SILVERCREST SHF 1800 A2 - Freidora

SHF 1800 A2 - Freidora SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SHF 1800 A2 SILVERCREST en formato PDF.

📄 228 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SILVERCREST SHF 1800 A2 - page 181

Preguntas de los usuarios sobre SHF 1800 A2 SILVERCREST

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SHF 1800 A2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SHF 1800 A2 de la marca SILVERCREST.

MANUAL DE USUARIO SHF 1800 A2 SILVERCREST

Instrucciones de servicio

11.8 Interrumpir el proceso de cocción ..................................................... 197

1 Aparato/freidora de aire caliente 2 Pantalla táctil 3 Elemento calefactor (en la parte superior del interior) 4 Tecla de desbloqueo (para el pincho giratorio y la cesta giratoria) 5 Puerta del horno 6 Mirilla 7 Tornillo de fijación (en discos de sujeción y brochetas para pollo) (4 ud.) 8 Brochetas para pollo 9 Marca (en el pincho giratorio) 10 Pincho giratorio 11 Mango (para colocar/extraer el pincho giratorio y la cesta giratoria) 12 Cesta giratoria 13 MAX Marca de nivel de llenado máximo de la cesta giratoria 14 Tapa (de la cesta giratoria) 15 Brocheta para carne (8 ud.) 16 Discos de sujeción (para las brochetas para carne) 17 Bandeja/bandeja de recogida de grasa 18 Bandeja de rejilla 19 Hendidura 20 Cable de conexión con enchufe 21 Orificio de aire de escape con pieza distanciadora (en la parte posterior del aparato) __351606_2007_B8.book Seite 179 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14180

¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por la compra de su nueva frei- dora de aire caliente 9 en 1. Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:

  • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de- tenidamente.
  • ¡Sobre todo, siga las indicacio- nes de seguridad!
  • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
  • Conserve este manual de instruc- ciones como información para el futuro.
  • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun- te el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto. Esperamos que disfrute de su nueva freidora de aire caliente 9 en 1. Símbolos en el aparato Este símbolo le advierte que no debe tocar las superficies calientes. Este símbolo indica que los materia- les señalados de esta forma no alte- ran el sabor ni el olor de los alimentos.

La freidora de aire caliente está diseñada para freír alimentos en aire caliente a una temperatura de hasta 200 °C. La freidora de aire caliente está concebida para el uso doméstico. La freidora de aire caliente solo deberá utilizarse en el interior. Este aparato no es apto para el uso indus- trial. Posible uso indebido La freidora de aire caliente no es adecuada para calentar líquidos.

seguridad Indicaciones de advertencia En caso necesario, en este manual de ins- trucciones se utilizan las siguientes indica- ciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia pue- de causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob- servación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob- servación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa- rato. __351606_2007_B8.book Seite 180 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14181

Instrucciones para un funcionamiento seguro ~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encar- garse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. ~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ~ Durante el funcionamiento las superficies del aparato pueden calentarse. No toque las piezas calientes del aparato, como p. ej., el orificio de aire de escape en la parte posterior o la mirilla de la puerta del horno. – Utilice el mango para sacar la cesta giratoria/el pin- cho giratorio caliente. – Utilice manoplas para horno o agarradores para suje- tar los accesorios calientes. ~ Mientras fríe saldrá vapor caliente por el orificio de aire de esca- pe. No acerque las manos al vapor. ~ Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfec- tos deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas para evitar peligros. ~ Este aparato no está concebido para funcionar con un tempori- zador externo o con un sistema de control remoto separado. ~ Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase “Lim- pieza” en la página198). __351606_2007_B8.book Seite 181 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14182

PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún ju- guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as- fixia. PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presen- tar peligros para los animales de com- pañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como re- gla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. PELIGRO para las aves

Las aves respiran más deprisa, distribu- yen el aire de forma distinta dentro de su cuerpo y son mucho más pequeñas que las personas. Por esa razón puede ser muy peligroso para las aves aspirar el humo producido durante el funcionamien- to de este aparato, incluso en cantidades muy pequeñas. Cuando utilice este apa- rato, traslade las aves a otro lugar. PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua. ~ El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ~ Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga re- visar el aparato antes de volver a utili- zarlo de nuevo. ~ Si, no obstante, el aparato cayera al agua, desenchúfelo inmediatamente y, solo después, sáquelo del agua. En tal caso, no utilice más el aparato y llévelo a revisión a un taller especializado. ~ No utilice el aparato con las manos mo- jadas. PELIGRO de descarga eléctrica

No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha caído antes al suelo. ~ Si utiliza un alargador, este deberá ser suficiente para los datos técnicos de este aparato. ~ No conecte el aparato a una toma de corriente múltiple. Podría producirse una sobrecarga.

Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise, se enganche o tropiece con él.

Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente con contactos de puesta a tierra, correctamente instalada, fácilmente acce- sible y cuya tensión corresponda a la in- dicación en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por bordes afilados o superficies calientes. No enrolle el ca- ble de conexión alrededor del aparato. ~ Al instalar el aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de cone- xión.

Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente. ~ Para sacar el enchufe de la toma de co- rriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión. ~ Saque el enchufe de la toma de corrien- te, … … después de cada uso, … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta. __351606_2007_B8.book Seite 182 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14183

~ Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Las repara- ciones solo deben ser realizadas por un taller especializado o por el servicio técnico. PELIGRO ¡Peligro de incendio! ~ No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión. ~ Vigile la freidora de aire caliente en todo momento mientras esté en funcio- namiento. De esa forma se dará cuenta a tiempo de los problemas que puedan surgir a través de los olores o ruidos in- usuales. ~ No cubra nunca el aparato ni lo colo- que sobre objetos blandos (como p. ej., toallas). ~ Procure que exista un espacio libre por todos los lados y encima del aparato.

En ningún caso retire la pieza distancia- dora de la parte posterior del aparato. ~ No utilice la freidora de aire caliente di- rectamente debajo de armarios altos o enchufes de pared, ni cerca de corti- nas, papel u otros objetos inflamables similares. ~ Haga funcionar la freidora de aire ca- liente exclusivamente sobre una superfi- cie de trabajo firme, lisa, antideslizante, seca y no inflamable para evitar que se vuelque o se deslice desplazándose. PELIGRO de lesiones por quemaduras ~ No toque las superficies calientes del aparato ni el interior. Utilice manoplas para horno o agarradores. ~ Deje enfriar por completo el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. ~ No desplace ni transporte la freidora de aire caliente mientras esté encendi- da. ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Utilice solamente accesorios originales. ~ No coloque el aparato sobre superfi- cies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego. ~ Asegúrese de que la base de apoyo del aparato esté seca. ~ Procure que los alimentos no entren en contacto con el elemento calefactor ca- liente situado en la parte superior del interior ni se queden adheridos a este. ~ No llene en exceso la cesta giratoria / el pincho giratorio. Tenga en cuenta los valores orientativos contenidos en estas instrucciones. ~ No utilice detergentes abrasivos o pro- ductos de limpieza que produzcan ara- ñazos. ~ El aparato lleva soportes de plástico antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran varie- dad de lacas y plásticos, y que se tra- tan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componen- tes que ataquen y reblandezcan los so- portes de plástico. Si fuera necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante. __351606_2007_B8.book Seite 183 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14184

suministro 1 freidora de aire caliente1 1 bandeja/bandeja de recogida de gra- sa17 3 bandejas de rejilla18 (2x hondas, 1x plana) 1 pincho giratorio10 2 brochetas para pollo8 (incl. 2 tornillos de fijación7) 2 discos de sujeción16 (incl. 2 tornillos de fijación7) 8 brochetas para carne15 1 cesta giratoria12 1 tapa (para la cesta giratoria)14 1mango11 1 manual de instrucciones 1 recetario

5. Puesta en servicio

  • Retire todo el material de embalaje. En concreto, el espacio interior debe estar totalmente libre de restos de embalaje, como por ejemplo, trocitos de poliestireno. PELIGRO ¡Peligro de incendio!

Es imprescindible retirar el cartón de la parte superior del interior.

  • Saque los accesorios con precaución.
  • Retire las láminas protectoras y cintas adhesivas del aparato, pero no retire la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
  • Compruebe que estén todos los acceso- rios y que no presenten daños.

Limpie el aparato y todos los accesorios antes de usarlos por primera vez (véase “Limpieza” en la página198).

  • Para el transporte puede utilizar las hendiduras19.
  • Coloque el aparato1 sobre una base de apoyo seca, lisa, antideslizante y re- sistente al calor. PELIGRO ¡Peligro de incendio! En la parte posterior del aparato1 se en- cuentra el orificio de aire de escape con la pieza distanciadora21. Durante el funcio- namiento el aire caliente sale por el orificio de aire de escape. ~ Nunca cubra el orificio de aire de esca- pe21.

Nunca retire la pieza distanciadora

~ No utilice la freidora de aire caliente di- rectamente debajo de armarios altos o enchufes de pared, ni cerca de corti- nas, papel u otros objetos inflamables similares. ~ Procure que exista un espacio libre por todos los lados y encima del aparato.

  • Introduzca el enchufe20 en la toma de corriente solo cuando el aparato1 esté completamente montado para la finali- dad de uso que se desee. NOTA: durante la primera puesta en fun- cionamiento puede producirse un ligero olor y humo. Esto se debe a los medios de mon- taje del elemento calefactor y no es ningún fallo del producto. Procure que haya sufi- ciente ventilación.

6. Resumen de la pantalla táctil

22 +/– Teclas de temperatura: ajustar la temperatura de cocción 23 Símbolo de aire caliente: parpadea cuando la función de aire caliente está en funcionamiento 24 Se indica una temperatura 25 Se indica un tiempo de cocción 26 Indicador de cifras (p. ej., temperatura, tiempo de cocción) 27 °C Unidad de la temperatura 28 Min Unidad del tiempo de cocción 29 +/– Teclas de tiempo: ajustar el tiempo de cocción 30 Tecla de rotación: apagar/encender la función de rotación; Símbolo de rotación: parpadea cuando la función de rotación está encen- dida 31 Tecla de inicio/parada 32 Tecla de iluminación: encender/apagar la iluminación del interior; Símbolo de iluminación: parpadea cuando la iluminación del interior está encendida

Teclas de programa (véase “Resumen de los programas” en la página186); Símbolos de programa

7. Resumen de los programas

8. Uso de los accesorios

Accesorio Función/uso Bandeja/ bandeja de recogida de grasa17

  • Introducir en la parte inferior para recoger el goteo y las migas de los alimentos. Facilita la limpieza.
  • Como bandeja de horno cerrada, encajar en el riel deseado para los alimentos que gotean mucho y para aquellos que requieren calor sobre todo por arriba, p. ej., para gratinar. Bandejas de rejilla18
  • Los orificios de las bandejas de rejilla permiten que el aire caliente cir- cule bien. Esto favorece una distribución uniforme del calor.
  • Pueden utilizarse varias bandejas de rejilla al mismo tiempo. En caso nece- sario, cambiarlas de posición pasada la mitad del tiempo de cocción.
  • Para el desecado y el cocido de alimentos de mayor tamaño utilice la bandeja de rejilla plana en caso necesario.
  • Para la preparación de aquellos alimentos que no gotean mucho y para los que es preferible un calentamiento uniforme, p. ej., piezas de carne de ave, palitos de pescado, gambas, patatas fritas o pizza congelada. Cesta girato- ria12
  • Para patatas fritas, patatas en gajos, batatas fritas, verdura en trozos y similares.
  • La cesta giratoria12 gira durante el proceso de cocción para lograr un calentamiento especialmente uniforme desde todos los lados. Para ello debe encenderse la función de rotación30.
  • Llenar la cesta giratoria12 sin apretar el contenido hasta la marca MAX13 (cantidad máxima: 1,5 kg).
  • Utilice el mango11 para colocarla y sacarla. NOTA: cuando utilice ingredientes crudos, añada aprox. 1/2 cucharada de aceite. Esto evita que se adhieran a la cesta giratoria12 y mejora su sabor. En el caso de patatas fritas congeladas y productos similares esto no es nece- sario, puesto que ya se han freído previamente. Brochetas para pollo8 + pincho gi- ratorio10
  • Un pollo o una pieza de asado pequeña pueden fijarse mediante las brochetas para pollo8 al pincho giratorio10.
  • Tenga en cuenta las marcas para el tamaño máximo en el pincho giratorio
  • Tenga en cuenta la cantidad máxima de 1,5 kg.
  • Al utilizar el programa para el pincho giratorio, la función de rotación30 se activa automáticamente. También puede encen- derse y apagarse pulsando la tecla de rotación30.
  • Utilice el mango11 para colocarlo y sacarlo. Brochetas para car- ne15 + dis- cos de sujeción16 + pincho gi- ratorio10
  • Para brochetas de carne/verdura.
  • Las brochetas para carne15 se enganchan en los discos de suje- ción16 y se cocinan de manera uniforme gracias a la función de rota- ción30. Tenga en cuenta las marcas en el pincho giratorio10.
  • Tenga en cuenta la cantidad máxima de 200 g por cada brocheta y 1,6 kg en total.
  • Utilice el mango11 para colocar y sacar la rueda compuesta de las brochetas para carne. __351606_2007_B8.book Seite 187 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14188

preparación La freidora de aire caliente 9 en 1 combina múltiples funciones distintas en un solo apa- rato. Por ejemplo, con ella podrá: - Freír con aire caliente - Asar un pollo u otra pieza de carne en el pincho giratorio - Hornear una pizza - Preparar múltiples platos precocinados congelados (p. ej., alitas de pollo, pali- tos de pescado, palitos de queso o de verdura) - Hornear galletas o magdalenas - Asar brochetas de carne o de verdura - Desecar aros de manzana u otra fruta -Gratinar En este capítulo encontrará algunos conse- jos y una tabla de cocción con ejemplos a modo de orientación sobre la cantidad, el tiempo de cocción y la temperatura. Encontrará más ejemplos, consejos y rece- tas en el recetario adjunto. Cantidades

  • En principio prepare únicamente peque- ñas cantidades cada vez. Así obtendrá los mejores resultados.
  • Llene la cesta giratoria12 como máxi- mo hasta la marca MAX13. De ese modo las patatas fritas o similares se tostarán de manera uniforme.
  • Las bandejas de rejilla18 y la bande- ja17 deben llenarse de forma que el contenido no quede apretado para que el aire caliente pueda circular bien.
  • A la hora de preparar un pollo entero o una pieza de asado, tenga en cuenta las marcas para el tamaño máximo en el pincho giratorio10.
  • Al cocinar cualquier alimento, procure que no entre en contacto con el elemen- to calefactor3.
  • Tenga en cuenta los siguientes pesos máximos: - Cesta giratoria12: 1,5 kg - Pincho giratorio10 con brochetas para pollo8: 1,5 kg - Pincho giratorio10 con brochetas para carne15: 1,6 kg Temperatura y tiempo de cocción
  • Las indicaciones de temperaturas y tiempos de cocción de la tabla de coc- ción son valores orientativos. En función de las características, el tamaño y la cantidad de los alimentos, así como de sus propias preferencias, la temperatura y el tiempo de cocción pueden variar.
  • La acrilamida puede resultar canceríge- na. Para mantener al mínimo posible la formación de acrilamida, evite un tosta- do excesivo.
  • En el caso de alimentos congelados, oriéntese por las indicaciones para frei- doras de aire caliente u hornos de circu- lación de aire. Tostado uniforme
  • La función de rotación30 permite con- seguir un tostado uniforme por todos los lados.
  • A la hora de cocinar en la cesta girato- ria12 obtendrá mejores resultados añadiendo previamente aprox. 1/ 2 cucharada de aceite a los ingredien- tes crudos y procurando que la cesta gi- ratoria12 no esté llena en exceso.
  • Si desea cocinar en varias bandejas de rejilla18 al mismo tiempo, extráigalas pasada la mitad del tiempo de cocción. Dé la vuelta a los ingredientes en las bandejas y cambie la altura a la que es- taban colocadas las bandejas.

Tabla de cocción Alimentos Consejos Cantidad (aprox.) Tiempo* Tempe- ratura* Patatas fritas (fi- nas, congeladas, fritas previamente) - Programa - Utilizar la cesta girato- ria12 y encender la fun- ción de rotación30. - Otra posibilidad: bande- jas de rejilla18 350 g 15 - 17 min. 200 °C Patatas fritas (gruesas, congela- das, fritas previa- mente) 350 g 15 - 20 min. 200 °C Patatas fritas (caseras) - Programa - Añadir 1/2 cucharada de aceite - Utilizar la cesta girato- ria12 y encender la fun- ción de rotación30. - Otra posibilidad: bande- jas de rejilla18 400 g

200 °C Muslos de pollo (frescos) - Programa - Utilizar las bandejas de rejilla18. 300 g por cada muslo 30 min. 180 °C Nuggets de pollo (congelados) - Utilizar las bandejas de rejilla18. 200 g 10 - 15 min. 200 °C Palitos de pesado (congelados) - Utilizar las bandejas de rejilla18. 200 g 7 - 10 min. 200 °C Palitos de mozza- rella (congelados) - Utilizar las bandejas de rejilla18. 200 g 4 - 6 min. 180 °C Magdalenas - Programa - Colocar los moldes sobre la bandeja17 9 unidades 15 - 20 min. 160 °C Patatas asadas (patatas harino- sas) - Cocer primero 15 minutos. - Envolverlas en papel de aluminio. 6 unidades de 150 g cada una 40 min. 180 °C Aros de manzana (desecado) - Programa - Utilizar las bandejas de rejilla18 - Cambiar cada 30 minutos la altura de colocación de las bandejas de rejilla. 500 g 2,5 - 3 h 80 °C __351606_2007_B8.book Seite 189 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14190

  • Las indicaciones en negrita deben ajustarse manualmente. Alitas de pollo (congeladas) - Programa - Utilizar las bandejas de rejilla18. 400 g 15 - 18 min. 200 °C Brochetas de car- ne/verdura - Utilizar las brochetas para carne15 (con discos de sujeción16 + pincho gi- ratorio10). - Encender la función de ro- tación30. 1 kg 20 min. 200 °C Asar - Fijar con las brochetas para pollo8 al pincho gi- ratorio10. - En caso necesario atar las piezas con un cordel para evitar que sobresalga al- guna parte. - Encender la función de ro- tación30. máx. 1,5 kg 50 min. 180 °C En el caso de piezas de asado, el tiempo y la temperatura de cocción dependen del peso y del trozo de car- ne que desee utilizar. Una buena for- ma de orientarse es comprobar la temperatura interna, que puede deter- minar mediante un termómetro de co- cina. En los libros de cocina o en Internet encontrará tablas con la tem- peratura interna de diversos tipos de carne. Pollo (entero) - Fijar con las brochetas para pollo8 al pincho gi- ratorio10. - En caso necesario atar las piezas con un cordel para evitar que sobresalga al- guna parte. - Programa máx. 1,5 kg 40 - 45 min. 200 °C Alimentos Consejos Cantidad (aprox.) Tiempo* Tempe- ratura* __351606_2007_B8.book Seite 190 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14191

1. Introduzca la bandeja de recogida de

grasa17 en la parte inferior del espa- cio interior.

2. Añada las patatas fritas (u otros ingre-

dientes) como máximo hasta la marca MAX13 de la cesta giratoria12.

3. Coloque la tapa14 en la cesta girato-

ria12. Las protuberancias de la tapa deben quedar situadas sobre los peque- ños ojales de la cesta (véase la ilustra- ción).

4. Para cerrarla, gire la cesta giratoria12

de forma que el ojal apunte en la direc- ción del símbolo del candado cerrado.

5. Coloque la cesta giratoria12 cerrada

mediante el mango11 en el aparato1 (véase “Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio” en la página192). __351606_2007_B8.book Seite 191 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14192

giratoria/el pincho giratorio ¡PELIGRO de quemaduras

~ Para colocar la cesta giratoria12 / el pincho giratorio10 en el horno calien- te (p. ej., tras precalentarlo) es impres- cindible emplear el mango11 y unas manoplas para horno. Para la función de rotación, la cesta girato- ria12 ya montada, el pincho giratorio10 con el pollo/la pieza de asado sujetos o bien las brochetas para carne15 montadas se enganchan en el aparato de la siguiente manera:

1. Enganche la cesta giratoria12 / el pin-

cho giratorio10 en la cavidad, prime- ro en el lado interior derecho.

2. Presione la tecla de desbloqueo4 ha-

cia la derecha y enganche la cesta gira- toria12 / el pincho giratorio10 en el lado izquierdo.

3. Suelte la tecla de desbloqueo4 para

bloquear la cesta giratoria12 / el pin- cho giratorio10 en el lado izquierdo. El cuadrado todavía no debe ajustarse del todo. Cuando empiece la función de rotación, el cuadrado se coloca co- rrectamente de manera automática.

4. Para extraerlo, mantenga la tecla de

pollo o pieza de asado Piezas necesarias Pincho giratorio10 2 brochetas para pollo8 Mango11 Bandeja/bandeja de recogida de grasa

El tamaño adecuado del pollo/la pieza de asado El pincho giratorio10 tiene una pequeña marca9 en ambos extremos (véase la fle- cha). Tenga en cuenta lo siguiente: estas marcas9 se encuentran únicamente en un lado del cuadrado. Las marcas9 indican las posiciones exterio- res máximas en las que se pueden colocar los tornillos de fijación7. La longitud máxi- ma del pollo o la pieza de asado es algo in- ferior. Asegúrese de que la pieza de asado no en- tra en contacto con el elemento calefactor3 durante la cocción con la función de rota- ción: - La pieza de asado ensartada debe es- tar repartida de manera uniforme en torno al pincho giratorio10 y no debe ser demasiado gruesa. - Ate las partes sueltas o sobresalientes de la pieza de asado con cordel, suje- tándolas a la propia pieza. No debe soltarse ninguna parte durante la coc- ción. Procedimiento

1. Introduzca la bandeja de recogida de

grasa17 en la parte inferior del espa- cio interior.

2. Ensarte el pollo o la pieza de asado

centrado en el pincho giratorio10.

3. Inserte las dos brochetas para pollo8

respectivamente con los dos orificios cuadrados en los extremos del pincho giratorio10.

4. Ajuste las brochetas para pollo8 a una

distancia suficiente entre sí para que la pieza de carne quede firmemente suje- ta. Apriete firmemente los tornillos de fi- jación7 en esta posición.

5. Coloque el pincho giratorio10 median-

te el mango11 en el aparato1 (véase “Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio” en la página192). __351606_2007_B8.book Seite 193 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14194

Piezas necesarias Pincho giratorio10 2 discos de sujeción16 8 brochetas para carne15 Mango11 Bandeja/bandeja de recogida de gra- sa17 Procedimiento

1. Introduzca la bandeja de recogida de

grasa17 en la parte inferior del espa- cio interior.

2. Fije ambos discos de sujeción16 a los

extremos del pincho giratorio10. Los tornillos de fijación7 deben enroscarse exactamente en las marcas9.

3. Corte los ingredientes en trozos de un

máximo de 3 cm de diámetro.

4. Inserte los ingredientes en las brochetas

para carne15. Al hacerlo, deje libre por arriba la longitud del mango, y por abajo como mínimo 2,5 cm.

5. Coloque las brochetas para carne15

en los discos de sujeción16 como se muestra: - el extremo inferior en un orificio re- dondo del anillo exterior, - el extremo superior a través de una muesca en el borde y un orificio re- dondo en el anillo interior. Presione el extremo superior de la bro- cheta para carne15 contra el disco de sujeción16 hasta que se sienta que se ha encajado.

6. De esta forma conseguirá sujetar las

8 brochetas para carne15. NOTA: también puede utilizar solo 4 bro- chetas para carne15. En ese caso utilice una de cada dos muescas para que las bro- chetas para carne queden repartidas de manera uniforme. __351606_2007_B8.book Seite 194 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14195

7. Una vez sujetas todas las brochetas

para carne15, coloque la rueda con las brochetas para carne mediante el mango11 en el aparato1 (véase “Co- locar la cesta giratoria/el pincho girato- rio” en la página192).

¡PELIGRO de quemaduras

Durante el funcionamiento las superficies del aparato pueden calentarse. No toque las piezas calientes del aparato, como p.ej., el orificio de aire de escape

la parte posterior o la mirilla

~ Utilice el mango11 para sacar la cesta giratoria12 / el pincho giratorio10 caliente.

Utilice manoplas para horno o agarrado- res para sujetar los accesorios calientes. ~ Mientras fríe saldrá vapor caliente por el orificio de aire de escape21. No acerque las manos al vapor. ~ No desplace ni transporte la freidora de aire caliente1 mientras esté encen- dida.

11.1 Conexión eléctrica

  • Una vez que el aparato1 esté montado para la finalidad de uso que se desee, introduzca el enchufe20 en una toma de tierra que corresponda a las especi- ficaciones indicadas en la placa de ca- racterísticas. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras el encendido. - Todos los indicadores de la panta- lla2 se iluminan brevemente. - Sonará una señal acústica. - A continuación se ilumina el símbolo de la tecla de inicio/para- da31. El aparato se encuentra en el modo de espera.

11.2 La pantalla táctil

En la pantalla táctil2 aparecen símbolos que solo indican determinadas funciones, p. ej., el símbolo de aire caliente 23. Otros símbolos representan (también) un bo- tón, p. ej., la tecla de inicio/parada 31. Para una mejor legibilidad, en estas instruc- ciones los botones se denominan teclas.

11.3 Encendido y apagado

  • Pulse la tecla de inicio/parada 31 para encender el aparato1 desde el modo de espera. - Aparecen los símbolos en la pantalla

- La temperatura y el tiempo de coc- ción ajustados se muestran de forma alternante.

  • Vuelva a pulsar la tecla de inicio/ parada 31 para iniciar el aparato1 con los ajustes seleccionados o con el programa seleccionado. - El símbolo de aire caliente 23 par- padea. - La temperatura y el tiempo de coc- ción ajustados se muestran de forma alternante. __351606_2007_B8.book Seite 195 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14196

- El tiempo de cocción se cuenta de for- ma regresiva. - Si es el caso, aparece el símbolo de programa33.

  • Mientras el aparato1 está en funciona- miento, pulse la tecla de inicio/ parada 31 para detener el proceso. - En la pantalla2 aparecerá OFF. - El ventilador sigue funcionamiento y el símbolo de aire caliente 23 par- padea. - Pasados aprox. 20 segundos el venti- lador se detiene y suenan 5 señales acústicas. El aparato1 se encuentra en el modo de espera. En la panta- lla2 solo se ve el símbolo 31. Función de inicio rápido Si ha seleccionado un programa o ha efec- tuado ajustes manualmente, el aparato1 se inicia automáticamente aprox. 5 segundos después de haber introducido el último dato.

11.4 Encender la iluminación

Cuando el símbolo de iluminación 32 es visible en la pantalla2 puede encender y apagar la iluminación interior:

  • Pulse la tecla de iluminación 32 para encender o volver a apagar la ilu- minación.
  • El símbolo de iluminación 32 parpa- dea mientras la iluminación está encen- dida.
  • Al cabo de aprox. 2 minutos la ilumina- ción se desconecta automáticamente.

11.5 Ajustes manuales

Mientras el aparato1 está encendido son visibles las teclas de temperatura +/–22 y las teclas de tiempo +/–29. Con ellos puede modificar en cualquier momento los ajustes de temperatura y tiempo de cocción, p. ej., incluso cuando un programa ya está en funcionamiento.

  • Con las teclas de temperatura

puede ajustar la temperatura entre 40 °C y 200 °C: - Pulsar brevemente para intervalos de 5 °C. - Mantener pulsado para avance/retro- ceso rápido.

  • Con las teclas de tiempo +/–29 puede ajustar el tiempo de cocción en- tre 1 y 60 minutos: - Pulsar brevemente para intervalos de 1 minuto. - Mantener pulsado para intervalos de 5 minutos. NOTA: cuando está ajustado el programa Desecado la temperatura solo puede ajustarse hasta un máximo de 80 °C. El tiempo de cocción puede ajustarse entre 2(02:00 ) y 24 (24:00 ) horas en intervalos de 30 minutos.

11.6 Encender la función de

rotación Cuando el símbolo de rotación 30 es vi- sible en la pantalla2 puede encender y apagar manualmente la función de rota- ción:

  • Pulse la tecla de tecla de rotación 30 para encender o volver a apa- gar la función de rotación.
  • El símbolo de rotación 30 parpadea mientras la función de rotación está en- cendida. NOTAS:
  • Si se ha ajustado el programa Pincho giratorio , la función de rotación se enciende automáticamente.

El aparato cuenta con programas preajusta- dos para múltiples alimentos y tipos de pre- paración. Cuando selecciona un programa, puede efectuar además los siguientes ajus- tes en cualquier momento: - Temperatura - Tiempo de cocción - Encender/apagar la función de rota- ción

1. Prepare los alimentos e introdúzcalos en

el aparato (véase “Uso de los acceso- rios” en la página187) con el acceso- rio adecuado.

2. Seleccione el programa que desee (véa-

se “Resumen de los programas” en la página186) y oriéntese mediante la ta- bla de cocción (véase “Tabla de coc- ción” en la página189).

3. Encienda el aparato con la tecla de ini-

4. Pulse la tecla de programa33 que de-

see. El símbolo correspondiente parpa- dea.

5. En caso necesario, efectúe los ajustes

manuales de temperatura y tiempo de cocción.

6. Inicie el proceso de cocción con la tecla

de inicio/parada 31. - El símbolo de programa aparece de forma duradera. Los demás símbolos desaparecen. - El símbolo de aire caliente 23 par- padea.

11.8 Interrumpir el proceso

de cocción En cualquier momento puede interrumpir el proceso de cocción, p. ej., para comprobar el grado de tostado o para cambiar las po- siciones en el caso de utilizar varias bande- jas de rejilla18.

  • Abra la puerta del horno5 durante el proceso de cocción. La iluminación se enciende, el ventila- dor y la función de rotación se detie- nen.
  • Para continuar el proceso de cocción, vuelva a cerrar la puerta del horno5.

11.9 Fin del proceso de

  • Cuando el programa ha llegado al fi- nal, en la pantalla2 aparece OFF. El ventilador continúa funcionando duran- te aprox. 20 segundos, acto seguido el aparato pasa al modo de espera y sue- nan 5 señales acústicas.
  • Necesitará una base de apoyo resisten- te al calor y un plato o un recipiente (en caso necesario, precalentado).
  • Saque del horno el accesorio con los alimentos preparados con ayuda de unas manoplas para horno o unos aga- rradores.
  • Mantenga la tecla de desbloqueo4 presionada hacia la derecha mientras saca la cesta giratoria12 / el pincho giratorio10 con el mango11.
  • Coloque el accesorio sobre la base de apoyo resistente al calor y sirva los ali- mentos en el plato o el recipiente prepa- rado.

¡PELIGRO de quemaduras! ~ Deje enfriar el aparato1 antes de mo- verlo o limpiarlo. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ Retire el enchufe20 de la toma de co- rriente antes de limpiar la freidora de aire caliente1. ~ La freidora de aire caliente1 no puede sumergirse en agua. ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- riales! ~ No utilice detergentes abrasivos o pro- ductos de limpieza que produzcan ara- ñazos. Accesorios

  • Elimine los restos de alimentos más grandes.
  • Desmonte los accesorios hasta obtener los componentes por separado.
  • Tenga cuidado con los pequeños torni- llos de fijación7.
  • Todos los accesorios (excepto el apara- to1 y el cable de conexión20) pueden lavarse en el lavavajillas. NOTA: también puede fregar estas piezas a mano con agua caliente y detergente. En- juague a fondo a continuación con agua limpia.
  • Previamente deberá poner en remojo los restos de alimentos que se hayan quemado.
  • Deje que todas las piezas se sequen to- talmente antes de guardarlas o volver a utilizarlas. Carcasa
  • Limpie el aparato1 por fuera con un paño humedecido y con un poco de de- tergente suave.
  • Séquelo con un paño de cocina. Interior

1. Limpie el interior con una esponja suave,

un poco de agua y detergente suave.

2. Friéguelo pasando varias veces un tra-

po de microfibra humedecido, enjua- gándolo y escurriéndolo durante el proceso.

3. Séquelo con un paño de cocina.

  • Antes de guardar la freidora de aire ca- liente1, - debe retirarse el enchufe20; - el aparato debe haberse enfriado y - todas las piezas deben estar total- mente secas.

Este producto está sujeto a la Di- rectiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el pro- ducto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es vá- lido para el producto y para todos los acceso- rios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el recicla- do de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo de reciclaje seña- la que, p. ej., un objeto o las piezas de un material son ap- tos para la recuperación. El re- ciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. __351606_2007_B8.book Seite 198 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14199

Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.

problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mis- mo en ningún caso.

NOTA: para conmutar el producto entre 50 y 60 Hz no es necesario que los usua- rios hagan nada. El producto se adapta tan- to para 50 como para 60 Hz. Avería Posibles causas y me- didas a adoptar

  • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?
  • Compruebe la cone- xión. Los alimentos aún no están listos una vez pasado el tiem- po recomenda-
  • ¿La cantidad era de- masiado grande o los trozos eran demasiado gruesos?
  • ¿La temperatura o el tiempo de cocción se han ajustado demasia- do bajos? Las patatas fri- tas frescas o similares se adhieren a las paredes de la cesta girato- ria12.
  • Antes de cocinarlas añada un poco de aceite a las patatas fri- tas. Los alimentos colocados sobre las ban- dejas de reji- lla18 se tuestan con diferente rapi- dez.
  • El elemento calefac- tor3 se encuentra en la parte superior. Por eso los alimentos colo- cados en la bandeja superior se tuestan con mayor rapidez. Cam- bie de posición las bandejas pasada la mitad del tiempo y, en caso de un tiempo de cocción más largo, in- cluso varias veces.
  • Cada vez que cambie la posición de las ban- dejas dé la vuelta a los alimentos. El pincho gira- torio10 /la cesta girato- ria12 gira de manera irregu- lar.
  • Detenga la función de rotación y compruebe si los alimentos están distribuidos de manera irregular o si el peso es demasiado elevado. Modelo: SHF 1800 A2 Tensión de la red: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Clase de pro- tección: I Potencia: 1800 W Avería Posibles causas y me- didas a adoptar __351606_2007_B8.book Seite 199 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14200

Símbolos empleados Reserva de modificaciones técnicas.

HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fe- cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no- sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita o le reem- bolsaremos el precio de compra. Esta garan- tía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com- probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien- cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan- tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu- ción del producto no se iniciará un nuevo pe- riodo de garantía. Periodo de garantía y reclama- ciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po- sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co- municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea nece- sario realizar. Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas re- conocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Este símbolo recuerda que el em- balaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambien- te. Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado) Tensión alterna Este símbolo identifica las piezas que pueden lavarse en el lavava- jillas. Se trata de un producto reutiliza- ble sujeto a la responsabilidad ampliada del fabricante así como a la separación de residuos. __351606_2007_B8.book Seite 200 Dienstag, 8. Dezember 2020 2:41 14201

Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com- probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están ex- puestas al desgaste normal y los da- ños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in- adecuado o si el producto ha sido manipula- do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to- das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde- bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins- trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus- trial. Si se realiza un uso indebido o inade- cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza- do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si- guientes instrucciones:

  • Indique en su solicitud el siguiente nú- mero de artículo IAN: 351606_2007 y tenga prepa- rado el recibo como justificante de la compra.
  • Encontrará el número de artículo graba- do en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del apa- rato.
  • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni- co que figura más abajo.
  • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi- cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi- cando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descar- gar este manual y muchos otros, junto con ví- deos de productos y software de instalación. Con este código QR accederá directamente a la página de servicio de Lidl

Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 351606_2007 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALEMANIA

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SHF 1800 A2

Categoría : Freidora