WR36DB - шуруповерт HiKOKI - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно WR36DB HiKOKI в формате PDF.
| Тип продукта | Беспроводной ударный шуруповерт |
| Бренд | HiKOKI |
| Модель | WR36DB |
| Номинальное напряжение | 36 В (мультивольтовая батарея) |
| Частота вращения холостого хода | 0 - 2400 мин⁻¹ |
| Максимальный крутящий момент | Режим Hm: 1450 Н·м |
| Диаметр болтов | Обычный болт: M10 - M24; Высокопрочный болт: M10 - M20 |
| Вес (с батареей) | 2,6 кг (по EPTA 01/2003) |
| Размеры (Д x В x Ш) | 170 x 295 x 88 мм |
| Питание | Литий-ионная батарея 36 В (мультивольтовая) |
| Совместимый тип батареи | BSL36A18 (серия Multi-Volt) |
| Зарядное устройство | UC18YSL3 (быстрая зарядка) |
| Степень защиты | IP56 (устойчивость к пыли и мощным струям воды) |
| Режимы затяжки | 4 режима: Низкий 1, Низкий 2, Средний, Высокий |
| Подсветка | Светодиод спереди с автоматическим отключением через 2 мин |
| Индикатор заряда батареи | 4 уровня (LED) |
| USB-порт | Да (5 В, 2 А) для зарядки устройств |
| Материал корпуса | Усиленный пластик |
| Устройства безопасности | Тепловая защита, защита от перегрузки, автоматическое отключение |
| Рекомендуемое обслуживание | Регулярно очищайте контакты, проверяйте крепежные винты, смазывайте двигатель |
| Комплектация | Зарядное устройство UC18YSL3, батарея BSL36A18 (в зависимости от комплекта), головка, поясной крюк |
| Ремонтопригодность | Запасные части доступны в сервисном центре HiKOKI |
| Гарантия | Соответствует национальным нормам; сохраняйте сертификат |
Часто задаваемые вопросы - WR36DB HiKOKI
Вопросы пользователей о WR36DB HiKOKI
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего шуруповерт в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство WR36DB - HiKOKI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. WR36DB бренда HiKOKI.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ WR36DB HiKOKI
ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ
⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
2) Електрическа безопасност
3) Лична безопасност
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ ЗА ПРАХОУСТОЙЧИВОСТ И ХИДРОИЗОЛАЦИЯ
МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
(2) Вкарайте шифта в гнездото.
ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ
- Проверка на клемите (инструмент и батерия)
Ударно затягане на крепежни елементи до максимальния капацитет на уреда:
НАЗВИ КОМПОНЕНТІВ (рис. 1–15)
Похибка K = 1,5 м/с²
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
⚠️ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все правила безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Сохраняйте все правила и инструкции на будущее.
Термин «электроинструмент» в контексте всех мер предосторожности относится к эксплуатируемому вами электроинструменту с питанием от сетевой розетки (с сетевым шнуром) или электроинструменту с питанием от аккумуляторной батареи (беспроводному).
1) Безопасность на рабочем месте
а) Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте.
Беспорядок и плохое освещение приводят к несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструменты во взрываопасных окружающих условиях, например, в непосредственной близости огнеопасных жидкостей, горючих газов или легковоспламеняющейся пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или испарения.
с) Держите детей и наблюдающих на безопасном расстоянии во время эксплуатации электроинструмента.
Отвлечение внимания может стать для вас причиной потери управления.
2) Электробезопасность
a) Сетевые вилки электроинструментов должны соответствовать сетевой розетке.
Никогда не модифицируйте штепсельную вилку никоим образом.
Не используйте никакие адаптерные переходники с заземленными (замкнутыми на землю) электроинструментами.
Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки уменьшат опасность поражения электрическим током.
b) Не прикасайтесь телом к заземленным поверхностям, например, к трубопроводам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам.
Если ваше тело соприкоснется с заземленными поверхностями, возрастет опасность поражения электрическим током.
с) Не подвергайте электроинструменты действию воды или влаги.
При попа дании воды в электроинструмент возрастет опасность поражения электрическим током.
d) Правильно обращайтесь со шнуром. Никогда не переносите электроинструмент, взявшись за шнур, не тяните за шнур и не дergайте за шнур с целью отсоединения электроинструмента от сетевой розетки.
Располагайте шнур подальше от источников тепла, нефтепродуктов, предметов с острыми кромками и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают опасность поражения электрическим током.
e) При эксплуатации электроинструмента вне помещений, используйте удлинительный
шнур, предназначенный для использования вне помещения.
Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность поражения электрическим током.
f) При эксплуатации электроинструмента во влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания.
Использование устройства защитного отключения уменьшит опасность поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
a) Будьте готовы к неожиданным ситуациям, внимательно следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при эксплуатации электроинструмента.
Не используйте электроинструмент, когда вы устали или находитесь под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов.
Мгновенная потеря внимания во время эксплуатации электроинструментов может привести к серьезной травме.
b) Используйте индивидуальные средства защиты. Всегда надевайте средства защиты глаз.
Защитное снаряжение, например, противопылевой респиратор, защитная обувь с нескольской подошвой, защитный шлем-каска или средства защиты органов слуха, используемые для соответствующих условий, уменьшат травмы.
с) Избегайте непреднамеренного включения двигателя. Убедитесь в том, что выключатель находится в положении выключения перед подниманием, переноской или подсоединением к сетевой розетке и/или портативному батарейному источнику питания.
Переноска электроинструментов, когда вы держите палец на выключателе, или подсоединение электроинструментов к сетевой розетке, когда выключатель находится в положении включения, приводит к несчастным случаям.
d) Снимите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный прикрепленным к вращающейся детали электроинструмента, может привести к получению травмы.
e) Не теряйте устойчивость. Все время имейте точку опоры и сохраняйте равновесие.
Это поможет лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки как можно дальше от движущихся частей.
Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
g) Если предусмотрены устройства для присоединения приспособлений для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они присоединены и используются надлежащим образом.
Использование данных устройств может уменьшить опасности, связанные с пылью.
4) Эксплуатация и обслуживание электроинструментов
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для Вашего применения электроинструмент.
Надлежащий электроинструмент будет выполнять работу лучше и надежнее в том режиме работы, на который он рассчитан.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем, если с его помощью нельзя будет включить и выключить инструмент.
Каждый электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью выключателя, будет представлять опасность, и его будет необходимо отремонтировать.
с) Отсоедините штепсельную вилку от источника питания и/или портативный батарейный источник питания от электроинструмента перед началом выполнения какой-либо из регулировок, перед сменой принадлежностей или хранением электроинструментов.
Такие профилактические меры безопасности уменьшат опасность непреднамеренного включения двигателя электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты внедоступномдлядетей месте, и не разрешайте людям, не умеющим обращаться с электроинструментом или не изучившим данное руководство, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неподготовленных пользователей.
e) Содержите электроинструменты в исправности. Проверьте, нет ли несоосности или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструментов.
При наличии повреждения отремонтируйте электроин струмент перед его эксплуатацией. Большое количество несчастных случаев связано с плохим обслуживанием электроинструментов.
f) Содержите режущие инструменты остро заточенными и чистыми.
Надлежащим образом содержащиеся в исправности режущие инструменты с острыми режущими кромками будут меньше заедать и будут легче в управлении.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т.п. в соответствии с данным руководством, принимая во внимание условия и объем выполняемой работы.
Использование электроинструмента для выполнения работ не по прямому назначению может привести к опасной ситуации.
5) Использование и хранение батареи
a) Проводите перезарядку только с помощью зарядного устройства, предусмотренного производителем.
Зарядное устройство, которое подходит для одного вида комплекта батарей, может вызвать риск возникновения пожара при использовании с другим видом комплекта батарей.
b) Используйте электроинструмент только с четко предусмотренными комплектами батарей.
Использование других комплектов батарей может вызвать травмы или пожар.
с) Когда комплект батарей не используется, храните его подальше от металлических предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, болты или другие мелкие металлические предметы, которые могут соединить два выхода.
Замыкание выходов батареи может вызвать ожоги или пожар.
d) При очень неблагоприятных условиях, из батареи может вытекать жидкость. Избегайте контакта с ней. При контакте с жидкостью промойте водой. При попадании в глаза обратитесь к врачу.
Жидкость, которая вытекает из батареи, может вызвать раздражение или ожог.
6) Обслуживание
a) Обслуживание Вашего электроинструмента должно выполняться квалифицированным представителем ремонтной службы с использованием только идентичных запасных частей.
Это обеспечит сохранность и безопасность электроинструмента.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Держите подальше от детей и немощных людей. Если инструменты не используются, их следует хранить в недоступном для детей и немощных людей месте.
УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УДАРНОГО АККУМУЛЯТОРНОГО ГАЙКОВЕРТА
При выполнении операций, во время которых фиксатор может контактировать со скрытой проводкой, держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата. При контакте фиксаторов с проводкой, находящейся под напряжением, неизолированные металлические части электроинструмента могут проводить электрический ток, который приведет к поражению оператора.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
-
Данный переносной инструмент предназначен для затягивания и ослабления болтов и гаек. Используйте его только для выполнения этих функций.
-
Убедитесь, что во время выполнения операций надежно держите инструмент. Невыполнение этого требования может стать причиной несчастного случая или травмы.
-
Обязательно убедитесь в том, что батарея плотно установлена. В случае если она будет совсем слабо держаться, она может отделиться и стать причиной травмы.
-
Обеспечение и профилактический контроль условий эксплуатации. Обязательно убедитесь в том, что рабочее место отвечает всем условиям, изложенным далее в отношении соблюдения мер предосторожности.
-
Не позволяйте посторонним веществам попадать в отверстие для подключения аккумуляторной батареи.
-
Никогда не разбирайте аккумуляторную батарею и зарядное устройство.
-
Никогда не замыкайте аккумуляторную батарею накоротко. Замыкание батареи накоротко приведет к резкому увеличению тока и перегреву. В результате батарея сгорит или будет повреждена.
-
Не бросайте батарею в огонь. Подожженная батарея может взорваться.
-
Отнесите использованные батареи в магазин, где они были приобретены, если срок службы батарей после зарядки станет слишком коротким для их практического использования. Не утилизируйте отработанные батареи самостоятельно.
-
Не вставляйте какой-либо посторонний предмет в щели воздушной вентиляции зарядного устройства. Попадание металлических предметов или легко воспламеняющихся материалов в щели воздушной вентиляции зарядного устройства может привести в результате к поражению электрическим током или к повреждению зарядного устройства.
-
Проверьте фактический крутящий момент при помощи гаечного ключа с ограничителем по крутящему моменту.
-
Остановите инструмент перед переключением направления вращения. Всегда необходимо разомкнуть выключатель и дождаться остановки инструмента перед переключением направления вращения.
-
Никогда не прикасайтесь к вращающимся деталям. Не допускайте того, чтобы вращающиеся детали оказались в непосредственной близости от ваших рук или любой другой части вашего тела. Вы можете получить порез или быть захвачены вращающейся деталью. Также соблюдайте осторожность, чтобы не прикоснуться к вращающейся детали после непрерывной эксплуатации в течение длительного времени. Она будет оставаться горячей, и вы можете получить ожог.
-
Пожалуйста, используйте специально предназначенные принадлежности, которые перечислены в руководстве по эксплуатации и каталоге фирмы HiKOKI. Невыполнение этого требования может привести к авариям или травмам.
-
Обязательно плотно устанавливайте принадлежности в наковальню. Если принадлежности не будут надежно зафиксированы, они могут слететь и стать причиной травмы.
-
Функция селектора режима затягивания
○ Выберите режим затяжки, когда триггерный переключатель отпущен. Нарушение этого требования может привести к неисправности.
Подходящий режим различается в зависимости от болтов и материала, который закрепляется болтами. Затяните несколько пробных болтов и соответственно отрегулируйте настройку режима.
Селекторный переключатель режима затяжки можно установить только после установки батареи в инструмент и одного нажатия на триггерный переключатель.
-
Электроинструмент оснащен схемой температурной защиты двигателя. Непрерывная работа может привести к росту температуры блока, активируя схему температурной защиты, и автоматически остановить его работу. Если это произойдет, Pembольте электроинструменту остыть, прежде чем возобновить работу.
-
Двигатель может остановиться, если инструмент перегружен. В такой ситуации необходимо отпустить выключатель инструмента и устранить причины перегрузки.
Не касайтесь передней части корпуса, которая может нагреваться во время продолжительной работы.
-
Использование батареи в холодных условиях (ниже 0 градусов по Цельсию) может в некоторых случаях привести к ослаблению крутящего момента и уменьшить эффективность работы. Однако, это временное явление, и нормальная эффективность работы восстановится, когда батарея нагреется.
-
Нажимную кнопку нельзя переключать, пока электроинструмент вращается. Чтобы переключить нажимную кнопку, остановите электроинструмент, а затем установите нажимную кнопку в нужное положение.
-
Надежно закрепите крюк. Ненадежная фиксация крюка может стать причиной травм во время использования электроинструмента.
Если инструмент нужно носить, зацепив за набедренный ремень, обязательно отсоедините торцевую насадку. Невыполнение этого может привести к непредвиденной травме.
-
Не подвергайте панель переключателя сильным ударам и не ломайте ее. Это может привести к неисправности.
-
Запрещается смотреть прямо на свет. Это может привести к травмам глаз.
Вытрите любое загрязнение или пыль на объективе светодиодной лампы мягкой тканью осторожно, чтобы не поцарапать объектив.
Царапины на объективе светодиодной лампы могут привести к снижению яркости.
-
В целях экономии электроэнергии, потребляемой от батареи, оставленная во включенном состоянии светодиодная подсветка автоматически отключается приблизительно по истечении 2 минут.
-
Делайте перерывы во время продолжительной работы с инструментом.
-
Не прикасайтесь к корпусу молотка, так как он станет очень горячим во время непрерывной работы.
-
Не используйте устройство, если инструмент или контакты батареи (крепление батареи) деформированы.
Установка батареи в инструмент может привести к короткому замыканию, которое может стать причиной дымовыделения или воспламенения.
- Удаляйте стружку и пыль с контактов инструмента (крепление батареи).
О Перед использованием убедитесь в отсутствии металлической стружки и пыли в области контактов.
- Во время использования старайтесь избегать попадания металлической стружки или пыли с инструмента на батарею.
○ При приостановке работы или после использования не оставляйте инструмент в местах, где на него оседать стружка или пыль.
Это может привести к короткому замыканию, которое может стать причиной дымовыделения или воспламенения.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ИОННО-ЛИТИЕВОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕЙ
С целью продления срока службы ионно-литиевая батарея оснащена функцией защиты для приостановки разрядки.
В случаях 1-3, описанных ниже, при использовании данного устройства двигатель может остановиться, даже если вы нажимаете выключатель. Это не является неисправностью, так как это следствие срабатывания функции защиты.
Русский
- Когда мощность батареи продолжает снижаться, двигатель выключается.
В этом случае необходимо немедленно зарядить батарею. - Если инструмент перегружен, двигатель может остановиться. В такой ситуации необходимо отпустить выключатель инструмента и устранить причины перегрузки. После этого можно продолжить работу.
- Если батарея перегрелась при перегрузке, батарейное питание может закончиться.
В таком случае прекратите использовать батарею и дайте ей остыть. После этого можно продолжить работу.
Кроме того, примите во внимание следующие предупреждения и предостережения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание утечки заряда батареи, теплообразования, дымовыделения, взрыва и загорания убедитесь, что соблюдаются следующие меры предосторожности:
- Убедитесь в том, что на батарее нет металлической стружки и пыли.
Во время работы убедитесь, что на батарею не насела металлическая стружка и пыль.
○ Убедитесь, что на батарею не насела металлическая стружка и пыль, которая попадает на инструмент во время работы.
○ Не храните неиспользованную батарею в месте, открытом для металлической стружки и пыли.
○ Перед хранением батареи протрите всю металлическую стружку и пыль в месте ее хранения и не храните батарею вместе с металлическими предметами (болтами, гвоздями и т.д.).
-
Не прокалывайте батарею острыми предметами, например, гвоздем, не бейте молотком, не наступайте на нее, не бросайте и не поддавайте батарею сильным механическим ударам.
-
Не используйте явно поврежденные и деформированные батареи.
-
Не используйте батарею, изменяя полярность.
-
Не соединяйте непосредственно с электрическими выходами или машинными розетками для прикуривания сигарет.
-
Не используйте батарею с целью, которая противоречит указанным.
-
Если не удается произвести зарядку батареи даже по истечении определенного времени для перезарядки, немедленно прекратите дальнейшую перезарядку.
-
Не помещайте и не подвергайте батарею воздействию высоких температур или высокого давления, таких как в микроволновой печи, сушилке или контейнере высокого давления.
-
Держите вдали от огня, особенно после обнаружения утечки заряда или постороннего запаха.
-
Не используйте в помещениях, где вырабатывается сильное статическое электричество.
-
В случае утечки батареи, постороннего запаха, теплообразования, выцветания или деформации, или каких-либо анормальных признаков во время использования, перезарядки или хранения немедленно удалите батарею с инструмента или зарядного устройства и не используйте ее в дальнейшем.
-
Не погружайте аккумуляторную батарею в воду и не допускайте попадания жидкости. Попадание проводящей жидкости, например, воды может стать причиной повреждения, которое приведет к пожару или взрыву. Храните аккумуляторную батарею в сухом прохладном месте, вдали от горючих и легковоспламеняющихся материалов. Следует избегать среды с наличием агрессивных газов.
ОСТОРОЖНО
- В случае если жидкость, которая вытекает с батареи, попадает в глаза, не трите их, а промойте их чистой водой, например, проточной, и незамедлительно обратитесь к врачу.
Если не принять меры, жидкость может вызвать глазные проблемы.
- Если жидкость попадает на кожу или одежду, незамедлительно хорошо промойте их чистой водой, например, проточной.
Существует возможность появления раздражения на коже.
- Если во время первого использования батареи вы обнаружите ржавчину, посторонний запах, перегре вание, обеспеччивание, деформацию и/или другие отклонения, прекратите использование и верните ее своему поставщику или продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Попадание токопроводящих веществ на клемму литий-ионной батареи является возможной причиной короткого замыкания и возгорания. Размещая литий-ионную батарею на хранение, строго соблюдайте следующие инструкции.
Не помещайте остатки токопроводящего материала, гвозди, проволоку, например, стальную или медную, в контейнер, в котором хранится батарея.
○ Во избежание короткого замыкания, поместите батарею в инструмент или же на период хранения надежно зафиксируйте на ней крышку, скрыв крышкой вентилятор.
ОТНОСИТЕЛЬНО ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- ИОННОЙ БАТАРЕИ
При транспортировке литий-ионной батареи соблюдайте следующие меры предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уведомите транспортную компанию, что упаковка содержит литий-ионную батарею, сообщите компании ее выходную мощность и следуйте инструкциям транспортной компании при организации транспортировки.
Литий-ионные батареи, которые превышают мощность 100 Вт.ч., считаются по класификации грузов принадлежащими к Опасным товарам и требуют применения специальных процедур.
Для транспортировки за границу необходимо соблюдать в международном законодательстве нормы и положения страны назначения.

text_image
Выходная мощность Wh 2 - 3-значный номерМЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПОДСОЕДИНЕНИИ УСТРОЙСТВА USB (UC18YSL3)
При возникновении неожиданной проблемы данные на устройстве USB, подсоединенном к этому изделию, могут быть повреждены или утеряны. Обязательно всегда делайте резервную копию любых данных, которые содержит устройство USB, перед использованием с этим изделием.
Примите к сведению, что наша компания не несет абсолютно никакой ответственности за любые данные, сохраненные на устройстве USB, которые являются поврежденными или утерянным, а также за любой ущерб, который может произойти с подключенным устройством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
○ Перед использованием проверьте соединительный USB-кабель на любые дефекты или повреждения.
Использование дефектного или поврежденного USB-кабеля может вызывать образование дыма или воспламенение.
О Когда изделие не используется, закройте USB-порт резиновой крышкой.
Скопление пыли и т. д. в USB-порту может привести к образованию дыма или воспламенению.
ПРИМЕЧАНИЕ
О Также может случится пауза во время зарядки USB.
О Если устройство USB не заряжается, извлеките устройство USB из зарядного устройства.
Несоблюдение этих мер может привести не только к сокращению срока эксплуатации аккумулятора устройства USB, но и к непредвиденным авариям.
О Возможно, нельзя будет зарядить некоторые USB-устройства в зависимости от типа устройства.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЫЛЕЗАЩИТНОЙ И ГИДРОИЗОЛЯЦИОННОЙ ФУНКЦИЙ
Это изделие соответствует рейтингам степени защиты IP56 (пылестойкость и гидроизоляция) для электрического оборудования, как предусмотрено международными нормами МЭК. (Только основной блок соответствует рейтингам степени защиты IP56, когда оборудован батареей.)
[Описания кодов IP]
IP56
Степень защиты от проникновения воды
Не должно быть никаких негативных последствий для оборудования при попадании под мощные струи воды со всех направлений (водостойкость).
(100 л воды в минуту, распыляемые приблизительно в течении трех минут с расстояния приблизительно трех метров при использовании распыляющей форсунки диаметром 12,5 мм.)
Степень защиты от внешнего воздействия твердых предметов
Пыль, которая может оказать негативное воздействие на оборудование, не должна попадать внутрь (пылестойкость).
(Оборудование должно оставаться недействующим в испытательной камере, в воздухе которой посредством перемешивающего насоса обеспечивается циркуляция частиц порошкового талька диаметром менее 75 мкм в течение восьми часов со скоростью 2 кг на кубический метр.)
Оборудование спроектировано устойчивым к воздействию пыли и воды, но без гарантии отсутствия неисправной работы. Не используйте и не оставляйте оборудование в местах, где оно подвержено воздействию чрезмерного количества пыли, в местах погружения в воду или воздействия дождевой воды.
НАИМЕНОВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1 – Рис. 15)
| 1 | Корпус молотка | 9 | Ручка |
| 2 | Наковальня (А) | 10 | Нажимная кнопка |
| 3 | Фрикционное кольцо (С) | 11 | Корпус |
| 4 | Светодиодная подсветка | 12 | Наковальня (В) |
| 5 | Нажимной переключатель | 13 | Фрикционное кольцо (В) |
| 6 | Панель переключателей | 14 | Фиксатор |
| 7 | Батарея | 15 | Лампа индикатора зарядки |
| 8 | Крюк | 16 | Шестигранная головка |
| 17 | Уплотнительное кольцо | 25 | Переключатель освещения |
| 18 | Штифт | 26 | Лампа индикатора подсветки |
| 19 | Шестигранная головка | 27 | Переключатель режима затягивания |
| 20 | Паз | 28 | Лампа индикатора режима затягивания |
| 21 | Винт | 29 | Резиновая крышка |
| 22 | Переключатель индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи | 30 | USB-порт |
| 23 | Лампа индикатора оставшегося заряда батареи | 31 | USB-кабель |
| 24 | Панель отображения |
СИМВОЛЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы, используемые для устройства. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что вы понимаете их значение.
| WR36DA / WR36DB: Ударный аккумуляторный гайковерт | |
| Чтобы уменьшить опасность получения травм, пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации. | |
| Только для стран ЕСНе выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором!В соответствии с европейской директивой 2002/96/EC об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом. | |
| Постоянный ток | |
| V | Номинальное напряжение |
| n_0 | Скорость без нагрузки |
| min-1 | Оборотов в минуту |
| Bpm | Интенсивность ударов |
| Обыкновенный болт | |
| H | Высокопрочный стяжной болт |
| Hm | Высокий режим |
| Mm | Средний режим |
| L2m | Режим работы с малой мощностью 2 |
| L1m | Режим работы с малой мощностью 1 |
| MT | Крутящий момент (максимальный) |
| Размер внутреннего квадрата | |
| Вес(согласно процедуре 01/2003 EPTA(Европейской ассоциации производителей электроинструмента)). | |
| Переключатель ВКЛ. | |
| Переключатель ВЫКЛ. | |
| Отсоедините батарею | |
| Переключатель освещения | |
| Всегда в положении ВКЛ (выключить через 2 минуты) |
![]() | Свет только в положении SW-ON |
| [70KY] | Всегда в положении ВЫКЛ |
| [00SW] | Вращение по часовой стрелке |
| [04TC] | Вращение против часовой стрелки |
| [2WKS] | Индикатор заряда аккумуляторной батареи |
| [22KC] | Горит:оставшийся заряд батареи – более 75%. |
| [8BT2] | Горит:оставшийся заряд батареи – от 50% до 75%. |
![]() | Горит:оставшийся заряд батареи – от 25% до 50%. |
| [62HX] | Горит:оставшийся заряд батареи – менее 25%. |
| [50GC] | Мигает:Батарея практически разряжена. Зарядите батарею как можно скорее. |
| [W6K7] | Мигает:Вывод приостановлен по причине высокой температуры. Извлеките батарею из инструмента и дайте ей полностью остыть. |
| [10XKG] | Мигает:Вывод приостановлен из-за сбоя или неисправности. Проблема может быть в батарее, поэтому обратитесь к Вашему дилеру. |
| [W7TH] | |
![]() | Переключатель режима затягивания |
![]() | Лампа индикатора режима затягивания |
| [02XD] | Режим работы с малой мощностью 1/2Для работы, требующей тонкой регулировки, например, при затягивании болтов с малым диаметром. |
| [42GD] | |
![]() | Режим работы со средней мощностьюДля работы, требующей подавления мощности во время затягивания. |
| [45BH] | Режим работы с высокой мощностьюДля работы, требующей мощности и скорости во время затягивания. |
| [1XWD] | Предупреждение |
СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) комплект включает дополнительные принадлежности, перечень которых представлен на странице 250.
Состав и тип дополнительных принадлежностей может быть изменен без предварительного уведомления.
НАЗНАЧЕНИЕ
Затягивание и ослабление всех типов болтов и гаек, используемых для надежного прикрепления элементов конструкции.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 249.
ПРИМЕЧАНИЕ
На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляют за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
ЗАРЯДКА
Перед использованием беспроводного электроинструмента зарядите батарею следующим образом.
- Подключите зарядное устройство к розетне сети питания с помощью силового набеля.
После подсоединения штепселя зарядного устройства к сетевой розетке лампа индикатора зарядки будет мигать красным (с интервалом в 1 секунду).
- Вставьте батарею в зарядное устройство.
Плотно вставьте батарею в зарядное устройство, как показано на Рис. 3 (на стр. 2).
- Зарядка
После помещения батареи в зарядное устройство лампа индикатора зарядки будет мигать синим светом.
Как только батарея полностью зарядится, лампа индикатора зарядки загорится зеленым цветом. (См. Таблицу 1)
(1) Индикация лампы индикатора зарядки
Индикации лампы индикатора зарядки будут такими, как показано в Таблица 1, в соответствии с состоянием зарядного устройства и аккумуляторной батареи.
Таблица 1
| Индикации лампы индикатора зарядки | ||||
| Лампа индикатора зарядки (КРАСНЫЙ / СИНИЙ / ЗЕЛЕНЫЙ / СИРЕНЕВЫЙ) | Перед зарядкой | Мигает (КРАСНЫЙ) | Высвечивается в течение 0,5 секунды. Не высвечивается в течение 0,5 секунды. (Выключается на 0,5 секунды)[IMAGE] | Вставлен в источник питания |
| Во время зарядки | Мигает (СИНИЙ) | Высвечивается в течение 0,5 секунды. Не загорается в течение 1 секунды. (Выкл. в течение 1 секунды)[IMAGE] | Емкость батареи менее 50% | |
| Мигает (СИНИЙ) | Высвечивается в течение 1 секунды. Не высвечивается в течение 0,5 секунды. (Выключается на 0,5 секунды)[IMAGE] | Емкость батареи менее 80% | ||
| Высвечивается (СИНИЙ) | Высвечивается постоянно[IMAGE] | Емкость батареи более 80% | ||
| Зарядка завершена | Высвечивается (ЗЕЛЕНЫЙ) | Высвечивается постоянно[IMAGE](Непрерывный звуковой сигнал: около 6 секунд) | ||
| Режим ожидания при перегреве | Мигает (КРАСНЫЙ) | Высвечивается в течение 0,3 секунды. Не высвечивается в течение 0,3 секунды. (Выключается на 0,3 секунды)[IMAGE][IMAGE] | Аккумуляторная батарея перегрета. Зарядка невозможна. (Зарядка начнется, когда батарея остынет) | |
| Зарядка невозможна | Мигает (СИРЕНЕВЫЙ) | Высвечивается в течение 0,1 секунды. Не высвечивается в течение 0,1 секунды. (Выключается на 0,1 секунды)[IMAGE](Периодический звуковой сигнал: около 2 секунд) | Неисправность в батарее или в зарядном устройстве | |
(2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи.
Температура и время зарядки указаны в Таблице 2.
Таблица 2
| Зарядное устройство | UC18YSL3 | ||||||
| Батарея | Тип батареи Li-ion | ||||||
| Температура, при которой можно заряжать батарею | -10°C – 50°C | ||||||
| Зарядное напряжение | В | 14,4 18 | |||||
| Время зарядки, прибл.(при 20°C) | Серия BSL14xx Серия BSL18xx | BSL18xx | Серия с несколькими уровнями напряжения | ||||
| (4 гальванических элемента) | (8 гальванических элементов) | (5 гальванических элементов) | (10 гальванических элементов) | (10 гальванических элементов) | |||
| мин. | BSL1415S : 15BSL1415 : 15BSL1415X : 15BSL1420 : 20BSL1425 : 25BSL1430C : 30 | BSL1430 : 20BSL1440 : 26BSL1450 : 32BSL1460 : 38 | BSL1815S : 15BSL1815 : 15BSL1815X : 15BSL1820 : 20BSL1825 : 25BSL1830C : 30 | BSL1830 : 20BSL1840 : 26BSL1850 : 32BSL1860 : 38 | |||
| USB | Зарядное напряжение | В | 5 | ||||
| Зарядный ток А | 2 | ||||||
ПРИМЕЧАНИЕ
Время зарядки батарей может изменяться в зависимости от температуры и напряжения источника питания.
-
Отсоедините шнур питания зарядного устройства от сетевой розетки.
-
Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите батарею.
ПРИМЕЧАНИЕ
После завершения зарядки выньте батарею из зарядного устройства и храните ее надлежащим образом.
Что касается электрического разряда в случае новых батарей и т.д.
Так как внутренние химические вещества в новых батареях и батареях, которые не использовались в течение продолжительного времени, не активированы, электрический разряд может быть низким при использовании в первый и второй раз. Это временное явление, нормальное время, требуемое для подзарядки, будет восстановлено после 2 – 3 зарядок батарей.
Как обеспечить более долгую работу батарей.
(1) Заряжайте батареи, прежде чем они полностью разряжены.
Когда Вы почувствуете, что питание устройства становится слабым, прекратите использовать инструмент и зарядите его батарею. Если Вы продолжите использовать инструмент и исчерпывать электрический ток, аккумулятор можно повредить, что сократит срок его службы.
(2) Избегайте зарядки при высоких температурах.
Перезаряжаемая батарея будет горячей сразу после использования. Если такая батарея заряжается сразу после использования, ее внутренние химические вещества портятся и срок службы батареи уменьшается. Оставьте батарею и зарядите ее после того, как она охладится в течение некоторого времени.
ОСТОРОЖНО
○ При зарядке нагретой батареи в результате того, что она в течение длительного времени находилась под воздействием прямых солнечных лучей или только что использовалась, лампа индикатора зарядки будет гореть в течение 0,3 секунд, не гореть в течение 0,3 секунд (выключается на 0,3 секунды). В таком случае сначала дайте батарее охладиться, а затем начните зарядку.
○ Когда лампа индикатора зарядки мигает (с интервалами 0,2 секунды), проверьте разъем батареи зарядного устройства и удалите из него все посторонние предметы. Если посторонних предметов нет, вероятно, произошел сбой в работе батареи или зарядного устройства. Сдайте их в уполномоченный центр технического обслуживания.
- Так как встроенному микрокомпьютеру требуется примерно 3 секунды, чтобы подтвердить выполнение зарядки батареи с помощью UC18YSL3, подождите как минимум 3 секунды перед повторным вставлением для продолжения зарядки. Если батарея повторно вставляется в пределах 3 секунд, она может заряжаться ненадлежащим образом.
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
| Операция Рисунок | Страница | |
| Снятие и установка аккумуляторной батареи | 2 | 2 |
| Зарядка | 3 | |
| Установка гнезда*1 | 4 | 2 |
| Установка гнезда*1 | 5 | 3 |
| Изменение направления вращения | 6 | 3 |
| Функционирование пускового переключателя | 7 | 3 |
| Снятие и установка крюка | 8 | 3 |
| Индикатор заряда батареи 9 | 3 | |
| Рекомендации по использованию светодиодной подсветки* 2 | 10 | 4 |
| Функция переключателя режима затягивания*3 | 11 | 4 |
| Как использовать крючок 12 4 | ||
| Зарядка USB-устройства от розетки | 13-a 5 | |
| Зарядка USB-устройства и батареи от розетки | 13-b 5 | |
| Как зарядить USB-устройство 14 5 | ||
| По завершении зарядки устройства USB | 15 | 5 |
| Выбор принадлежностей — 251 |
*1 Установка гнезда
Выберите гнездо для использования. [WR36DA]
(1) Выдвиньте уплотнительное кольцо из паза, затем совместите отверстие гнезда с отверстием наковальни и вставьте наковальню в гнездо.
(2) Вставьте штифт в гнездо.
(3) Когда убедитесь, что штифт не выпал, установите уплотнительное кольцо в паз на гнезде.
[WR36DB]
(1) Выровняйте квадратные части головки и наковальни друг с другом.
(2) Убедитесь в прочности установки головки, полностью вставив ее в наковальню.
(3) Извлеките головку из наковальни.
*2 Рекомендации по использованию светодиодной подсветки
ПРИМЕЧАНИЕ
В целях экономии электроэнергии, потребляемой от батареи, оставленный во включенном состоянии светодиод автоматически отключается по истечении около 2 минут.
*3 Функция переключателя режима затягивания
ОСТОРОЖНО
Переключайтесь в режим затягивания при отпущенном курке. Нарушение этого требования может привести к неисправности.
При помощи переключателя режима затяжки можно регулировать момент затяжки согласно типу работы.
Режим затяжки переключается между 4 различным режимами при каждом нажатии переключателя режима затяжки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР²
1. Осмотр гнезда
Изношенное или деформированное гнездо с шестигранным или квадратным отверстием не будет обеспечивать достаточную степень плотности посадки между гайкой или наковальней, и, следовательно, приведет к ослаблению крутящего момента. Периодически проверяйте степень износа отверстий гнезда и заменяйте гнезда новыми при необходимости.
2. Осмотр крепежных винтов
Регулярно выполняйте осмотр всех крепежных винтов и проверяйте их надлежащую затяжку. При ослаблении каких-либо винтов, немедленно затяните их повторно. Невыполнение этого требования может привести к серьезной опасности.
3. Обслуживание двигателя
Обмотка двигателя представляет собой «сердце» электроинструмента. Соблюдайте надлежащие меры предосторожности для защиты обмотки от повреждений и/или попадания на нее влаги, масла или воды.
4. Осмотр контактов (инструмента и батареи)
Убедитесь в отсутствии стружки на контактах.
Периодически проверяйте до, во время и после операции.
ОСТОРОЖНО
Удалите всю стружку или пыль, скопившуюся на контактах.
Невыполнение этого требования может привести к неисправности.
5. Наружная очистка
Когда инструмент загрязнится, вытрите его мягкой сухой тканью или тканью, смоченной мыльной водой. Не используйте растворители, содержащие хлор, бензин или растворитель для краски, так как они могут растворить пластмассу.
6. Хранение
Храните электроинструмент в месте, недоступном детям, и при температуре не выше 40°C.
ПРИМЕЧАНИЕ
Хранение ионно-литиевых батарей.
Убедитесь, что ионно-литиевые батареи полностью заряжены перед тем, как убрать их на хранение.
Хранение батарей в течение длительного промежутка времени (3 месяца или более) при низком уровне заряда может привести к ухудшению характеристик, значительному сокращению времени использования батареи, а также может стать невозможна перезарядка.
Однако значительно уменьшившееся время использования батареи может быть восстановлено при повторной зарядке и использовании батарей от двух до пяти раз.
Если время использования батареи чрезвычайно короткое, несмотря на повторную зарядку и использование, срок службы батареи истек, приобретите новые батареи.
ОСТОРОЖНО
При использовании или техобслуживании инструмента всегда следите за выполнением всех правил и норм безопасности.
Важная информация о батареях для беспроводных электроинструментов HiKOKI
Всегда используйте фирменные батареи, предназначенные именно для данного инструмента. Мы не гарантируем безопасность и функционирование наших электроинструментов при использовании батарей, изготовленных не нашей компанией, или же разобранных и модифицированных батарей (в которых были демонтированы и заменены гальванические элементы батареи или другие внутренние детали).
ГАРАНТИЯ
Мы гарантируем соответствие автоматических инструментов HiKOKI нормативным/национальным нормам. Данная гарантия не распространяется на дефекты или ущерб, возникший вследствие неправильного использования или ненадлежащего обращения, а также нормального износа. В случае подачи жалобы отправляйте автоматический инструмент в неразобранном состоянии вместе с ГАРАНТИЙНЫМ СЕРТИФИКАТОМ, который находится в конце инструкции по обращению, в авторизованный центр обслуживания HiKOKI.
Информация, касающаяся создаваемого шума и вибрации
Измеряемые величины были определены в соответствии со стандартом EN60745 и заявлены в соответствии с ISO 4871.
Измеренный средневзвешенный уровень звуковой
мощности: 114 дБ (А) (WR36DA)
109 дБ (А) (WR36DB)
Измеренный средневзвешенный уровень звукового
давления: 103 дБ (А) (WR36DA) 98 дБ (А) (WR36DB)
Погрешность К: 3 дБ (А).
Надевайте наушники.
Общие значения вибрации (сумма векторов триаксиального кабеля) определяются в соответствии с EN60745.
Толчковое затягивание зажимов максимальной мощности устройства:
Величина вибрации a_h = 15,4 m/c^2 (WR36DA) 14,8 m/c² (WR36DB)
Погрешность K = 1,5 м/с²
Заявленное суммарное значение вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может применяться для сравнения инструментов.
Оно также может использоваться для предварительной оценки воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
○ Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного суммарного значения, в зависимости от способа использования устройства. ○ Определить меры предосторожности для защиты оператора, которые основаны на расчете воздействия при фактических условиях использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска).
ПРИМЕЧАНИЕ
На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляют за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ
При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI.
- Электроинструмент
| Признак Возможная причина Способ устранения | ||
| Инструмент не запускается | Кончился заряд аккумулятора | Зарядите батарею. |
| Инструмент внезапно остановился | Инструмент был перегружен | Устраните проблему, вызывающую перегрузку. |
| Батарея перегрета. | Дайте батарее остыть. | |
| Курковый переключатель удерживался в течение 5 минут или более. | Это не является неисправностью.Двигатель был автоматически остановлен для предотвращения неисправной работы инструмента. | |
| Гнезда инструмента-не закрепляются-выпадают-не вынимаются | Форма части крепления не подходит | Обязательно используйте головки с соответствующим размером внутреннего четырехгранника.WR36DA: 19 ммWR36DB: 12,7 мм |
| Переключатель не нажимается | Кнопка выбора направления движения находится не в своем положении | Переместите кнопку в правильное положение для нужного направления вращения. |
| Возникает ненормальный пронзительный шум при нажатии куркового переключателя. | Курковый переключатель нажимается слегка. | Это не является неисправностью.Это не происходит, если сильнее нажать на курковый переключатель. |
| Батарея не устанавливается | Попытка установить батарею, которая не указана как подходящая для этого инструмента. | Установите батарею с несколькими уровнями напряжения. |
- Зарядное устройство
| Признак Возможная причина Способ устранения | ||||||
| Лампа индикатора зарядки часто мигает фиолетовым цветом, и зарядка батареи не начинается. | Батарея не вставлена полностью. | Надежно вставьте батарею. | ||||
| В клемме или месте прикрепления батареи присутствует инородное вещество. | Удалите инородное вещество. | |||||
| Лампа индикатора зарядки мигает красным цветом, и зарядка батареи не начинается. | Батарея не вставлена полностью. | Надежно вставьте батарею. | ||||
| Батарея перегрета. | Если батарея остается одна, то она автоматически начнет зарядку при снижении своей температуры, но это может снизить срок службы батареи. Рекомендуется охладить батарею в хорошо проветриваемом месте вдали от прямого солнечного света перед ее зарядкой. | |||||
| Время использования батареи является коротким даже при полном заряде батареи. | Срок службы батареи исчерпан. | Замените батарею на новую. | ||||
| Зарядка батареи занимает много времени. | Температура батареи, зарядного устройства или окружающей среды чрезвычайно низкая. | Зарядите батарею в помещении или другой более теплой среде. | ||||
| Вентиляционные отверстия зарядного устройства заблокированы, вызывая перегрев внутренних компонентов. | Избегайте блокировку вентиляционных отверстий. | |||||
| Охлаждающий вентилятор не работает. | Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. | |||||
| Лампа индикатора питания USB выключена, и остановилась зарядка устройства USB. | Емкость батареи стала низкой. | Замените батарею на другую с достаточной емкостью. | ||||
| Вставьте штекер питания зарядного устройства в электрическую розетку. | ||||||
| Лампа индикатора питания USB не выключается даже после завершения зарядки устройства USB. | Лампа индикатора питания USB загорается зеленым цветом для указания возможности зарядки USB. | Это не является неисправностью. | ||||
| Затруднительно определить состояние зарядки устройства USB или завершение его зарядки. | Лампа индикатора питания USB не выключается даже после завершения зарядки. | Проверьте заряжаемое устройство USB для подтверждения его состояния зарядки. | ||||
| Зарядка устройства USB прерывается посередине. | Зарядное устройство было подключено к электрической розетке, в то время как устройство USB заряжалось от батареи в качестве источника питания. | Это не является неисправностью. Зарядное устройство прерывает зарядку USB примерно на 5 секунд, когда изменяются источники питания. | ||||
| Батарея была вставлена в зарядное устройство, когда устройство USB заряжалось от штепсельной розетки в качестве источника питания. | ||||||
| Зарядка устройства USB прерывается посередине, когда батареи и устройство USB заряжаются одновременно. | Батарея стала полностью зараженной. | Это не является неисправностью. Зарядное устройство прерывает зарядку USB примерно на 5 секунд, когда оно проверяет успешное выполнение зарядки батареи. | ||||
| Зарядка устройства USB не начинается, когда батареи и устройство USB заряжаются одновременно. | Оставшаяся емкость батареи является очень низкой. | Это не является неисправностью. Когда емкость батареи достигает определенного уровня, автоматически начинается зарядка USB. | ||||
| WR36DA WR36DB | ||||||
| V | V | 3 6 | ||||
| No | Hm min | -1 | 0 - 1500 | |||
| Mm min | -1 | 0 - 1200 | ||||
| L2m min | -1 | 0 - 900 | ||||
| L1m min | -1 | 0 - 600 | ||||
| Bpm min | -1 | 0 - 2900 0 - 2800 | ||||
![]() | mm M12 - M30 | |||||
![]() | mm M10 - M24 | |||||
| MT N·m 1100 1050 | ||||||
![]() | mm 19 (3/4") 12,7 (1/2") | |||||
| [5X00] | kg 3,7 | |||||
| WR36DA, WR36DB | ||||||
| (2XCP) (2XCK) (NNP) (NNK) (NN) | ||||||
![]() | 1 | 1 | - | - | - | |
![]() | 2 | 2 | - | - | - | |
![]() | 1 | 1 | - | - | - | |
![]() | 1-1- | - | ||||
![]() | -1- | 1- | ||||













