predhriata).
- Pomocou rukavíc alebo lapiek vyberte príslušenstvo s hotovými jedlami z piecky.
- Podržte odblokovacie tlačidlo 4 stlačené doprava, zatial' čo vyberiete otočný kôš 12 / otočný ražeň 10 s rukováťou 11.
- Postavte príslušenstvo na teplovzdornú podložku a dajte jedlá na pripravený tanier/pripravenú misu.
- Pred čistením prístroja a príslušenstva ho nechajte vychladnút.
12. Čistenie

NEBEZPEČENSTVO popálenia!
- Prístroj 1 nechajte vychladnút, skôr ako ho premiestnite alebo ho budete čistit.

- Vytiahnite zástrčku 20 zo zásuvky, skôr ako budete teplovzdušnú fritézu 1 čistit'.
- Teplovzdušná fritéza 1 sa nesmie pono- rit do vody.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
- Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Diely príslušenstva
- Odstráňte hrubé zvyšky potravín.
- Rozložte diely príslušenstva na jednotlivé súčasti.
- Dávajte pozor na malé zaistovacie skrutky 7.
- Všetky diely príslušenstva (okrem prístroja 1 a pripojovacieho vedenia 20) sa môžu umývať v umývačke.
UPOZORNENIE: Tieto diely môžete umyť aj ručne teplou vodou a prostriedkom na umývanie Potom ich dôkladne opláchnite čistou vodou.
- Pripečené zvyšky jedál predtým namočte.
- Všetky diely nechajte úplne vyschnúť, skôr ako ich odložíte alebo opät' použijete.
Konštrukcia prístroja
- Prístroj 1 zvonku umyte navlhčenou handrou s malým množstvom jemného umývacieho prostriedku.
- Utrite dosucha utierkou na riad.
Vnútorný priestor
- Vyčistite vnútorný priestor mäkkou špongiou a jemným roztokom vody na umývanie.
- Niekol'kokrát vyutierajte vlhkou utierkou z mikrovlákna, ktorú medzitým preper- te a vyžmýkajte.
- Utrite dosucha utierkou na riad.
13. Uskladnenie
- Skôr ako teplovzdušnú fritézu 1 odložíte,
- musí sa vytiahnuť zástrčka 20;
- prístroj musí byť vychladnutý a
- všetky diely musia byť úplne suché.
14. Likvidácia
Tento produkt podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ. Symbol prečiarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí byť odovzdaný do osobitného

zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú označené týmto symbolom. Označené produkty sa nesmú likvidovať s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.
Tento symbol recyklácie označuje, napr. predmet alebo časti materiálu, ako hodiace sa na recykláciu. Recyklácia pomáha znižovat' spotrebu surovín a zaťaženie životného prostredia.

Obal
Ak chcete zlikvidovat' obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia.
15. Riešenie problémov
Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungovat, skontrolujte ho najprv podľa tohto kontrolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieľ odstránit’ aj vy.

- V žiadnom prípade sa nepokúšajte opravit' prístroj sami.
| Chyba | Možné príčiny / opatrenia |
| Žiadne Funkcia | Je zabezpečené napá- janie prúdom?Skontrolujte pripojenie. |
| Po odporúča- nom čase fri- tovania ešte jedlá nie sú hotové | Nebolo množstvo príliš veľké alebo kúsky príliš hrubé?Nebola teplota alebo čas prípravy nastavené príliš nízko? |
| Hranolčeky alebo pod. sa lepia na steny otočného koša 12. | P r e d p e čením zamie te do hranolčekov tro- chu jedlého oleja. |
| Jedlá na mriežkových plechoch 18 hnednú roz- lične rýchlo. | Vyhrievací prvok 3 sa nachádza na hornej strane. Preto jedlá v hor- nej časti hnednú rýchlej- šie. Po uplynutí polovice času plechy vymeňte, pri dlhších časoch prí- pravy aj častejšie.Potraviny medzitým ob- rátě. |
| Chyba | Možné príčiny / opatrenia |
| Otočný ražeň 10 / otočný kôš 12 sa nerovno- merne otáča. | Zastavte funkciu otáča- nia a skontrolujte, či nie sú potraviny nerovno- merne rozdelené alebo či nemajú príliš vysokú hmotnosť. |
16. Technické údaje
UPOZORNENIE: Zo strany používatel'a nie je potrebná žiadna akcia, aby sa produkt nastavil v rozsahu 50 a 60 Hz. Produkt sa prispôsobí tak na 50, ako aj na 60 Hz.
Použité symboly
![]() | Geprüfte Sicherheit (overená bezpečnost). Prístroje musia zodpovedať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpečnosti výrobkov (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). |
![]() | S označením CE spoločnosť HOYER Handel GmbH vyhlasuje zhodu ES. |
![]() | Tento symbol pripomína, aby ste obal ekologicky zlikvidovali. |
PAP | Recyklovateľné materiály: kartón (okrem vlnitej lepenky) |
| ~ | Striedavé napätie |
![]() | Symbol označuje diely, ktoré sa môžu umývať v umývačke. |
![]() | Ide o recyklovateľný produkt, ktorý podlieha rozšírenej zodpovednos-ti výrobcu, ako aj povinnosti triedenia odpadu. |
Technické zmeny vyhradené.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy. Originálny pokladničný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bezplatne opravíme, vymeníme alebo vám vráti-me kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto záručné plnenie predpokladá, že v rámci troj-ročnej lehoty predložíte nefunkčný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko písomne popíšete, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vztáhuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezačína plynút' nová záručná doba.
Záručná doba sa záručným plnením nepredlžuje. Toto sa vzťahuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlásit’ihned’po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí záručnej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný.
Záruka sa nevztahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, na poškodenia krehkých dielov, napr. spínačov, baterií, osvetlovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúča alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie a nie na komerčné účely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte podľa nasledovných pokynov:
- Pri všetkých otázkach majte pripravené číslo výrobku IAN: 351606_2007 a pokladničný blok ako doklad o kúpe.
- Číslo artikla nájdete na typovom štítku, ako rytinu, na titulnej stránke návodu (vl'avo dole) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane prístroja.
• V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum.
- Výrobok, ktorý bol označený za nefunkčný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladničný blok) a uvedením, v čom spočíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a dálšie príručky, produktové videá a inštalačný softvér.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.com351606_2007 si môžete otvorit svoj návod na obsluhu.

Servisné stredisko
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 351606_2007

Dodávatel'
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
NEMECKO













PAP
