Airblade Wash+Dry - Фен для волос DYSON - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Airblade Wash+Dry DYSON в формате PDF.
Вопросы пользователей о Airblade Wash+Dry DYSON
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Фен для волос в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Airblade Wash+Dry - DYSON и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Airblade Wash+Dry бренда DYSON.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Airblade Wash+Dry DYSON
Проверки преди монтаж 23
Монтаж
Стъпка по стъпка 25
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ НАДПИСИ В ТОВА РЬКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И НАРЬЧНИКА НА СОБСТВЕНИКА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВСИЧКИ МОНТАЖИ И РЕМОНТНИ РАБОТИ (ВОДОПРОВОДНИ И ЕПЕКТРИЧЕСКИ) ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ КВАЛИФИЦИРАНО ЛИЦЕ ИЛИ СЕРВИЗЕН ТЕХНИК НА DYSON В СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕСТНИТЕ ПРАВИЛА ИЛИ НАРЕДБИ.
⚠️ ⚡️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
АКО КУТИЯТА БЪДЕ СВАПЕНА ИЛИ С НЕЯ СЕ РАБОТИ НЕПРАВИЛНО, ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ НА УРЕДА МОГАТ ДА ПРИЧИНЯТ ВРЕДА ИЛИ ДА СЕ ПОВРЕДЯТ ТРАЙНО.
ТОЗИ УРЕД ТРЯБВА ДА СЕ ЗАЗЕМИ, ЗА ДА СЕ НАМАЛИ РИСКЪТ ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ ТЕЛЕСНА ПОВРЕДА.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ ВЪРХУ ТОЗИ УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕГО
Необходими инструменти:
2,5-мипиметрова права отвертка
Отвертка Торх Т15
Тогх отвертка Т30
8 mm отвертка за гайки
Регулируем гаечен ключ
Проверки преди монтаж
Фиг. А
УПОТРЕБА В ЗОНИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА
Важные инструкции по 229 ⚠️
технике безопасности
Комплект поставки 230
Проверки перед установкой 231
Установка
Пошаговые инструкции 233
Проверка установки 235
Поиск и устранение неисправностей 235
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО УСТРОЙСТВА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ И В РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВСЕ РАБОТЫ ПО УСТАНОВКЕ И РЕМОНТУ (СПЕСАРНОМУ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ) ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ ИЛИ ИНЖЕНЕРОМ DYSON С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ РЕГИОНАЛЬНЫХ НОРМ И ПОЛОЖЕНИЙ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
ПРИ СНЯТОМ КОРПУСЕ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОМ ОБРАЩЕНИИ С ВНУТРЕННИМИ КОМПОНЕНТАМИ УСТРОЙСТВА ВОЗМОЖНО ПОВРЕЖДЕНИЕ УСТРОЙСТВА ИЛИ ЕГО ПОЛНЫЙ ВЫХОД ИЗ СТРОЯ.
ЭТО УСТРОЙСТВО СЛЕДУЕТ ЗАЗЕМПИТЬ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ.
Перед началом работ по установке необходимо выполнить указанные ниже пункты.
- Убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
- Средства для отключения всех полюсов питания должны быть встроены в стационарную электропроводку в соответствии с местными нормативными требованиями к электропроводке.
- Подключите электропитание с помощью соответствующих кабелепроводов и электроарматуры. Убедитесь, что кабелепровод и провода имеют достаточную длину для подключения к заднему щитку и распределительной коробке. Цельнометаллический канал не подходит для подключения сбоку.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте осторожны при распаковке компонентов изделия. Острые края/углы могут привести к порезам и травмам.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА И ПОВЕРХНОСТЕЙ РЯДОМ С НИМ
Комплект поставки

Требуемые инструменты:
Малая крестовая отвертка
Ключ-шестигранник 4 мм
Отвертка с прямым шпицем 7 мм
Крестообразная отвертка 2,5 мм
Отвертка Торх Т15
Звездообразная насадка с номером шлицо Т30
Торцевой шарнирный ключ 8 мм
Инструмент для разрезания
гипсокартонных листов
Рулетка и корондаш
Дрепь
Соответствующее сверло
Копьцевая пила 65 мм
Плоскогубцы / устройство для
зачистки проводов
Hox
Роздвижной ключ
Проверки перед установкой
Рис. А
Планирование перед установкой Сушилка для рук Dyson Airblade Wash+Dry сконструировано таким образом, чтобы блок электродвигателя находился за стойкой каркаса в металлическом корпусе, который поставляется с сушилкой для рук Dyson Airblade Wash+Dry. См. рис. Ali.
Необходимо установить вертикальные стойки каркаса стены таким образом, чтобы между ними можно было расположить металлический корпус. См. рис. A(ii).
– Устройство рассчитано на использование только в сухой среде внутри помещения. – Соответствующие инструкции по установке см. в региональных и федеральных нормах и положениях о доступности для использования. За соблюдение данных провил и нормативов несет ответственность установщик. Убедитесь, что устройство устанавливается в соответствии со всеми строительными нормами и/или актами. – Средство защиты и полного отключения питания должны быть встроены в стационарную электропроводку в соответствии с требованиями региональных норм безопасности. – Перед установкой и обслуживанием необходимо отключить подочу воды и электролитоне.
– Убедитесь, что непосредственно под местом сверления/монтажа в стене не проходят трубы (газовые, водопроводные, вентиляционные), электрические кабели, провода или каналы.
- Компания Dyson рекомендует использовать защитную одежду, защитные очки и другие средства защиты в ходе установки/ремонта.
– Данное устройство должно иметь постоянное подключение к водопроводной сети.
Использование в местах приготовления пищи
При использовании в зоне притогоаления пищи требуется особая установка, при которой стакон электродвигателя и шлан необходимо полностью поместить в легко очищевый корпус или разместить стакон электродвигателя за стеной, обеспечивая достаточное расстояние снизу для очистки (если применимо) и не приближков устройство менее чем на 2,5 метра к незокрытым пишевым продуктам или к контактирующим с ними поверхностям.
Перед установкой см. рекомендации относительно раковины на сайте www.dyson.com.ru.
– Правильные попожения стоек каркаса, поверхности стены, рабочей поверхности и раковины являются обязательными условиями успешной установки, как показано на рис. А(II).
– Основным параметром является расстояние от центра крана до пола. Рекомендуемое расстояние составляет примерно 955 мм, но оно может различаться в зависимости от высоты раковины; см. шаблон (часть 2). Только для модели wall: остовые достаточно места для установки и обслуживания. См. рис. А[1]. – Если вдоль стены устанавливается несколько устройств рядом друг с другом, потребуется тщательная планировка.
Рис. В
Руководство по спецификации раковины Благодаря специальному методу тестирования инженеры Dyson проверили совместимость широкого ряда раковин с сушилкой для рук Dyson Airoblade Wash+Dry. Рекомендуемые раковины ом. в нашем руководстве на веб-сайте www.dyson.com.ru.
Оптимальным выбором являются раковины из фарфора или шлифованного металла. Избегайте использования раковин с хорошо отполированной поверхностью, например из отражающего хрома.
Минимальные размеры рсковины см. на рис. В.
Рис. С/Д/Е
Установка крана Между верхом раковины и центром крана должно быть расстояние 100 мм (мин.) или 150 мм (макс.); см. рис. С.
Между центром крана и баковой стеной должно быть расстояние не менее 290 мм. Между центрами кранов, устанавливаемых рядом друг с другом, должно быть расстояние не менее 580 мм. Это необходимо для
обеспечения требуемого пространство для монтажа насоса с электродвигателем, а также пространство для пользователей; см. рис. D.
Не размещайте датчик воды, расположенный снизу смесителя, над отражающей поверхностью, например над спивом или дренажным отверстием; см. рис. Е.
Рис. F
Мыло и расположение дозатора мыпа Компания Dyson рекомендует пользователям применять гепевое мыло.
Зона ИК-дотчика для активации подачи воздуха располагается вдоль каждого бокового ответвления крана. Чтобы предотвратить случайную активацию, важно опредепить троекторию движения рук пользователя к дозотору мыпа.
Дозатор необходимо установить на расстоянии не менее 60 мм от ширины крана, чтобы движения пользователей не отклонялось от этой пинии.
Дозатор должен быть установлен выше боковых ответвлений кранов на расстоянии не менее 60 мм, чтобы датчики не включались.
Помните, что возможно диагональная траектория движения рук пользователя к мылу. Эта траектория не должна проходить через зону датчиков.
Рис. G/H
Отвод воды
Из-за высокой скорости воздуха и близости воды существует вероятность попадания воды и мыла за пределы роковины. Чтобы смягчить этот эффект, соблюдайте указанные ниже рекомендации.
Профиль основания раковины
Плоский профиль основания обусловливает плохой отвод воды, что способствует повалению брызг. Чтобы улучшить отвод воды, не выбирайте раковины с плоским дном, обратите внимание на прилегающую к спинному отверстию область с радиусом не менее 60 мм; см. рис. G.
Минимальный угол схода 6 ^e от края спивного отверстия раковины приведет к улучшению отвода воды и сократит уровень брызг (минимальный радиус: 60 мм); см. рис. Н.
Рис. I/J/K
Края основания раковины
Необходимо также обратить внимание на переход основания раковины к передней и задней стенке. Задняя стенка раковины должна составлять с основанием угол как можно ближе к 90° и иметь как можно более острый ролиус; см. рис. I. Искривление геометрии способствует увеличению брьаг (см. рис. Л), поэтому следует избегать покатости переходов задней и передней стенок; см. рис. К.
Рис. L
Сливное отверстие
Рекомендуется использовать сливные отверстия с самым открытым вырезом,
избегайте использования отверстий с решеткой или перфорированного типа, так как они ограничивают отвод мыльной воды (пены). Раковины не должны быть оснащены пробкоми спивных отверстий.
Рис. М
Управление температурой воды
Если в систему подается горячая и холодная вода, необходимо установить смеситель. Если подается только холодная вода, необходимо установить нагреватель.
Убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на тобличке с техническими данными.
Система подачи воды к данному устройству должна быть оборудована устройством контроля температуры, соответствующим местным правипом.
A= кран-смеситель
B= подача горячей и холодной воды C= требуемая температура на выходе D= запорный клапан E= нагреватель F= вход холодной воды
Рис. N
Установка
Монтаж корпуса изделия необходимо выполнять на плоской вертикальной стене, способной выдержать попный вес устройство.
Один из горизонтальных брусьев стойки коркаса стены должен быть размещен так, чтобы он: а) удерживал основной вес металлического трубопровода и блока и б) находился в правильном положении для кран- буксы.
Устройство должно быть установлено с использованием кабельного канала, крышки кабельного канала и металлического кожуха, входящих в комплект. Не используйте терметики при креплении устройства к стене.
Убедитесь в том, что электрическая сеть, подведение смешанного водоснабжения и конаптизация доступны для подключения. Для отключения линий снабжения перед установкой и для обслуживания необходимо надлежащая изоляция линий электро-и водоснабжения.
Электрическая система
Входное напряжение/частота: см. щиток номинальных данных. Изоляция с помощью блока выключателя с плавким предохранителем или устройства защитного отключения.
Tok 6,6 A.
Спецификации кабеля: дауокильный ПВХ + одножильный ПВХ (заземление). При установке и ремонте изделия необходимо соблюдать региональные положения для электрических систем. Потребляемая мощность: см. табличку с номинальными данными. Диапазон рабочих температур: 0–40°C. Потребляемая мощность в режиме ожидания: менее 0,5 Вт. Максимальная высота над уровнем моря: 2 000 метров.
Водная система
Скорость потока воды: 4 п/мин, с обычным аэратором. 1,9 п/м с аэратором экономического потока, поставляемым с продуктом. Требуемое давление воды: 1–8 бар. Для обслуживания требуется запорный клапан 1/2 дюйма ВSR. Роспопожите вторичный обратный отвод горячей воды максимально близко к крану смесителя, чтобы минимизировать риск роста популяции бактерий Легионаеллы
Чистота подаваемой воды и
биологическое обрастание
В некоторых странах существуют правила и рекомендации, которые требуют регулярной очистки системы подачи воды с регулируемой температурой (такая система используется в сушипке для рук Dyson Airblade Wash + Dry) для уменшения биологического обрастания. Для обеспечения соответствия этим правилом сушипка для рук Dyson Airblade Wash + Dry была разработана и протестировано таким образом, чтобы выдержать внутреннюю очистку с помощью горячей воды (до 95 °C) и пилохпорит натрия с концентрацией 0,45 %.
Информацию о режимах очистки и биологическом обрастании, применимую к вашей стране, см. в рекомендациях по системе подачи воды.
При проведении внутренней очистки сушипки для рук Dyson Airblade Wash + Dry соблюдайте все рекомендации по безопасности при использовании горячей воды и химических вещесть. Компания Dyson не несет ответственности за травмы полученные в результате этого процесса.
злономеренного воздействия
Сушипка для рук Dyson Airblade Wash+Dry подверголась жесткому тестированию на соответствие условиям воздействия значительных сил, характерных для коммерческой и общественной среды применения.
Пошаговые инструкции
Рис. 1/2
Сборка корпуса
Соберите металлический корпус и трубопровод, как показано на рис. 1, используя 5 шестигранных болтов и гаек, входящих в комплект поставки.
Подготовьте стойки каркаса стены, обеспечивающие достаточное пространство для металлического корпуса и трубопровода, как показано на рис. 2.
Основным параметром является расстояние от центра крана до пола. Рекомендуемое расстояние составляет примерно 955 мм, но оно может различаться в зависимости от высоты раковины; см. шоблон (чость 2).
Рис. 3
Монтаж корпуса
Расположите корпус и трубопровод на стойкох коркаса стены и отметьте на них расположение 8 отверстий для винтов, используя крепежные отверстия в корпусе и трубопроводе в качестве направляющих. Убедитесь, что корпус приподнят над верхней горизонтальной стойкой для установки правильной высоты крана и что он выровнен. Рис. 3.
Снимите корпус и трубопровод и просверлите 8 крепежных отверстий, используя подходящее сверло для 8 винтов М5 для дерева. Рис. 3.
ВНИМАНИЕ! Не используйте корпус и трубопровод в качестве шаблона при сверпении.
Закрепите корпус и трубопровод на стойках каркаса стены с помощью 8 припагаемых винтов с потайной головкой. Рис. 3.
Рис. 4
Установка системы подачи электропитания, воды и заземления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения электрическим током!
Перед продолжением убедитесь, что подача электропитания выключена.
ПРИМЕЧАНИЕ. Корпус должен быть заземлен.
Проделайте небольшое отверстие в нижней проходной втулке и пропустите через него электропроводку, как показано на рисунке. Используйте подходящий кабепепровод и электроарматуру.
Проделайте небольшое отверстие в верхней проходной втулке и пропустите через него подвод смешанного водоснабжения, как показано на рисунке. Необходимо использовать гибкий кобелепровод с соединением 1/2" BSP.
Подключите кабель заземления к одной из резьбовых шпилек M5 в верхней части корпуса, следуя местным правилом и положениям для электрических систем.
A=вода
B=электричество
Рис. 5
Установка листа гипсокартона Измерьте расположение отверстия монтажа крана от подходящей горизонтальной и вертикальной плоскости, как показано на рисунке.
Отметьте центр отверстия монтажа крана на гипсокартоне, используя полученные размеры.
Используйте эту отметку, чтобы расположить шаблон на листе гипсокартона. Вырежьте и просверплите отверстия для кран- буксы, отверстия для крепежа штока, отверстие доступа и отверстия крепежа панели доступа, как показono нашоблоне (часть 2).
Выровняйте отверстия на писте гипсокартона с отверстиями на корпусе и трубопроводе и закрепите гипсокартон на брусьях каркаса стены, используя соответствующие крепежные детали.
Установите раковину и рабочую поверхность в нужное попожение.
Завершите отделку поверхности стены:
Вытрите и уберите пыль и грязь внутри корпуса.
Рис. 6
Подготовка к установке заднего щитка
Снимите стакан электродвигателя с заднего щитка, нажав на красную собачку в нижней части и подняв его, как показано на рис. 6а. Сохраните стакан электродвигателя до тех пор, пока он не потребуется.
Снимите крышку водопроводной трубы и крышку электрического блока с заднего щитка, как показано на рис. 6b и 6c. Сохраните их и крепежные детапи до тех по пока не потребуются.
Рис. 7
Установка заднего щитка и шланта Установите задний щиток на металлические шпильки внутри корпуса и закрепите с помощью четырех гаек M5 и шайб, входящих в комплект поставки, как показона на рис. 7.
Рис. 8
Установка шланга
Отверните накладку от кран- буксы. Продвиньте резиновый уплотнитель через трубку воды и кабель датчика в кран- буксу, как покозано на рис. 8а.
Протяните серый шланг над трубкой воды и кабелем датчика; рис. 8b.
Проведите трубку воды через левое выходное отверстие в патрубке шпанга, как показано на рис. 8с.
Аккуратно проденьте водопроводную трубку до белой линии при помощи плоскогубцев; см. рис. 8д. Убедитесь, что резиновая изоляционная втупл на водопроводной трубке плотно подходит к патрубку шланга, обеспечивая герметичность; см. рис. 8е.
Проведите кабель датчика через правое выходное отверстие, как показано на рис. 8с. НЕ используйте плоскогубы, это может привести к повреждению электрических соединений; см рис. 8д. Убедитесь, что резиновая изоляционная втулка на кабеле плотно подходит к патрубку шланга, обеспечивает герметичность; см. рис. 8г.
Заверните верхний штуцер шпанга рукой до отказа на кран-буксе; см. рис. 8f.
A= резиновый уплотнитель
B= трубка воды
C= кабель датчика
D= серый шланг
Рис. 9
Закрепление крана
Просуньте шланг через отверстие в писте гипсокартона к металлическому трубопроводу. Резиновый уппотнитель помещается между кроном и стеной; см. рис. 9а.
Закрепите кран на гипсокартонной стене, выровняйте крепежные отверстия и убелитесь, что кран ровно установлен на резиновом уплотнителе и стене; см. рис. 9b.
Прикрепите кран к трубопроводу за пистом гипсокартона, используя 4 винта CSK M5, входящих в комплект поставки, как показано на рис. 9b. Перед затягиванием убедитесь, что кран выровнен.
Закрепите винтами пластину крышки на монтажной пластине крана и затяните до упора; см. рис. 9с.
A= резиновый уплотнитель
B=серый шланг
C= кран-букса
D = пластина крышки
Рис. 10
Подключение крана
Закрепите серый шланг в заднем щитке.
Подключите кабель датчика в шланге к разъему на заднем щитке, как показано на рис. 10. Проверьте ориентацию разъема; два фиксатора должны быть выровнены. Убедитесь, что кабель правильно проведен в заднем щитке.
Рис. 11
Подсоединение трубки воды
Обрежьте водопроводную трубу по бепой пунктирной линии, как показано на рис 11а. Установите хомут шланго (входит в комплект) на трубку воды; см. рис 11а.
Отверните 2 винта с крестообразным шлицем и открепите соленоид от заднего щитка; см. рис. 11b.
Подсоедините трубку воды к электромагнитному клапану; см. рис. 11с.
Прикрепите электромагнитный клапан обратно к заднему щитку и затяните 2 винто; см. рис. 11d.
Затяните хомут шланга и убедитесь, что электромагнитный клапан правильно расположен в удерживающем канале.
Рис. 12
Подсоединение
источника электропитания
Проложите электропитание к заднему щитку при помощи твердых или гибких кабелепроводов и крепежных деталей. Убедитесь, что кобель питания имеет достаточную длину для подключения к распределительной коробке на заднем щитке.
Проложите кабель к заднему щитку и затяните кабельную втупку.
Зачистите соответствующий участок кобеля и закрепите провод фазы питания и провод нейтрали на соответствующих блоках распределительной коробки, как показано на рис 12. Перед продолжением убедитесь в правильном расположении кабелей.
Рис. 13
Установка крышки электрического блока Закрепите крышку электрического блока с помощью б креплений, входящих в комплект поставки, и убедитесь, что провода не пережоты.
Рис. 14
Подсоединение
смешанного водоснабжения
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед подключением к щитку убедитесь, что в системе подачи воды не остапось прази, медной стружки и других частиц. В противном случае возможно повреждение соленоида что приведет к неправильному закрытию и появлению утечки.
Подсоедините изолированное смешанное водоснабжение к задней крышке. Включите воду.
Проверьте плавный вход водоснабжения и соединение трубки воды к крану на отсутствие утечек.
Проверьте также соединение соленоида на утечки.
Рис. 15
Включение питания
Включите питание устройства.
ЦИКЛ КАЛИБРОВКИ: После установки кран проходит 30-секундный цикл калибровки. По истечении этого времени поместите руку под датчиком, чтобы активизировалась подача воды.
Проверьте на наличие утечек согласно рис. 14.
Закрепите крышку водопроводной трубы на заднем щитке с помощью двух винтов, входящих в комплект.
Рис. 16
Установка стакана электродвигателя Закрепите электродвигатель в верхней части крышки электрического блока. Поверните его вниз до щепчко, как показано на рисунке. Толкните внутрь, чтобы убедиться в плотности крепления.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО. С помощью винто, входящего в комплект, можно закрепить красную кнопку фиксации для предотвращения случайного снятия стокана электродвигателя.
Проверьте правильную работу устройства.
Рис. 17
Установка панели доступа Установите панель доступа на листе пипсокартона, используя 4 винта Мб.
Поиск и устранение неисправностей Проверка
Установки
Выполните следующие действия для проверки правильной работы сушипки для рук:
– Поместите руки под центром крана, чтобы автоматически активировать поток воды.
– Поместите руки по обе стороны от центра крана, чтобы активировать сушилку и высушить руки.
– Медленно перемещайте руки вперед и назад через воздушный поток.
Поверните руки, чтобы они полностью находились под воздушным потоком.
Промывание в авторежиме
Устройство оборудовано функцией автоматического промывания водой, которая активируется на 60 секунл через каждые 24 часа после последнего использования. Это помогает уменьшить застой воды и снизить риск распространения бактерий внутри изделия.
Убедитесь, что устройство всегда установлено поверх действующей раковины с открытой дренажной системой.
Сушилка для рук не включается:
– Проверьте состояние плавкого предохранителя/автоматического выключателя, а также наличие подачи электропитания и воды.
– Убедитесь, что чистящая крышка снята,
датчики чистые
и ничем не закрыты.
– Выключите и включите устройство дайте ему откалиброваться.
Сушилка для рук включается и выключается с перебоями.
– Выключите и включите устройство.
– Убедитесь, что в раковине нет пробки.
Выньте пробку, если она присутствует.
– Убедитесь, что датчики чистые.
– Убедитесь, что кабель
датчика крана надежно подсоединен.
Иногда сушилка для рук работает с перебоями:
– Выключите и включите устройство.
– Убедитесь, что датчики чистые.
– Убедитесь, что впускные отверстия для воздуха чистые и не содержат пыли. Если впускные отверстия для воздуха содержат пыль, просто удалите ее.
– Убедитесь, что впускные отверстия для воздуха не содержат посторонних предметов и являются достаточно чистыми.
Возросло время сушки.
– Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыпи, и, если она есть, удалите ее.
– Проверьте фильтр и при необходимости замените.
– Убедитесь в надежности крепления
шланга к основанию крана и в
отсутствии утечек.
Поток воздуха стал горячее, чем обычно:
– Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыпи, и, если она есть, удалите ее.
– Проверьте фильтр и при необходимости замените.
– Убедитесь в надежности крепления шланга к основанию крана и в отсутствии утечек.
Не прекращается подача воздуха:
– Убедитесь, что в раковине
нет предметов. Удалите их при необходимости.
– Убедитесь, что датчики чистые и не закрыты посторонними предметами.
– Проверьте фильтр и при необходимости замените.
– Убедитесь в надежности крепления шланга к основанию крана и в отсутствии утечек.
Отсутствует подача воздуха:
– Выключите и включите устройство.
– Проверьте состояние плавкого
предохранителя/автоматического
выключателя, а также наличие подачи электропитания.
– Убедитесь, что дотчики чистые.
– Убедитесь в надежности
крепления шпанга для подачи
воздуха к основанию крана и в
отсутствии утечек.
– Убедитесь, что кабель
датчика крана надежно подсоединен.
Вода из крана идет без остановки:
– Убедитесь, что датчики чистые и не закрыты посторонними предметами.
Вода из крана не идет:
– Убедитесь, что электропитание
и водоснабжение подключено,
а запорный клапан открыт.
– Убедитесь, что аэратор свободен
от мусора, удалите или очистите/
замените при необходимости.
Вода, идущая из крана, очень горячая или холодная:
– Убедитесь, что на кране-смесителе
установлена нужная температура.
Дальнейшую помощь и информацию можно получить в службе поддержки клиентов Dyson или на сайте
www.dyson.com.ru
| Наименование изделия: Сушипка для рук Dyson AirBlodeМодель: W006 |
| Напряжение питания: 220-240 ВопятЧастата: 50-60 ГцМощность потребляемая: 1000 Вт.Показуляста, обратно внимание: Молкие детали могут отличаться от похозонных. |
| Срок службы изделия: 7 лет.Срок гарантии: 5 лет. |
| Начи пропожены все возможность усилия, чтобы избежить любых ошибок и обеспечить точность и надежность информации, изложенной в настоящем руководстве. Однако мы не даем полной гарантии отсутствия ошибок, которые не были обноружены и исправлены до выхода руководстве в печать.Указанные особенности и технические параметры изделия могут отличаться от реальных. |
| Местонахождение организации, производящей ремонт и техническое обслуживания: ООО «Простор», г. Москва, ул. Варанцовская, д.20. |
| Сделено в Молодели.Адрес изготовителя: Дайсон Технологжи Лимитед., Тетбери Хип, Малюсбери, Уилтыир, Антия, СН16ОРИмпортер и уполномоченная изготовителям компания: ООО Дайсон, 119048, г. Москва ул. Усачево, д. 35А, тел.: 17 499 530 12 12 |
| Для информационной поддержки: info.lssio@dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2 (законск по России бесплотный) с 9:00 до 21:00 (кроме гос. праздников) |
| Определение даты производства по серийному номеру:Первая патинска буква в восльминичном блоке силаловя определяет год произоустройство: А - 2009, В - 2010, С - 2011, Д - 2012, Е - 2013 и т.д. по возрастанию в соответствии с аэтийским аффавитом.Следующая патинске буква в диапасное от А.а No (на исключением буква I.и L - они не используются) определяет месяц изготовления: А - январь, В - февраль, С - морт, Д - апрель, Е - мой, Г - июль, Г - июль, Н - август, J - сентябрь, К - октябрь, М - ноябрь, И - декабрь. |
| Товар составляет требованиям Технических регаментов Томоженного союза "О безопасности низкоапольного оборудования" (ТРТС 004/2011) и "Электромапитной совместности технические средств" (ТРТС 020/2011), о чем свидательствуют соответствующие сертификаты, а также маркировке товара единия знаком обращения продукции на рынке государства - членов Томоженного союза. |
RU
4-мм ключ-шестигранник
Плоскогубци/інструмент для
зачищення проводів
Hiж
Розсувний ключ
UA





Насуньте гумову прокладку на трубку для води, а кабель дотчика протягнить в основу крана, як показано на рис. 8а.
Руководство владельца
يُيل الملك
Bruksanvisning
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ НАДПИСИ В ТОЗИ НАРЬЧНИК И ЗАБЕЛЕЖКИТЕ ЗА МОНТАЖ.
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ ТЕЛЕСНА ПОВРЕДА, СЪБЛЮДАВАЙТЕ СПЕДНОТО:
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОЗИ УРЕД С КОЕ ДА Е УСТРОЙСТВО ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СКОРОСТ.
ВСИЧКИ МОНТАЖИ И РЕМОНТНИ РАБОТИ (ВОДОПРОВОДНИ И ЕЛЕКТРИЧЕСКИ) ТРЯВЬА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ КВАЛИФИЦИРАНО ЛИЦЕ ИЛИ СЕРВИЗЕН ТЕХНИК НА DYSON В СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕСТНИТЕ ПРАВИЛА ИЛИ НАРЕДБИ.
⚠️ ВНИМАНИЕ
2,5 секунди от всяка страно, като сменяте страните.
⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
УПОТРЕБА В ЗОНИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕТО С ВОДА
ПОДДРЪЖКА НА ФИЛТЪРА
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ИЗХВЪРЛЯНЕТО
КАКВО НЕ ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
ОБОБЩЕНИЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ПОКРИТИЕ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО УСТРОЙСТВА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И ЗАМЕЧАНИЯХ ПО УСТАНОВКЕ.
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ, СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
- Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний (в том числе дети), должны использовать данное устройство только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, и после получения соответствующих инструкций и разъяснений с его стороны.
- Запрещается использовать устройство в иных целях, кроме мытья и сушки рук. Данное устройство должно использоваться только по прямому назначению в соответствии с указаниями производителя. По всем вопросам обращайтесь к производителю.
- Перед обслуживанием устройства отключите его питание, ножав выключатель на распределительном щите. Чтобы предотвратить случайное включение питания, убедитесь, что выключатель заблокирован. Если зоблокировать выключатель невозможно, закрепите на распределительном щите видимый на расстоянии опознавательный знак, например аварийный флажок.
Следите за детьми, чтобы они не играли с этим устройством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ АППАРАТЫ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ДЛЯ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА ИЛИ ПОВЕРХНОСТИ РЯДОМ С НИМ.
⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО УСТРОЙСТВО НИ С КАКИМ УСТРОЙСТВОМ РЕГУЛИРОВКИ СКОРОСТИ ВСЕ РАБОТЫ ПО УСТАНОВКЕ И РЕМОНТУ (СПЕСАРНОМУ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ) ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ ИЛИ ИНЖЕНЕРОМ DYSON С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ РЕГИОНАЛЬНЫХ НОРМ И ПОЛОЖЕНИЙ.
⚠️ ВНИМАНИЕ
Сушилка для рук должна использоваться внутри помещения. Диапазон рабочих температур окружающей среды составляет от 0 °C (32 °F) до 40 °C (104 °F). В целях снижения опасности возникновения пожара или поражения электрическим током не подвергайте внутренние механизмы/компоненты устройство воздействию влаги.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР СУШИЛКИ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE WASH+DRY СЛУЖЬА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
Гарантия на сушипку для рук действует в течение 5 лет с момента покупки согласно условиям ограниченной гарантии. Зарегистрируйте гарантию на веб-сайте www.dyson.com. При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет указать серийный номер, а также дату и место приобретения устройства.
Запишите здесь серийный номер на будущее.
Серийный номер можно найти в правом нижнем углу заднего щитка, на регистрационном листе, вложенном в коробку, а также на большой информационной наклейке, прикрепленной вокруг крана.

Данный номер является образцом.
В упаковку сушилки для рук вложено подробное руководство по установке. В этом руководстве представлены подробные инструкции по правильной установке устройства, которых необходимо СТРОГО придерживаться. Это, в частности, кассается указаний по подключению электрических кабелей. Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие вследствие неправильной установки. Крепеж встроенного фильтра предохраняет от любого повреждения, которое может привести к изменению условий гарантии.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед подключением убедитесь, что в системе подачи воды нет грязи, медной стружки и т. д. В противном случае это может привести к повреждению электромагнитного клапана.
Необходимо строго выполнять инструкции, изложенные в этом руководстве
и в руководстве по установке. В противном случае возможно возникновение неисправностей в работе устройства, причинение материального
ущерба и/или личного вреда. Рекомендуется, чтобы клапан изоляции был смонтирован с данным изделием во время установки. Компания Dyson не несет ответственности за любой материальный ущерб или личный вред или за любые другие потери в бизнесе или доходах, причиненные в результате несоблюдения вами, вашими сотрудниками, специалистами по установке или сервисными инженерами инструкций, приведенных в этом руководстве и руководстве по установке.
УХОД ЗА СУШИЛКОЙ ДЛЯ РУК
⚠ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное изделие не должно использоваться в раковинах с вставленной пробкой. Перед включением потока воды убедитесь, что отверстие под пробку свободно от любых посторонних предметов и вода может спиваться беспрепятственно.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Поместите руки под центр крана, и вода будет идти автоматически до тех пор, пока руки будут оставаться на том же месте.
Для быстрого высушивания:
- Держите руки ровно и параллельно поверхности устройства на расстоянии прибл. 5 мм, проводя руками через поток воздуха от запястий до кончиков пальцев.
- Медленно перемещайте руки через поток воздуха с постоянной скоростью, чередуя обе стороны при каждом перемещении таким образом, чтобы на каждую руку приходилось прибл. 2,5 секунды.
• Держите ваши ладони раскрытыми с сомкнутыми папьцами и не отводите большие папьцы, чтобы вся ладонь находилась в воздушном потоке.
РУКОВОДСТВО ПО ВЫЯВЛЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
⚠ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
| Проблема Действие | |
| Сушилка для рук не включается. Проверьте | состояние плавкогопредохранителя/автоматическоговыключателя, а также наличие подачиэлектропитания.Убедитесь, что кольцо для очистки снято,датчики чистые и ни чем не закрыты.Если доступен безопасный способпереключения, включите и выключитеустройство. Если безопасный способнедоступен, эту задачу должен выполнитьквалифицированный электрик. |
| Сушилка для рук включается и отключается хаотично | Убедитесь, что датчики чистые и не закрыты посторонними предметами.Убедитесь, что кабель датчикакрана надежно подсоединен.Всё это должно быть выполненоквалифицированным электриком. |
| Сушилка для рук иногда выключается при использовании и возобновляет работу через некоторое время. | Убедитесь, что впускное отверстие для воздуха является чистым и не содержит пыли и посторонних предметов.Очистите впускное отверстие для воздуха от пыли при необходимости.Убедитесь, что впускное отверстиедля воздуха не содержит посторонних предметов и находится на удалении от ближайшей поверхности согласнотребованиям (см. инструкции по установке). |
| Возросло время сушки сушипки для рук. Промерьте впускное отверстие на наличие пыли, и, если она есть,удалите ее.Проверьте фильтр и принеобходимости замените.Убедитесь, что шланг надежноприкреплен к основанию крана,а также проверьте наличие утечек.Это должно быть выполненоквалифицированным электриком. | |
| Воздух из сушипки для рук идет без остановки. | Убедитесь, что датчики чистые и незакрыты посторонними предметами. |
| Воздух из сушипки для рук не идет. Проверьте состояние плавкогопредохранителя/автоматическоговыключателя, а также наличие подачи электропитания.Убедитесь, что шланг для подачи воздуха надежно прикреплен к основанию крана, а также проверьте наличие утечек. Это должно быть выполненоквалифицированным электриком.Убедитесь, что кабель датчикакрана надежно подсоединен.Всё это должно быть выполненоквалифицированным электриком. | |
KPAH
| Проблема Действие | |
| Вода из крана идет без остановки. Убедитесь, что дотчики чистые и не закрыты посторонними предметами. | |
| Водо из крана не идет. Убедитесь, что электролитанение водоснабжение подключено и клапан изоляции открыт. Это должно быть выполнено квалифицированным электриком. Убедитесь, что арзатор свободен от мусора, и при необходимости удалите и очистите/замените. | |
| Водо, идущая из крана, очень горячая или холодная.Обратитесь в службу поддержки компании Dyzon. | |
При возникновении других вопросов обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В МЕСТАХ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
При использовании в зоне приготовления пищи требуется особая установка, при которой сктан электродвигателя и шланг необходимо полностью поместить в легко очищаемый корпус или разместить стакон электродвигателя за стеной, обеспечився достаточное расстояние снизу для очистки (если применимо) и не приближая устройство менее чем на 2,5 метра к незскрытым пишевым продуктом или к контактирующим с ними поверхностям.
ОЧИСТКА
Очистку сушипки для рук рекомендуется проводить ежедневно.
Протрите датчики с помощью мягкой ткани и необразивного чистящего средства, затем поместите кольцо для очистки на датчики, чтобы предотратить включение воды и воздуха.
Очистите все поверхности крана, раковину, зеркало и поверхности стен или стойки раковины. По завершении НЕ ЗАБУДЬТЕ снять кольцо для очистки.
РЕГУЛЯРНО очищайте впускные отверстия для воздуха в основании корпуса двигателя (под раковиной). Убедитесь, что сливное отверстие раковины свободно от посторонних предметов, и вода может спиваться беспрепятственно.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запрещается мытье под высоким давлением.
Все чистящие средства должны использоваться строго в соответствии с указаниями изготовителя (включая указания по их растворению и разбавлению).
Если чистящее химическое средство слишком долго остается на корпусе устройства, образуется пленка. Это может привести к снижению эффективности антибактериальных покрытий.
Все чистящие средства необходимо предварительно опробовать в незаметных местах для проверки их пригодности. Не допускайте попадания на корпус устройства сгрессивных жидкостей (помимо чистящих веществ), в частности, масел и спиртосодержащих веществ.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВОДЫ
Сушилка для рук сертифицирована по стандарту IP35.
Использование моечного аппарата высокого давления может привести к попаданию воды внутрь корпуса устройства.
Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате ненадлежащей очистки.
ПРОМЫВАНИЕ В АВТОРЕЖИМЕ
Устройство оборудовано функцией автоматического промывания водой, которая активируется на 60 секунд через каждые 24 часа после последнего использования. Это помогает уменьшить застой воды и снизить риск распространения бактерий внутри изделия.
Убедитесь, что устройство всегда установлено поверх действующей раковины с открытой дренажной системой.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ СОЛЕНОИДА
Существует вероятность необходимости замены сопеноида сушилки для рук. В этом случае обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
При замене сопеноида сушипко для рук должна быть отсоединена от подачи электричества и воды. Неисполнение данного требования может привести к серьезному повреждению и/или материальному ущербу.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ
Регулярно проверяйте впускное отверстие для воздуха на отсутствие пыли и мусора. Для очистки впускного отверстия от пыли и мусора достаточно протереть его мягкой тконыю.
В случае засорения впускного отверстия для воздуха может потребоваться дополнительная очистка или замена фильтра.
В местах интенсивного использования устройства рекомендуется использовать комплект для замены фильтров Dyson класса НЕРА, в который входит все необходимое для замены на месте. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson,
При выполнении очистки или замены фильтра сушилки для рук необходимо строго следовать указаниям, приведенным в инструкциях к комплекту для замены фильтров. При возникновении вопросов проконсультируйтесь у квалифицированного электрика либо обратитесь за помощью в службу поддержки компании Dyson.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если сушилке для рук требуется сервисное обслуживание, обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Посетите также веб-сайт www.dyson.com.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной утилизации. По возможности сдавайте устройство на переработку.
ВАША ГАРАНТИЯ
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ 5-ЛЕТНЕЙ ГАРАНТИИ DYSON
Если устройство зарегистрировано через Интернет, действие гарантии начинается с даты покупки. Сохраняйте документы, подтверждающие покупку. При отсутствии документов, подтверждающих покупку, гарантия начнет действовать по истечении 90 дней с момента производство в соответствии с записями компании Dysол. Данная гарантия аннурируется, если устройство установлено или используется за пределами страны, в которой оно было приобретено.
ЧТО ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
ГАРАНТИЯ НА 5 ЛЕТ
В отношении всех заводских деталей сушилки для рук гарантируется отсутствие дефектов, связанных с материаломи и изготовлением, в течение 5 лет с момента начала действия гарантии, при условии соблюдения инструкций, изложенных в руководстве по эксплуатации и в руководстве по установке устройства.
Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
В случаях повреждения электрооборудования в период действия гарантии компания Dyson выполнит ремонт без взимания оплаты за работу специалистов.
Замена модуля корзины двигателя, фильтра и электромагнитного клапана не выполняется специалистами в рамках гарантийного обслуживания.
При неработоспособности этих компонентов будет предоставлена замена для установки клиентом на месте.
Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
По вопросам приобретения фильтра, в случае возникновения необходимости его замены, вы можете обратиться в компанию Dyson.
- Любые заменяемые компоненты, которые были возвращены в компанию Dyson, становятся собственностью Dyson.
- Ремонт или замена вашего изделия Dyson в течение гарантийного срока не продлевает срок гарантии.
- Настоящая гарантия дает вам преимущества, являющиеся дополнением к вашим законным правам как потребителя, и никоим образом не влияет на эти права.
ЧТО НЕ ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых появились в результате:
- случайного повреждения, неисправности, вызванной небрежным, неаккуратным, неосторожным использованием, либо предумышленной порчей, вандализамом, неправильной эксплуатацией или обслуживанием устройства без соблюдения инструкции по эксплуатации Dyson;
- использования узапов, собранных и установленных с нарушением инструкций Dyson;
- использования детапей и компонентов, не являющихся оригинальными запчастями Dyson;
• неправильной установки или установки, которая неполностью соответствует инструкциям, предоставленным компанией dyson (за исключением случаев, когда устройство устанавливапось специалистами Dyson); - ремонта или модификаций, которые противоречат инструкциям компании Dyson;
• повреждения в результате воздействия внешних источников, например, при перевозке, внешних погодных условий, перебоев в энергоснабжении или скачков напряжения в сети; - обычного физического износа (например, предохранителей и т. п.);
• повреждения, вызванного очисткой, выполненной не по инструкциям данного руководства, например, если при очистке устройства использовались химические препараты или продукты, перечисленные в настоящей инструкции как оказывающие вредное воздействие на устройство;
• повреждения вследствие попадания внутрь устройства воды при использовании способа очистки, запрещенного данным руководством; - любых повреждений электрической сети и резких перепадов напряжения,
затопления или структурных повреждений, а также потери бизнеса или дохода в результате неисправности изделия. По любым вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в компанию Dyson (подробности см. на обратной стороне обложки).
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
- Вам потребуется предъявить (с помощью орилинапа или копии) доказательство доставки/приобретения изделия перед любым сервисным обслуживанием, которое может быть произведено с вошим устройством, или перед предоставлением запчастей. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Пожапуйста, сохраняйте ваш чек о приобретении.
• С учетом указанных выше ограничений все работы по данной гарантии будут произведены компанией Dyson или ее авторизованными представителями.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЗАЩИТЕ ДАННЫХ
ПРИ РЕГИСТРАЦИИ ПРОДУКЦИИ DYSON
- Вы должны будете предоставить нам основную контактную информацию для регистрации Вашего продукта.
- После регистрации Вы сможете выбрать, получать или не получать от нас сообщения. Если Вы подпишетесь на получение сообщений от Dyson, мы будем отправлять Вам сведения о специальных предложениях и последних инновациях. Мы никогда не продаем информацию клиентов третьим сторонам и используем ее только в соответствии с нашей политикой конфиденциальности, опубликованной на нашем веб-сайте:privacy.dyson.com.
RU