RUKO RU25 - дрель

RU25 - дрель RUKO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно RU25 RUKO в формате PDF.

📄 88 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice RUKO RU25 - page 68
Просмотреть руководство : Français FR Čeština CS Dansk DA Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL Polski PL Português PT Русский RU Türkçe TR
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продукта Электромагнитный колонковый сверлильный станок
Бренд RUKO
Модель RU25
Питание Сеть 230 В ~ 50 Гц
Сила магнитного притяжения 16 000 Н
Класс защиты I (с заземлением)
Основные функции Сверление, зенкование, нарезание резьбы (на оснащенных моделях)
Безопасность Магнит с автоматическим отключением при отключении сети, аварийный останов
Рекомендуемое защитное оборудование Очки, средства защиты слуха, жесткая обувь, сетка для длинных волос
Обслуживание Регулярная очистка, смазка направляющих, проверка кабеля
Запасные части Оригинальные детали RUKO
Соответствие CE, директивы 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Уровень шума Может превышать 85 дБ(А)
Сверлильные материалы Ферромагнитные металлы (сталь и т.д.)
Положения использования Вертикальное, горизонтальное, потолочное
Держатель инструмента EasyLock без инструмента
Охлаждение Встроенная система подачи СОЖ
Ремень безопасности Поставляется для использования на высоте
Гарантия 12 месяцев

Часто задаваемые вопросы - RU25 RUKO

Как использовать магнитную дрель в потолочном положении?
Для использования на потолке необходимо обязательно закрепить машину вокруг просверливаемой детали с помощью прилагаемого ремня. Это предотвращает её падение в случае случайного отключения тока. Убедитесь, что контактная поверхность ровная и чистая.
Что делать при отключении электроэнергии во время работы?
При отключении питания электромагнит немедленно отключается. Двигатель также останавливается и не запустится автоматически при восстановлении тока. Затем нужно будет запустить машину вручную, следуя обычной процедуре: сначала включите магнит красным переключателем, затем двигатель зеленым.
Какие материалы можно сверлить с помощью RU25?
Дрель RU25 предназначена для сверления ферромагнитных металлических деталей, то есть намагничиваемых (сталь, чугун). Её можно использовать в вертикальном, горизонтальном или потолочном положении. Для сверления труб необходимо специальное зажимное приспособление. Поверхности должны быть ровными и чистыми.
Как отрегулировать скорость вращения?
Регулировка скорости должна производиться при выключенном двигателе. Маркировка скорости указана на корпусе машины. Возможно, потребуется слегка повернуть шпиндель вручную, чтобы облегчить переключение скорости. Для моделей с вариатором адаптируйте скорость к диаметру инструмента.
Как обслуживать магнитную дрель?
Перед обслуживанием всегда отключайте машину от сети. Регулярно очищайте её для поддержания чистоты. Смазывайте направляющие и проверяйте возможный люфт, регулируя винты с внутренним шестигранником. Отверстия крышки двигателя должны оставаться чистыми для охлаждения. Ремонт доверяйте профессионалу.
Какие средства защиты носить при использовании?
Обязательно носите защитные очки, средства защиты слуха (уровень шума может превышать 85 дБ(А)), жесткую обувь и сетку для длинных волос. В зависимости от работ добавьте фартук и каску.
Как заменить сверлильный инструмент?
Дрель RU25 оснащена держателем инструмента EasyLock, который позволяет быстро устанавливать фрезу без инструмента. Достаточно повернуть кольцо, чтобы освободить инструмент, вставить новый и зафиксировать. Убедитесь, что машина отключена от сети при замене.
Что делать, если магнит не держится на детали?
Проверьте, чтобы поверхность основания магнита была ровной, чистой и без ржавчины или краски. Деталь должна быть из ферромагнитного металла. Если толщина листа менее 12 мм, добавьте металлическую пластину под деталь для увеличения магнитной силы.
Как использовать точную настройку положения?
Точная настройка позволяет точно позиционировать ось сверления после включения магнита. Откройте поворотное основание шестигранным ключом, отрегулируйте положение, затем зафиксируйте перед сверлением. Эта настройка доступна на некоторых моделях.
Какова гарантия на дрель RU25?
Гарантия составляет 12 месяцев с даты поставки. Она покрывает производственные дефекты или дефекты материала, но не нормальный износ или повреждения вследствие неправильного использования. Ремонт должен выполняться компанией RUKO GmbH, расходы на пересылку несёт она.

Вопросы пользователей о RU25 RUKO

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство RU25 - RUKO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. RU25 бренда RUKO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU25 RUKO

Обозначение Термин, значение Пояснение

RUKO RU25 - 1

RUKO RU25 - 2

RUKO RU25 - 3

RUKO RU25 - 4

RUKO RU25 - 5

Прочтите документацию

Используйте средства защиты органов слуха

Используйте средства защиты глаз

Прочтите и убедитесь, что полностью уяснили инструкции из прилагаемой документации (руководство по эксплуатации и общие правила техники безопасности).

При работе необходимо использовать средства защиты органов слуха.

При работе необходимо использовать средства защиты глаз (защитные очки).

Опасность/Предупреждение/Внимание Соблюдайте указания, приведенные в смежном тексте!

Символ европейского соответствия

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского Союза.

Класс защиты: I

Изделие с основной изоляцией и открытыми (доступными для прикосновения) токопроводящими частями, подключенное к проводу защитного заземления.

Правила техники безопасности

RUKO RU25 - Правила техники безопасности - 1

Несоблюдение правил обращения и/или обслуживания при работе с этой машиной влечет за собой значительные опасности, которые могут привести к поломке машины и несчастным случаям с тяжелыми травмами. В связи с этим необходимо соблюдать все изложенные ниже инструкции по технике безопасности, а при возникновении вопросов — связаться с нашей сервисной службой.

При сверлении стен и потолков сверлильный станок с металлическим сердечником должен быть закреплен входящим в комплект ремнем безопасности. В случае сбоя электропитания создаваемая магнитом удерживающая сила не сохраняется.

Высверленный сердечник автоматически выталкивается специальным штифтом. При неправильном обращении выталкивающий штифт может сломаться. Используйте только неповрежденные соединительные и удлинительные кабели и регулярно проверяйте их на отсутствие повреждений. В противном случае существует риск поражения электрическим током.

Характеристики напряжения сети должны отвечать указанным на устройстве.

При работе с устройством пользуйтесь следующими средствами индивидуальной защиты: защитные очки, прочная обувь, средства защиты органов слуха, сетка для длинных волос, при необходимости — фартук и каска.

Поверхность установки магнитного основания должна быть ровной и чистой, без следов ржавчины. Слои краски и шпаклевки необходимо удалить.

Запрещается вести электросварочные работы на заготовке, которая обрабатывается с помощью сверлильной машины с металлическим сердечником. Перед выполнением любых работ установите систему охлаждения.

RUKO RU25 - Правила техники безопасности - 2

Лица с установленным кардиостимулятором или другим медицинским оборудованием могут использовать эту машину только с предварительного согласия врача!

RUKO RU25 - Правила техники безопасности - 3

Ни в коем случае не протягивайте руки в направлении вращающихся деталей! Во время работы двигателя держите руки и пальцы на безопасном расстоянии от рабочей зоны: существует риск получения травмы!

сверлильные мобильные станки на магнитном основании - Технические преимущества! RU25

RUKO RU25 - сверлильные мобильные станки на магнитном основании - Технические преимущества! RU25 - 1

Удобная эргономичная ручка.

RUKO RU25 - сверлильные мобильные станки на магнитном основании - Технические преимущества! RU25 - 2

Встроенная емкость охлаждающей жидкости с интеллектуальной системой подачи.
RUKO RU25 - сверлильные мобильные станки на магнитном основании - Технические преимущества! RU25 - 3

При использовании быстрозажимного патрона EasyLock сверло закрепляется автоматически.

RUKO RU25 - сверлильные мобильные станки на магнитном основании - Технические преимущества! RU25 - 4

Удобное перемещение станка за счет эргономичной ручки для переноса.

RUKO RU25 - сверлильные мобильные станки на магнитном основании - Технические преимущества! RU25 - 5

Станки имеют магнит мощностью 16 000 Н и более обширную площадь контакта.

Включение и выключение станка

Панель управления магнитного сверлильного станка предназначена для максимального облегчения и безопасности работы.

1 - Выключатель «Он» (ВКЛ.) (ЗЕЛЕНЫЙ): Верхний выключатель используется для переключения узла двигателя в положение «Он» (Вкл.) (I).
2 - Выключатель «OFF» (ВЫКЛ.) (КРАСНЫЙ) Нижний выключатель используется для переключения узла двигателя в положение «Off» (Выкл.) (О).
3 - Магнитный выключатель (КРАСНЫЙ): Этот выключатель используется для переключения электросети и магнита в положения «On» (Вкл.) и «Off» (Выкл.)

RUKO RU25 - Включение и выключение станка - 1

Магнитные сверлильные модули состоят из двух аппаратных компонентов: стойки и сверлильного привода. Компоненты прочно соединены и не могут эксплуатироваться по отдельности или независимо друг от друга. Корпус стойки выполнен из литого алюминия и вмещает в себя все важные электрические и механические элементы управления. Магнитные сверлильные модули оснащены высоко-мощным электромагнитом, а также блокиратором непроизвольного пуска сверлильного привода. Магнитные сверлильные модули соответствуют классу защиты I с защитным проводом согл. IEC 745. Сверлильные приводы, разработанные с соблюдением DIN VDE 0740 и IEC 745-1, защищены от радиопомех в соответствии с EN 55014 и EN 61000 и предназначены для длительной эксплуатации.

Уровень звукового давления на рабочем месте может превышать 85 дБ (А). В этом случае необходимы средства шумозащиты для обслуживающего персонала. Данные по шумовым эмиссиям наших магнитных сверлильных модулей отвечают DIN 45649 Часть 2, DIN 45635 Часть 21 и DIN EN 27574 (ISO 7574).

Магнитные сверлильные модули с точным позиционированием – только соответственно оборудованные станки – позволяют в рамках регулируемого диапазона осуществлять точную подстройку сверлильного инструмента в любом положении. Высокоточное перемещение привода выполняется за счет регулируемой направляющей в форме ласточкина хвоста с износостойкими латунными планками. Обеспечивается легкая, равномерная подача.

Подача при сверлении осуществляется вручную при помощи рукояток.

Применение сверлильных модулей RU25 + RU40

Магнитные сверлильные модули предназначены для сверления, растачивания отверстий и нарезания резьбы (в станках без правого / левого вращения – только с переключающим адаптером) в заготовках с магнитными свойствами в любом рабочем положении – горизонтальном, вертикальном и снизу вверх. Для сверлильных работ, выполняемых на профильной стали, лучше подходят стойки с прямоугольным основанием. Поверхность заготовки для прилегания электромагнита должна быть ровной, но необязательно обработанной. Выступающую ржавчину и окалину, а также лак и слои шпаклевки следует удалять. При сверлении материалов толщиной менее 12,0 мм под обрабатываемую деталь следует подкладывать стальную плиту соответствующей толщины, чтобы удерживающая сила электромагнита действовала эффективнее. Ни в коем случае не устанавливать включенный магнитный сверлильный модуль на изолирующие поверхности (напр., дерево, бетон и проч.). Недостаточный отвод тепла при этом может привести к перегреву и выходу из строя электромагнита.

Всегда помните, что магнитная сила не сохраняется при нарушении сетевого электроснабжения (перебой в подаче тока, отсоединение сетевой вилки).

Магнитные сверлильные модули нельзя использовать для обработки заготовок, когда на них выполняется электродуговая сварка. Сварочный ток может вызвать повреждение станка. Магнитные сверлильные модули всегда оснащаются блокиратором непроизвольного пуска. При включении красного тумблера этот блокиратор обеспечивает подачу напряжения только к электромагниту. Напряжение к сверлильному приводу подается только при нажатии зеленого комбинированного выключателя. Лишь после этого происходит пуск привода.. Если нарушается подача напряжения, например, вследствие неисправности подводящей линии или нажатия красного тумблера, сверлильный привод остается обесточенным и после восстановления подачи напряжения либо повторного включения красного тумблера.

Техобслуживание и уход

Внимание! Сначала вынуть сетевую вилку из розетки. Магнитную стойку станка следует содержать в чистоте и необходимо регулярно чистить. Во избежание несчастных случаев стойка, подводящий кабель, подключения защитного провода, штепсельные разъемы, выключатели и блокиратор непроизвольного пуска должны регулярно проверяться на предмет повреждений.

Указание: Соблюдайте инструкцию по техобслуживанию и уходу за встроенным электрооборудованием. Поврежденные машинные элементы следует заменять только оригинальными запасными частями. Все поверхности скольжения направляющих раз в три месяца после их очистки следует смазывать маслом. Возникающий боковой люфт может быть устранен за счет подтяжки установочных винтов. Для оптимального охлаждения вентиляционные прорези сверпильного привода нужно сохранять свободными от пыли и грязи.

Помните, что ремонт, техобслуживание и проверка электроприборов должны осуществляться только специалистами (согласно VBG4), поскольку неквалифицированно выполненный ремонт может повлечь причинение значительного вреда пользователю! При заказах запасных частей необходимо указывать наш номер для заказа либо присылать образец с указанием серийного номера станка, типа его конструкции и напряжения.

Перед вводом в эксплуатацию

Внимательно прочитать и соблюдать положения руководства по эксплуатации и инструкции по безопасности! Правильно выполните подключение станка к электросети. Учитывать номинальное напряжение на типовой табличке! Если Вы собираетесь использовать удлинитель, он должен соответствовать условиям применения, а также номинальной потребляемой мощности сверлильного модуля! Внимание: При сверлильных работах, выполняемых горизонтально и вертикально снизу вверх магнитная стойка станка в соответствии с предписаниями по технике безопасности предприятия должна страховаться входящими в комплект поставки тросом либо поясом и / или скобой. На стойках для этого имеются соответствующие крепления.

Ввод в эксплуатацию

Направьте вершину сверла на намеченную кернером точку для сверления. Включите магнитную стойку станка красным тумблером «EIN» (ВКЛ.). За счет образовавшегося магнитного поля сверлильный модуль присоединится к заготовке. Перед сверлением проверьте, надежно ли держится магнитный сверлильный модуль. Магнитные сверлильные модули с точным позиционированием (отличимые по зажимному рычагу либо описанию технических характеристик) позволяют – и при включенном электромагните – точно направлять вершину сверла на точку сверления. Для этого ослабьте зажимной рычаг устройства точного позиционирования. Теперь стойка на электромагните способна поворачиваться и перемещаться. По окончании центровки рычаг снова зажимается, и установленное положение фиксируется.

В модификациях с многоступенчатой передачей выберите диапазон частоты вращения сверлильного привода в зависимости от используемого инструмента. Внимание! Производите переключение числа оборотов только при останове сверлильного привода! Ступени передачи обозначены на переключателе одиночным и двойным символами. При переключении можно помочь себе легким вращением рукой рабочего шпинделя. В сверлильных приводах с дополнительной электронной регулировкой частоты вращения число оборотов «Speed» и вращающий момент «Power» могут плавно изменяться соответствующим регулятором на приводе. Указание: Для этого прочтите и примите к сведению дополнительную информацию в описании сверлильного привода типа RU40.

В сверлильных приводах с электрической регулировкой частоты вращения регулировка производится при помощи соответствующего переводного маховика в зоне управления на стойке станка. В сверлильных приводах с переключением направления вращения вправо / влево (только тип RS 40e) переключение осуществляется черным переключателем в зоне управления на стойке станка. В его положении „R“ привод вращается вправо, в положении „L“ – влево. Внимание! Переключение направления вращения должно производиться только при выключенном сверлильном приводе. Теперь сверлильный привод включается комбинированным зеленым выключателем с подсветкой «EIN» (ВКЛ.). Указание: Сверлильный привод может быть запущен, только если включен электромагнит. Подача для сверления выполняется вручную при помощи рукояток. Во избежание перегрузки магнитного сверлильного модуля либо преждевременного износа инструмента подачу следует производить умеренно. После каждой операции сверления необходимо удалять стружку и / или керн. Дозированная подача охлаждающего и смазочного средств в процессе сверления должна осуществляться к применяемому инструменту.

Следите за тем, чтобы количество подаваемого охлаждающего / смазочного средства не превышало требуемого, и чтобы оно не попадало в магнитный сверлильный модуль. По окончании работы магнитные сверлильные модули следует хранить в лежачем положении, чтобы смазка внутри редуктора снова равномерно распределилась.

ВНИМАНИЕ: Обязательно прочитать перед применением станка.

Магнитные сверлильные модули следует использовать только по их прямому назначению.

Применение в качестве подъемного магнита опасно и недопустимо в любом случае. Использование не по назначению несет в себе опасность для человека и машины.

В дальнейшем соблюдайте следующие инструкции по безопасной работе с электроинструментами.

ВНИМАНИЕ: При пользовании электроинструментами в целях предохранения от ударов электротоком, травм и ожогов всегда необходимо соблюдать следующие основные меры предосторожности. Прежде чем пользоваться прибором, прочтите и примите во внимание данные инструкции.

  1. Поддерживайте порядок на Вашем рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте может служить причиной несчастных случаев.
  2. Учитывайте факторы воздействия окружающей среды.
    Не допускайте попадания электроинструментов под дождь. Не используйте электроинструменты в сырой либо влажной среде. Заботьтесь о хорошей освещенности. Не используйте электроинструменты вблизи горючих жидкостей и газов.
  3. Предохраняйте себя от ударов электротоком. Избегайте телесного контакта с заземленными частями, такими как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники.
  4. Держите электроинструменты подальше от детей. Не давайте прикасаться к инструментам и кабелям посторонним лицам, не допускайте их присутствия на Вашем рабочем месте.
  5. Надежно храните Ваши электроинструменты.
    Неиспользуемые инструменты должны храниться в сухих, закрытых местах, недоступных детям.
  6. Не нагружайте Ваши электроинструменты сверх нормы.
    Они работают лучше и надежнее в пределах заданного диапазона мощности.
  7. Используйте подходящий электроинструмент. Не применяйте маломощные инструменты либо приставки к ним для работы с большими нагрузками. Не используйте инструменты для целей и работ, для которых они не предназначены.
    Например, не используйте ручную дисковую пилу для валки деревьев либо обрезки сучьев.
  8. Носите соответствующую спецодежду. Не надевайте одежду с широкими полами либо украшения. Они могут захватываться движущимися деталями оборудования. При наружных работах рекомендуется надевать резиновые перчатки и нескользящую обувь. Если у Вас длинные волосы, надевайте сетку для волос.
  9. Используйте защитные очки. При работах, сопровождаемых образованием пыли, также применяйте защитные маски.
  10. Не используйте кабель не по назначению.
    Не переносите инструмент, взяв его за кабель, и не используйте последний, чтобы вытащить штепсельную вилку из розетки. Предохраняйте кабель от нагрева, воздействия масел и соприкосновения с острыми кромками.
  11. Закрепляйте обрабатываемую деталь. Для крепления заготовки используйте зажимные приспособления или тиски.
    В них заготовка будет закреплена надежнее, чем в Вашей руке, и при этом обе руки будут свободны для работы.
  12. Не наклоняйтесь слишком близко.
    Избегайте неестественного положения тела. Следите за надежной постановкой корпуса и всегда сохраняйте равновесие.
  13. Тщательно ухаживайте за Вашими инструментами.
    Для лучшей и более надежной работы сохраняйте Ваши инструменты острыми и чистыми. Соблюдайте инструкции по техобслуживанию и указания по смене инструмента. Регулярно проверяйте кабель и в случае повреждения поручайте производить его замену авторитетному специалисту. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и производите их замену в случае повреждения. Рукоятки сохраняйте сухими, не допуская их замасливания.
  14. Вынимайте сетевую вилку из розетки.
    Когда оборудование не используется, перед техобслуживанием и при смене инструмента, такого как полотно пилы, сверло и любого рода машинный инструмент.
  15. Не забывайте убирать гаечные ключи.
    Перед включением проверяйте, удалены ли гаечные ключи и инструменты для регулировки.
  16. Избегайте непроизвольного пуска.
    Не держите палец на выключателе инструмента, подключенного к электросети.
    При подключении к сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении.
  17. Удлинители для наружных работ.
    Используйте только допущенные к применению и соответственно маркированные удлинительные кабели для наружных работ.
  18. Всегда будьте внимательны
    Следите за своей работой. Действуйте разумно, не используйте инструмент, если Вы недостаточно сосредоточены.
  19. Проверяйте Ваш инструмент на предмет повреждений
    Перед дальнейшим использованием инструмента Вам следует тщательно проверять его защитные приспособления и поврежденные детали на предмет их безупречной и надлежащей работы.
    Проверяйте, хорошо ли функционируют подвижные детали, не заедают ли они, не повреждены ли какие-либо части, безупречно и правильно ли смонтированы все остальные детали и соблюдаются ли все прочие условия, способные влиять на эксплуатацию инструмента. Если в руководстве по эксплуатации не предусмотрено ничего иного, следует должным образом производить ремонт и замену поврежденных защитных приспособлений и деталей. Поврежденные выключатели необходимо заменять. Не используйте инструмент, выключатель которого не срабатывает при включении-выключении.
  20. Внимание!
    В целях Вашей собственной безопасности используйте только принадлежности и дополнительное оборудование, указанные в руководстве по эксплуатации или предлагаемые в соответствующем каталоге. Применение иных принадлежностей или оснастки, нежели тех, которые рекомендованы в руководстве по эксплуатации, может представлять для Вас опасность телесных повреждений.
  21. Ремонт только у специалиста по электрооборудованию
    На электроинструменты распространяются соответствующие правила по технике безопасности. Ремонтные работы должны выполняться исключительно специалистом-электриком, иначе пользователь не застрахован от несчастного случая.

Надежно сохраните данные инструкции.

Гарантия:

Срок гарантии составляет 12 месяцев с даты поставки. Подтверждающим документом служит счет.

Условием является то, чтобы применение аппарата, пользование им, уход за ним и его чистка осуществлялись надлежащим образом в соответствии с руководством по эксплуатации, и не имели места никакие посторонние вмешательства.

Гарантийное обслуживание ограничивается выполнением бесплатного ремонта либо замены неисправных частей, необходимость которых возникла вследствие дефектов изготовления или материалов.

На детали, пришедшие в негодность вследствие обычного износа, собственных или посторонних вмешательств, действие гарантии не распространяется. Гарантия действует только при условии использования соответствующих видов инструментов, оригинальных принадлежностей и запасных частей, т. е., при сохранении технического единообразия.

Прочие претензии исключены, т. е., RUKO не несет ответственности за прямые либо косвенные недостатки и их последствия, убытки или расходы, связанные с использованием или невозможностью использования аппарата в каких-либо целях.

Молчаливое согласие на использование либо заверение в пригодности для определенной цели исключаются.

При обнаружении дефекта аппарат подлежит немедленной отправке франко завод для ремонта в адрес RUKO GmbH.

Все предыдущие устные или письменные гарантийные заявления заменяются вышеприведенным гарантийным обязательством.

Заявление о соответствии:

RUKO GmbH со всей своей ответственностью заявляет, что магнитные сверлильные модули и магнитные сверлильные стойки, на которые распространяется настоящее заявление, соответствуют следующей (-им) норме (-ам) или нормативному (-ым) документу (-ам)

Директива по машинному оборудованию: 2006/42/EC

Директива по низковольтному оборудованию: 2006/95/EC

Электромагнитная совместимость (ЭМС): 2014/30/ЕС

Директива по ограничению использования опасных веществ: 2011/65/EC

Были применены указанные ниже стандарты или нормативные документы.

Директива по электромагнитной совместимости:

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

Директива по ограничению использования опасных веществ:

EN 50581:2012

Уполномоченный на составление документов:

Функциональное описание содержится в Руководстве по эксплуатации.

Ali Dagic Управляющий

Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : RUKO

Модель : RU25

Категория : дрель