SHF 1800 A2 - Freidora SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SHF 1800 A2 SILVERCREST en formato PDF.
| Tipo de producto | Freidora de aire caliente 9 en 1 |
| Marca | SilverCrest |
| Modelo | SHF 1800 A2 |
| Potencia | 1800 W |
| Tensión de red | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Clase de protección | I |
| Capacidad máxima de la cesta giratoria | 1,5 kg |
| Rango de temperatura | 40 a 200 °C |
| Programas automáticos | 9 programas (patatas fritas, filete, pescado, gambas, pizza, aves, pasteles, rotisserie, deshidratación, recalentamiento) |
| Pantalla táctil | Sí, con visualización de temperatura y tiempo |
| Función de rotación | Sí, para cesta giratoria y rotisserie |
| Iluminación interior | Sí, apagado automático después de 2 min |
| Accesorios incluidos | Cesta giratoria con tapa, rotisserie, 2 broquetas de pollo, 8 broquetas de shashlik, 2 discos de sujeción, plato recolector de grasa, 3 platos perforados (2 profundos, 1 plano), asa |
| Limpieza de los accesorios | Lavables en lavavajillas |
| Limpieza del cuerpo | Paño húmedo y detergente suave |
| Garantía | 3 años (HOYER Handel GmbH) |
| País de servicio | Francia y Bélgica |
| Número de artículo (IAN) | 351606_2007 |
| Seguridad | No sumergir, superficies calientes, no cubrir las aberturas de aire |
Preguntas frecuentes - SHF 1800 A2 SILVERCREST
Preguntas de los usuarios sobre SHF 1800 A2 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SHF 1800 A2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SHF 1800 A2 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SHF 1800 A2 SILVERCREST
ES Instrucciones de servicio
FREIDORA DE AIRE CALIENTE 9 EN 1
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stay informaci · Stay informacii · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
12/2020 ID: SHF 1800 A2 20 V1.3
IAN 351606_2007 IAN 351696_2007
DE BE NL
PL CZ SK
Deutsch...... 2
English.... 26
Français 50
Nederlands.... 78
Polski 102
Česky 130
Slovenčina 154
Español.... 178
Dansk 204
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehlad / Vista general / Oversigt

- Vista general 179
- Uso adecuado....180
- Indicaciones de seguridad....180
- Volumen de suministro ....184
- Puesta en servicio....184
- Resumen de la pantalla táctil....185
- Resumen de los programas....186
- Uso de los accesorios....187
- Consejos de preparación....188
- Montaje....191
10.3 Pincho giratorio para pollo o pieza de asado 193
10.4 Set de kebab.... 194
- Manejo....195
11.1 Conexión eléctrica 195
11.2 La pantalla táctil 195
11.3 Encendido y apagado.... 195
11.4 Encender la iluminación.... 196
11.5 Ajustes manuales 196
11.6 Encender la función de rotación.... 196
11.7 Utilizar los programas 197
11.8 Interrumpir el proceso de cocción 197
11.9 Fin del proceso de cocción 197
12. Limpieza....198
13. Conservación....198
14. Eliminación ....198
15. Solución de problemas....199
16. Datos técnicos....199
17. Garantía de HOYER Handel GmbH....200
1. Vista general
1 Aparato/freidora de aire caliente
2 Pantalla táctil
3 Elemento calefactor (en la parte superior del interior)
4 Tecla de desbloqueo (para el pincho giratorio y la cesta giratoria)
5 Puerta del horno
6 Mirilla
7 Tornillo de fijación (en discos de sujeción y brochetas para pollo) (4 ud.)
8 Brochetas para pollo
9 Marca (en el pincho giratorio)
10 Pincho giratorio
11 Mango (para colocar/extraer el pincho giratorio y la cesta giratoria)
12 Cesta giratoria
13 MAX Marca de nivel de llenado máximo de la cesta giratoria
14 Tapa (de la cesta giratoria)
15 Brocheta para carne (8 ud.)
16 Discos de sujeción (para las brochetas para carne)
17 Bandeja/bandeja de recogida de grasa
18 Bandeja de rejilla
19 Hendidura
20 Cable de conexión con enchufe
21 Orificio de aire de escape con pieza distanciadora (en la parte posterior del aparato)
¡Muchas gracias por su confianza!
Le felicitamos por la compra de su nueva freidora de aire caliente 9 en 1.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
- Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente.
- ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad!
- El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
- Conserve este manual de instrucciones como información para el futuro.
- En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto.
Esperamos que disfrute de su nueva freidora de aire caliente 9 en 1.
Símbolos en el aparato

Este símbolo le advierte que no debe tocar las superficies calientes.

Este símbolo indica que los materiales señalados de esta forma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos.
2. Uso adecuado
La freidora de aire caliente está diseñada para freír alimentos en aire caliente a una temperatura de hasta 200 °C.
La freidora de aire caliente está concebida para el uso doméstico. La freidora de aire caliente solo deberá utilizarse en el interior. Este aparato no es apto para el uso industrial.
Posible uso indebido
La freidora de aire caliente no es adecuada para calentar líquidos.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En caso necesario, en este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:

¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación de la advertencia puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Instrucciones para un funcionamiento seguro
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
- Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

- Durante el funcionamiento las superficies del aparato pueden calentarse. No toque las piezas calientes del aparato, como p. ej., el orificio de aire de escape en la parte posterior o la mirilla de la puerta del horno.
- Utilice el mango para sacar la cesta giratoria/el pincho giratorio caliente.
- Utilice manoplas para horno o agarradores para sujetar los accesorios calientes.
- Mientras fríe saldrá vapor caliente por el orificio de aire de escape. No acerque las manos al vapor.
- Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas para evitar peligros.
- Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado.
- Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase “Limpieza” en la página 198).

PELIGRO para los niños
- El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.

PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja
- Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos.

PELIGRO para las aves
Las aves respiran más deprisa, distribuyen el aire de forma distinta dentro de su cuerpo y son mucho más pequeñas que las personas. Por esa razón puede ser muy peligroso para las aves aspirar el humo producido durante el funcionamiento de este aparato, incluso en cantidades muy pequeñas. Cuando utilice este aparato, traslade las aves a otro lugar.

PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
- Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua.
- El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
- Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
- Si, no obstante, el aparato cayera al agua, desenchúfelo inmediatamente y, solo después, sáquelo del agua. En tal caso, no utilice más el aparato y llévelo a revisión a un taller especializado.
- No utilice el aparato con las manos mo-jadas.

PELIGRO de descarga eléctrica
- No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha caído antes al suelo.
- Si utiliza un alargador, este deberá ser suficiente para los datos técnicos de este aparato.
- No conecte el aparato a una toma de corriente múltiple. Podría producirse una sobrecarga.
- Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise, se enganche o tropiece con él.
- Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente con contactos de puesta a tierra, correctamente instalada, fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la indicación en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
- Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por bordes afilados o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato.
- Al instalar el aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
- Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
- Para sacar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión.
- Saque el enchufe de la toma de corriente, ...
... después de cada uso, ... si se produce una avería, ... cuando no utilice el aparato ... antes de limpiar el aparato y ... en caso de tormenta.
- Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por un taller especializado o por el servicio técnico.

PELIGRO ¡Peligro de incendio!
- No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión.
- Vigile la freidora de aire caliente en todo momento mientras esté en funcionamiento. De esa forma se dará cuenta a tiempo de los problemas que puedan surgir a través de los olores o ruidos inusuales.
- No cubra nunca el aparato ni lo coloque sobre objetos blandos (como p. ej., toallas).
- Procure que exista un espacio libre por todos los lados y encima del aparato.
- En ningún caso retire la pieza distanciadora de la parte posterior del aparato.
- No utilice la freidora de aire caliente directamente debajo de armarios altos o enchufes de pared, ni cerca de cortinas, papel u otros objetos inflamables similares.
- Haga funcionar la freidora de aire caliente exclusivamente sobre una superficie de trabajo firme, lisa, antideslizante, seca y no inflamable para evitar que se vuelque o se deslice desplazándose.

PELIGRO de lesiones por quemaduras
- No toque las superficies calientes del aparato ni el interior. Utilice manoplas para horno o agarradores.
- Deje enfriar por completo el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
- No desplace ni transporte la freidora de aire caliente mientras esté encendida.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
- Utilice solamente accesorios originales.
- No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
- Asegúrese de que la base de apoyo del aparato esté seca.
- Procure que los alimentos no entren en contacto con el elemento calefactor caliente situado en la parte superior del interior ni se queden adheridos a este.
- No llene en exceso la cesta giratoria / el pincho giratorio. Tenga en cuenta los valores orientativos contenidos en estas instrucciones.
- No utilice detergentes abrasivos o productos de limpieza que produzcan arañazos.
El aparato lleva soportes de plástico antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de plástico. Si fuera necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
4. Volumen de suministro
1 freidora de aire caliente 1
1 bandeja/bandeja de recogida de gra-
sa 17
3 bandejas de rejilla 18 (2x hondas, 1x plana)
1 pincho giratorio 10
2 brochetas para pollo 8
(incl. 2 tornillos de fijación 7)
2 discos de sujeción 16
(incl. 2 tornillos de fijación 7)
8 brochetas para carne 15
1 cesta giratoria 12
1 tapa (para la cesta giratoria) 14
1 mango 11
1 manual de instrucciones
1 recetario
5. Puesta en servicio
- Retire todo el material de embalaje. En concreto, el espacio interior debe estar totalmente libre de restos de embalaje, como por ejemplo, trocitos de poliestireno.

PELIGRO ¡Peligro de incendio!
- Es imprescindible retirar el cartón de la parte superior del interior.
- Saque los accesorios con precaución.
- Retire las láminas protectoras y cintas adhesivas del aparato, pero no retire la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
- Compruebe que estén todos los accesorios y que no presenten daños.
- Limpie el aparato y todos los accesorios antes de usarlos por primera vez (véase "Limpieza" en la página 198).
- Para el transporte puede utilizar las hendiduras 19.
- Coloque el aparato 1 sobre una base de apoyo seca, lisa, antideslizante y resistente al calor.

PELIGRO ¡Peligro de incendio!
En la parte posterior del aparato 1 se encuentra el orificio de aire de escape con la pieza distanciadora 21. Durante el funcionamiento el aire caliente sale por el orificio de aire de escape.

text_image
21- Nunca cubra el orificio de aire de escape 21.
- Nunca retire la pieza distanciadora 21.
- No utilice la freidora de aire caliente directamente debajo de armarios altos o enchufes de pared, ni cerca de cortinas, papel u otros objetos inflamables similares.
- Procure que exista un espacio libre por todos los lados y encima del aparato.
- Introduzca el enchufe 20 en la toma de corriente solo cuando el aparato 1 esté completamente montado para la finalidad de uso que se desee.
NOTA: durante la primera puesta en funcionamiento puede producirse un ligero olor y humo. Esto se debe a los medios de montaje del elemento calefactor y no es ningún fallo del producto. Procure que haya suficiente ventilación.
6. Resumen de la pantalla táctil
22 23 24 25 26 27 28 29

text_image
190 °C Min + - 33 32 31 30 + -22 +/− Teclas de temperatura: ajustar la temperatura de cocción
23 Símbolo de aire caliente: parpadea cuando la función de aire caliente está en funcionamiento
24 Se indica una temperatura
25 Se indica un tiempo de cocción
26 Indicador de cifras (p. ej., temperatura, tiempo de cocción)
27 °C Unidad de la temperatura
28 Min Unidad del tiempo de cocción
29 📧 +/- Teclas de tiempo: ajustar el tiempo de cocción
30 Teda de rotación: apagar/encender la función de rotación;
Símbolo de rotación: parpadea cuando la función de rotación está encendida
31 Técla de inicio/parada
32 Tecla de iluminación: encender/apagar la iluminación del interior;
Símbolo de iluminación: parpadea cuando la iluminación del interior está encendida
33 Teclas de programa (véase "Resumen de los programas" en la página 186);
Símbolos de programa
7. Resumen de los programas
| Símbolo en la pan-talla táctil | Programa / uso | Temperatura pre-ajustada (rango ajustable) | Tiempo preajus-tado (rango ajustable) |
![]() | Patatas fritas 200 °C | (40 - 200 °C) | 15 min.(1 - 60 min.) |
![]() | Filetes, chuletas 175 °C | (40 - 200 °C) | 25 min.(1 - 60 min.) |
![]() | Pescado 165 °C | (40 - 200 °C) | 15 min.(1 - 60 min.) |
![]() | Gambas 160 °C | (40 - 200 °C) | 12 min.(1 - 60 min.) |
![]() | Pizza 180 °C | (40 - 200 °C) | 15 min.(1 - 60 min.) |
![]() | Carne de ave en piezas,p. ej., muslos | 175 °C(40 - 200 °C) | 30 min.(1 - 60 min.) |
![]() | Pasteles y panadería 160 °C | (40 - 200 °C) | 30 min.(1 - 60 min.) |
![]() | Pincho giratorio para asar unpollo entero o una pieza deasado pequeña | 190 °C(40 - 200 °C) | 30 min.(1 - 60 min.) |
![]() | Desecado de fruta y verdura,p. ej., aros de manzana | 40 °C(40 - 80 °C) | 2 h(2 - 24 h) |
![]() | Calentamiento de alimentosya cocinados | 200 °C(40 - 200 °C) | 3 min.(1 - 60 min.) |
8. Uso de los accesorios
| Accesorio | Función/uso |
| Bandeja/bandeja de recogida de grasa 17 | Introducir en la parte inferior para recoger el goteo y las migas de los alimentos. Facilita la limpieza.Como bandeja de horno cerrada, encajar en el riel deseado para los alimentos que gotean mucho y para aquellos que requieren calor sobre todo por arriba, p. ej., para gratinar. |
| Bandejas de rejilla 18 | Los orificios de las bandejas de rejilla permiten que el aire caliente circule bien. Esto favorece una distribución uniforme del calor.Pueden utilizarse varias bandejas de rejilla al mismo tiempo. En caso necesario, cambiarlas de posición pasada la mitad del tiempo de cocción.Para el desecado y el cocido de alimentos de mayor tamaño utilice la bandeja de rejilla plana en caso necesario.Para la preparación de aquellos alimentos que no gotean mucho y para los que es preferible un calentamiento uniforme, p. ej., piezas de carne de ave, palitos de pescado, gambas, patatas fritas o pizza congelada. |
| Cesta giratoria 12 | Para patatas fritas, patatas en gajos, batatas fritas, verdura en trozos y similares.La cesta giratoria 12gira durante el proceso de cocción para lograr un calentamiento especialmente uniforme desde todos los lados. Para ello debe encenderse la función de rotación 30.Llenar la cesta giratoria 12sin apretar el contenido hasta la marca MAX 13 (cantidad máxima: 1,5 kg).Utilice el mango 11 para colocarla y sacarla.NOTA: cuando utilice ingredientes crudos, añada aprox. 1/2 cucharada de aceite. Esto evita que se adhieran a la cesta giratoria 12y mejora su sabor. En el caso de patatas fritas congeladas y productos similares esto no es necesario, puesto que ya se han freído previamente. |
| Brochetas parapollo 8+ pincho giratorio 10 | Un pollo o una pieza de asado pequeña pueden fijarse mediante las brochetas para pollo 8 al pincho giratorio 10.Tenga en cuenta las marcas para el tamaño máximo en el pincho giratorio 10.Tenga en cuenta la cantidad máxima de 1,5 kg.Al utilizar el programa para el pincho giratorio, la función de rotación 30se activa automáticamente. También puede encenderse y apagarse pulsando la tecla de rotación 30.Utilice el mango 11 para colocarlo y sacarlo. |
| Brochetas para carne 15 + discos de sujeción 16+ pincho giratorio 10 | Para brochetas de carne/verdura.Las brochetas para carne 15se enganchan en los discos de sujeción 16y se cocinan de manera uniforme gracias a la función de rotación 30. Tenga en cuenta las marcas en el pincho giratorio 10.Tenga en cuenta la cantidad máxima de 200 g por cada brocheta y 1,6 kg en total.Utilice el mango 11para colocar y sacar la rueda compuesta de las brochetas para carne. |
9. Consejos de preparación
La freidora de aire caliente 9 en 1 combina múltiples funciones distintas en un solo aparato. Por ejemplo, con ella podrá:
- Freír con aire caliente
- Asar un pollo u otra pieza de carne en el pincho giratorio
- Hornear una pizza
- Preparar múltiples platos precocinados congelados (p. ej., alitas de pollo, palitos de pescado, palitos de queso o de verdura)
- Hornear galletas o magdalenas
- Asar brochetas de carne o de verdura
- Desecar aros de manzana u otra fruta
- G r a t i n a r
En este capítulo encontrará algunos consejos y una tabla de cocción con ejemplos a modo de orientación sobre la cantidad, el tiempo de cocción y la temperatura.
Encontrará más ejemplos, consejos y recetas en el recetario adjunto.
Cantidades
- En principio prepare únicamente pequeñas cantidades cada vez. Así obtendrá los mejores resultados.
- Llene la cesta giratoria 12 como máximo hasta la marca MAX 13. De ese modo las patatas fritas o similares se tostarán de manera uniforme.
- Las bandejas de rejilla 18 y la bandeja 17 deben llenarse de forma que el contenido no quede apretado para que el aire caliente pueda circular bien.
- A la hora de preparar un pollo entero o una pieza de asado, tenga en cuenta las marcas para el tamaño máximo en el pincho giratorio 10.
- Al cocinar cualquier alimento, procure que no entre en contacto con el elemento calefactor 3.
- Tenga en cuenta los siguientes pesos máximos:
- Cesta giratoria 12: 1,5 kg
- Pincho giratorio 10 con brochetas para pollo 8: 1,5 kg
- Pincho giratorio 10 con brochetas para carne 15: 1,6 kg
Temperatura y tiempo de cocción
- Las indicaciones de temperaturas y tiempos de cocción de la tabla de cocción son valores orientativos. En función de las características, el tamaño y la cantidad de los alimentos, así como de sus propias preferencias, la temperatura y el tiempo de cocción pueden variar.
- La acrilamida puede resultar cancerígena. Para mantener al mínimo posible la formación de acrilamida, evite un tostado excesivo.
- En el caso de alimentos congelados, oriéntese por las indicaciones para freidoras de aire caliente u hornos de circulación de aire.
Tostado uniforme
- La función de rotación 30 permite conseguir un tostado uniforme por todos los lados.
- A la hora de cocinar en la cesta giratoria 12 obtendrá mejores resultados añadiendo previamente aprox. 1/2 cucharada de aceite a los ingredientes crudos y procurando que la cesta giratoria 12 no esté llena en exceso.
- Si desea cocinar en varias bandejas de rejilla 18 al mismo tiempo, extraígalas pasada la mitad del tiempo de cocción. Dé la vuelta a los ingredientes en las bandejas y cambie la altura a la que estaban colocadas las bandejas.
- Utilice ingredientes de grosor o tamaño uniformes.
Tabla de cocción
| Alimentos Consejos | Cantidad (aprox.) | Tiempo* | Temperatura* | |
| Patatas fritas (finas, congeladas, fritas previamente) | - Programa(DY72)- Utilizar la cesta giratoria 12 y encender la función de rotación 30.- Otra posibilidad: bandejas de rejilla 18 | 350 g 15 | - 17 min. 200 °C | |
| Patatas fritas (gruesas, congeladas, fritas previamente) | 350 g 15 | - 20 min. 200 °C | ||
| Patatas fritas (caseras) | - Programa(C3CX)- Añadir 1/2 cucharada de aceite- Utilizar la cesta giratoria 12 y encender la función de rotación 30.- Otra posibilidad: bandejas de rejilla 18 | 400 g | 18 - 22 min. | 200 °C |
| Muslos de pollo (frescos) | - Programa(ACCX)- Utilizar las bandejas de rejilla 18. | 300 g por cada muslo | 30 min. 180 °C | |
| Nuggets de pollo (congelados) | - Utilizar las bandejas de rejilla 18. | 200 g 10 | - 15 min. 200 °C | |
| Palitos de pesado (congelados) | - Utilizar las bandejas de rejilla 18. | 200 g 7 | - 10 min. 200 °C | |
| Palitos de mozzarella (congelados) | - Utilizar las bandejas de rejilla 18. | 200 g 4 | - 6 min. 180 °C | |
| Magdalenas | - Programa(EW22)- Colocar los moldes sobre la bandeja 17 | 9 unidades | 15 - 20 min. | 160 °C |
| Patatas asadas (patatas harinosas) | - Cocer primero 15 minutos.- Envolverlas en papel de aluminio. | 6 unidades de 150 g cada una | 40 min. 180 °C | |
| Aros de manzana (desecado) | - Programa(K47H)- Utilizar las bandejas de rejilla 18- Cambiar cada 30 minutos la altura de colocación de las bandejas de rejilla. | 500 g | 2,5 - 3 h | 80 °C |
| Alitas de pollo (congeladas) | - Programa [2006]- Utilizar las bandejas de rejilla 18. | 400 g 15 | - 18 min. 200 °C | |
| Brochetas de carne/verdura | - Utilizar las brochetas para carne 15 (con discos de sujeción 16 + pincho giratorio 10).- Encender la función de rotación 30. | 1 kg 20 | min. 200 °C | |
| Asar - Fijar con las | brochetaspara pollo 8 al pincho giratorio 10.- En caso necesario atar las piezas con un cordel para evitar que sobresalga alguna parte.- Encender la función de rotación 30. | máx. 1,5 kg | 50 min. 180 °C | |
| En el caso de piezas de asado, el tiempo y la temperatura de cocción dependen del peso y del trozo de carne que desee utilizar. Una buena forma de orientarse es comprobar la temperatura interna, que puede determinar mediante un termómetro de cocina. En los libros de cocina o en Internet encontrará tablas con la temperatura interna de diversos tipos de carne. | ||||
| Pollo (entero) - Fijar | con las brochetaspara pollo 8 al pincho giratorio 10.- En caso necesario atar las piezas con un cordel para evitar que sobresalga alguna parte.- Programa [KAB] | máx. 1,5 kg | 40 - 45 min. | 200 °C |
* Las indicaciones en negrita deben ajustarse manualmente.
10. Montaje
Bandeja/bandeja de recogida de grasa 17
Procedimiento
-
Introduzca la bandeja de recogida de grasa 17 en la parte inferior del espacio interior.
-
Añada las patatas fritas (u otros ingredientes) como máximo hasta la marca MAX 13 de la cesta giratoria 12.

-
Coloque la tapa 14 en la cesta giratoria 12. Las protuberancias de la tapa deben quedar situadas sobre los pequeños ojales de la cesta (véase la ilustración).
-
Para cerrarla, gire la cesta giratoria 12 de forma que el ojal apunte en la dirección del símbolo del candado cerrado.

- Coloque la cesta giratoria 12 cerrada mediante el mango 11 en el aparato 1 (véase "Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio" en la página 192).
10.2 Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio

¡PELIGRO de quemaduras!
- Para colocar la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 en el horno caliente (p. ej., tras precalentarlo) es imprescindible emplear el mango 11 y unas manoplas para horno.
Para la función de rotación, la cesta giratoria 12 ya montada, el pincho giratorio 10 con el pollo/la pieza de asado sujetos o bien las brochetas para carne 15 montadas se enganchan en el aparato de la siguiente manera:

- Enganche la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 en la cavidad, primero en el lado interior derecho.

- Presione la tecla de desbloqueo 4 hacia la derecha y enganche la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 en el lado izquierdo.

-
Suelte la tecla de desbloqueo 4 para bloquear la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 en el lado izquierdo. El cuadrado todavía no debe ajustarse del todo. Cuando empiece la función de rotación, el cuadrado se coloca correctamente de manera automática.
-
Para extraerlo, mantenga la tecla de desbloqueo 4 presionada hacia la derecha mientras saca la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 con el mango 11.
10.3 Pincho giratorio para pollo o pieza de asado
Piezas necesarias
Pincho giratorio 10
2 brochetas para pollo 8
Mango 11
Bandeja/bandeja de recogida de grasa 17
El tamaño adecuado del pollo/la pieza de asado

El pincho giratorio 10 tiene una pequeña marca 9 en ambos extremos (véase la flecha). Tenga en cuenta lo siguiente: estas marcas 9 se encuentran únicamente en un lado del cuadrado.

text_image
MAXLas marcas 9 indican las posiciones exteriores máximas en las que se pueden colocar los tornillos de fijación 7. La longitud máxima del pollo o la pieza de asado es algo inferior.
Asegúrese de que la pieza de asado no entra en contacto con el elemento calefactor 3 durante la cocción con la función de rotación:
- La pieza de asado ensartada debe estar repartida de manera uniforme en torno al pincho giratorio 10 y no debe ser demasiado gruesa.
- Ate las partes sueltas o sobresalientes de la pieza de asado con cordel, sujetándolas a la propia pieza. No debe soltarse ninguna parte durante la cocción.
Procedimiento
- Introduzca la bandeja de recogida de grasa 17 en la parte inferior del espacio interior.

-
Ensarte el pollo o la pieza de asado centrado en el pincho giratorio 10.
-
Inserte las dos brochetas para pollo 8 respectivamente con los dos orificios cuadrados en los extremos del pincho giratorio 10.
-
Ajuste las brochetas para pollo 8 a una distancia suficiente entre sí para que la pieza de carne quede firmemente sujeta. Apriete firmemente los tornillos de fijación 7 en esta posición.
-
Coloque el pincho giratorio 10 mediante el mango 11 en el aparato 1 (véase "Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio" en la página 192).
10.4 Set de kebab
Piezas necesarias
Pincho giratorio 10
2 discos de sujeción 16
8 brochetas para carne 15
Mango 11
Bandeja/bandeja de recogida de gra- sa 17
Procedimiento
- Introduzca la bandeja de recogida de grasa 17 en la parte inferior del espacio interior.

-
Fije ambos discos de sujeción 16 a los extremos del pincho giratorio 10. Los tornillos de fijación 7 deben enroscarse exactamente en las marcas 9.
-
Corte los ingredientes en trozos de un máximo de 3 cm de diámetro.
-
Inserte los ingredientes en las brochetas para carne 15. Al hacerlo, deje libre por arriba la longitud del mango, y por abajo como mínimo 2,5 cm.

-
Coloque las brochetas para carne 15 en los discos de sujeción 16 como se muestra:
-
el extremo inferior en un orificio re- dondo del anillo exterior,
- el extremo superior a través de una muesca en el borde y un orificio redondo en el anillo interior.
Presione el extremo superior de la brocheta para carne 15 contra el disco de sujeción 16 hasta que se sienta que se ha encajado.
- De esta forma conseguirá sujetar las 8 brochetas para carne 15.
NOTA: también puede utilizar solo 4 brochetas para carne 15. En ese caso utilice una de cada dos muescas para que las brochetas para carne queden repartidas de manera uniforme.

- Una vez sujetas todas las brochetas para carne 15, coloque la rueda con las brochetas para carne mediante el mango 11 en el aparato 1 (véase "Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio" en la página 192).
11. Manejo

¡PELIGRO de quemaduras!
- Durante el funcionamiento las superficies del aparato pueden calentarse. No toque las piezas calientes del aparato, como p. ej., el orificio de aire de escape 21 en la parte posterior o la mirilla 6.
- Utilice el mango 11 para sacar la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 caliente.
- Utilice manoplas para horno o agarradores para sujetar los accesorios calientes.
- Mientras fríe saldrá vapor caliente por el orificio de aire de escape 21. No acerque las manos al vapor.
- No desplace ni transporte la freidora de aire caliente 1 mientras esté encendida.
- Una vez que el aparato 1 esté montado para la finalidad de uso que se desee, introduzca el enchufe 20 en una toma de tierra que corresponda a las especificaciones indicadas en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras el encendido.
- Todos los indicadores de la pantalla 2 se iluminan brevemente.
- Sonará una señal acústica.
- A continuación se ilumina el símbolo de la tecla de inicio/para- da 31. El aparato se encuentra en el modo de espera.
11.2 La pantalla táctil
En la pantalla táctil 2 aparecen símbolos que solo indican determinadas funciones, p. ej., el símbolo de aire caliente ✦ 23. Otros símbolos representan (también) un botón, p. ej., la tecla de inicio/parada Ⓧ 31. Para una mejor legibilidad, en estas instrucciones los botones se denominan teclas.
11.3 Encendido y apagado
- Pulse la tecla de inicio/parada Ⓧ 31 para encender el aparato 1 desde el modo de espera.
- Aparecen los símbolos en la pantalla 2.
- La temperatura y el tiempo de coc- ción ajustados se muestran de forma alternante.
- Vuelva a pulsar la tecla de inicio/parada Ⓧ 31 para iniciar el aparato 1 con los ajustes seleccionados o con el programa seleccionado.
- El símbolo de aire caliente * 23 par-padea.
- La temperatura y el tiempo de cocción ajustados se muestran de forma alternante.
- El tiempo de cocción se cuenta de forma regresiva.
- Si es el caso, aparece el símbolo de programa 33.
- Mientras el aparato 1 está en funcionamiento, pulse la tecla de inicio/parada Ⓧ 31 para detener el proceso.
- En la pantalla 2 aparecerá OFF.
- El ventilador sigue funcionamiento y el símbolo de aire caliente * 23 par-padea.
- Pasados aprox. 20 segundos el ventilador se detiene y suenan 5 señales acústicas. El aparato 1 se encuentra en el modo de espera. En la pantalla 2 solo se ve el símbolo Ⓧ 31.
Función de inicio rápido
Si ha seleccionado un programa o ha efectuado ajustes manualmente, el aparato 1 se inicia automáticamente aprox. 5 segundos después de haber introducido el último dato.
11.4 Encender la iluminación
Cuando el símbolo de iluminación 📋 32 es visible en la pantalla 2 puede encender y apagar la iluminación interior:
- Pulse la tecla de iluminación 📋 32 para encender o volver a apagar la iluminación.
- El símbolo de iluminación 🚙 32 parpadea mientras la iluminación está encendida.
- Al cabo de aprox. 2 minutos la iluminación se desconecta automáticamente.
11.5 Ajustes manuales
Mientras el aparato 1 está encendido son visibles las teclas de temperatura 🖱 +/- 22 y las teclas de tiempo ⓞ +/- 29. Con ellos puede modificar en cualquier momento los ajustes de temperatura y tiempo de cocción, p. ej., incluso cuando un programa ya está en funcionamiento.
- Con las teclas de temperatura +/- 22 puede ajustar la temperatura entre 40 °C y 200 °C:
- Pulsar brevemente para intervalos de 5 °C.
- Mantener pulsado para avance/retroceso rápido.
- Con las teclas de tiempo Ⓧ +/- 29 puede ajustar el tiempo de cocción entre 1 y 60 minutos:
- Pulsar brevemente para intervalos de 1 minuto.
- Mantener pulsado para intervalos de 5 minutos.
NOTA: cuando está ajustado el programa Desecado la temperatura solo puede ajustarse hasta un máximo de 80 °C. El tiempo de cocción puede ajustarse entre 2 (02:00) y 24 (24:00) horas en intervalos de 30 minutos.
11.6 Encender la función de rotación
Cuando el símbolo de rotación 30 es visible en la pantalla 2 puede encender y apagar manualmente la función de rotación:
- Pulse la tecla de tecla de rotación 30 para encender o volver a apagar la función de rotación.
- El símbolo de rotación Ⓧ 30 parpadea mientras la función de rotación está encendida.
NOTAS:
- Si se ha ajustado el programa Pincho giratorio, la función de rotación se enciende automáticamente.
- Si utiliza el pincho giratorio 10 o la cesta giratoria 12 con otro programa, deberá encender la función de rotación manualmente.
11.7 Utilizar los programas
El aparato cuenta con programas preajustados para múltiples alimentos y tipos de preparación. Cuando selecciona un programa, puede efectuar además los siguientes ajustes en cualquier momento:
- Temperatura
- Tiempo de cocción
-
Encender/apagar la función de rotación
-
Prepare los alimentos e introdúzcalos en el aparato (véase "Uso de los accesorios" en la página 187) con el accesorio adecuado.
- Seleccione el programa que desee (véase "Resumen de los programas" en la página 186) y oriéntese mediante la tabla de cocción (véase "Tabla de cocción" en la página 189).
- Encienda el aparato con la tecla de inicio/parada ③1.
- Pulse la tecla de programa 33 que de-see. El símbolo correspondiente parpa-dea.
- En caso necesario, efectúe los ajustes manuales de temperatura y tiempo de cocción.
- Inicie el proceso de cocción con la tecla de inicio/parada 31.
- El símbolo de programa aparece de forma duradera. Los demás símbolos desaparecen.
- El símbolo de aire caliente * 23 par-padea.
11.8 Interrumpir el proceso de cocción
En cualquier momento puede interrumpir el proceso de cocción, p. ej., para comprobar el grado de tostado o para cambiar las posiciones en el caso de utilizar varias bandejas de rejilla 18.
- Abra la puerta del horno 5 durante el proceso de cocción.
La iluminación se enciende, el ventilador y la función de rotación se detienen. - Para continuar el proceso de cocción, vuelva a cerrar la puerta del horno 5.
11.9 Fin del proceso de cocción
- Cuando el programa ha llegado al final, en la pantalla 2 aparece OFF. El ventilador continúa funcionando durante aprox. 20 segundos, acto seguido el aparato pasa al modo de espera y sue-nan 5 señales acústicas.
- Necesitará una base de apoyo resistente al calor y un plato o un recipiente (en caso necesario, precalentado).
- Saque del horno el accesorio con los alimentos preparados con ayuda de unas manoplas para horno o unos agarradores.
- Mantenga la tecla de desbloqueo 4 presionada hacia la derecha mientras saca la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 con el mango 11.
- Coloque el accesorio sobre la base de apoyo resistente al calor y sirva los alimentos en el plato o el recipiente preparado.
- Deje enfriar el aparato y el accesorio antes de limpiarlos.
12. Limpieza

¡PELIGRO de quemaduras!
- Deje enfriar el aparato 1 antes de moverlo o limpiarlo.

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- Retire el enchufe 20 de la toma de corriente antes de limpiar la freidora de aire caliente 1.
- La freidora de aire caliente 1 no puede sumergirse en agua.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
- No utilice detergentes abrasivos o productos de limpieza que produzcan arañazos.
Accesorios
- Elimine los restos de alimentos más grandes.
- Desmonte los accesorios hasta obtener los componentes por separado.
- Tenga cuidado con los pequeños tornillos de fijación 7.
- Todos los accesorios (excepto el aparato 1 y el cable de conexión 20) pueden lavarse en el lavavajillas.
NOTA: también puede fregar estas piezas a mano con agua caliente y detergente. Enjuague a fondo a continuación con agua limpia.
- Previamente deberá poner en remojo los restos de alimentos que se hayan quemado.
- Deje que todas las piezas se sequen totalmente antes de guardarlas o volver a utilizarlas.
Carcasa
- Limpie el aparato 1 por fuera con un paño humedecido y con un poco de detergente suave.
- Séquelo con un paño de cocina.
Interior
- Limpie el interior con una esponja suave, un poco de agua y detergente suave.
- Friéguelo pasando varias veces un trapo de microfibra humedecido, enjuagándolo y escurriéndolo durante el proceso.
- Séquelo con un paño de cocina.
13. Conservación
- Antes de guardar la freidora de aire caliente 1,
- debe retirarse el enchufe 20;
- el aparato debe haberse enfriado y
- todas las piezas deben estar totalmente secas.
14. Eliminación
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.

Este símbolo de reciclaje señala que, p. ej., un objeto o las piezas de un material son aptos para la recuperación. El reciclado ayuda a reducir el

consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
15. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar.

¡PELIGRO de descarga eléctrica!
- No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
| Avería | Posibles causas y medidas a adoptar |
| No funciona | ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?Compruebe la conexión. |
| Los alimentos aún no están listos una vez pasado el tiempo recomendado | ¿La cantidad era demasiado grande o los trozos eran demasiado gruesos?¿La temperatura o el tiempo de cocción se han ajustado demasiado bajos? |
| Las patatas fritas frescas o similares se adhieren a las paredes de la cesta giratoria 12. | Antes de cocinarlas añada un poco de aceite a las patatas fritas. |
| Avería | Posibles causas y medidas a adoptar |
| Los alimentos colocados sobre las bandejas de rejilla 18 se tuestan con diferente rapidez. | El elemento calefactor 3 se encuentra en la parte superior. Por eso los alimentos colocados en la bandeja superior se tuestan con mayor rapidez. Cambie de posición las bandejas pasada la mitad del tiempo y, en caso de un tiempo de cocción más largo, incluso varias veces.Cada vez que cambie la posición de las bandejas dé la vuelta a los alimentos. |
| El pincho giratorio 10 /la cesta giratoria 12 gira de manera irregular. | Detenga la función de rotación y compruebe si los alimentos están distribuidos de manera irregular o si el peso es demasiado elevado. |
16. Datos técnicos
| Modelo: SHF 1800 A2 | |
| Tensión de la red: 220 – 240 | V ~ 50/60 Hz |
| Clase de protección: I | |
| Potencia: 1800 | W |
NOTA: para conmutar el producto entre 50 y 60 Hz no es necesario que los usuarios hagan nada. El producto se adapta tanto para 50 como para 60 Hz.
Símbolos empleados
![]() | Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). |
![]() | Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. |
![]() | Este símbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. |
PAP | Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado) |
| ~ | Tensión alterna |
| Este símbolo identifica las piezas que pueden lavarse en el lavavajillas. | |
| Se trata de un producto reutilizable sujeto a la responsabilidad ampliada del fabricante así como a la separación de residuos. |
Reserva de modificaciones técnicas.
17. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra.
Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita o le reembolsaremos el precio de compra. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están ex-puestas al desgaste normal y los da-ños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
- Indique en su solicitud el siguiente número de artículo
IAN: 351606_2007 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
- Encontrará el número de artículo grabado en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato.
- Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
- Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos de productos y software de instalación.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCon este código QR accederá directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir su manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 351606_2007.

Servicio técnico
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 351606_2007

Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
ALEMANIA










rotación 30se activa automáticamente. También puede encenderse y apagarse pulsando la tecla de rotación 30.Utilice el mango 11 para colocarlo y sacarlo.


PAP