Foppapedretti Time i-Size - автокресло

Time i-Size - автокресло Foppapedretti - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Time i-Size Foppapedretti в формате PDF.

📄 136 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice Foppapedretti Time i-Size - page 89
Просмотреть руководство : Français FR Ελληνικά EL English EN Español ES Italiano IT Português PT Русский RU

Вопросы пользователей о Time i-Size Foppapedretti

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего автокресло в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Time i-Size - Foppapedretti и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Time i-Size бренда Foppapedretti.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Time i-Size Foppapedretti

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта детская удерживающая система одобрена в соответствии со стандартом R 129 для эксплуатации с целью перевозки детей ростом от 100 до 150 см. Не оставляйте ребенка без присмотра в салоне автомобиля. Внимательно и полностью прочитайте инструкцию, в противном случае может возникнуть угроза безопасности ребенка. Неправильная установка детской удерживающей системы может иметь тяжелые последствия для ребенка. Производитель не несет никакой ответственности за неправильную установку.

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

1. “i-Size” – это передовая система удерживающих устройств для перевозки

детей. Она одобрена в соответствии с Регламентом № 129, для использования в автомобилях с сиденьями, совместимыми с системой “i-Size”, как указано производителем автомобиля в руководстве пользователя. Если сомневаетесь, проконсультируйтесь с производителем систем безопасности для детей или

2. Автокресло Time i-Size устанавливается по направлению движения с

использованием системы крепления Isofix в автомобиль, оборудованный точками крепления Isofix, в сочетании с 3-х точечным автомобильным ремнём безопасности, утверждённым в соответствии с регламентом №16 UN/ECE или

3. Если автомобиль не оснащён системой крепления Isofix, то автокресло Time i-Size

может быть установлено в направлении движения с 3-х точечным автомобильным ремнём безопасности, утверждённым в соответствии с регламентом №16 UN/ECE или равноценным.

4. Автокресло Time i-Size утверждено для перевозки детей ростом от 100 до 150 см с

установкой в положение по ходу движения.

5. При использовании для перевозки детей ростом от 135 до 150 см автокресло Time

i-Size может подойти не для всех автомобилей, особенно в случае автомобилей с крышей, заниженной по бокам. ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ И ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ. Данное удерживающее устройство соответствует Регламенту ЕЭК ООН R129/03 и прошло омологацию для перевозки детей ростом от 100 до 150 см, с размещением лицом по ходу движения.

  • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра в салоне автомобиля
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА не оставляйте малыша без присмотра - вы несете ответственность за безопасность вашего ребенка.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установка должна производиться взрослыми лицами. Перед тем как приступить к эксплуатации изделия, любое лицо должно предварительно ознакомиться с инструкцией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ• РУССКИЙ • • РУССКИЙ •
  • Внимательно прочитайте инструкцию перед началом использования и храните ее в специальном отсеке.
  • Несоблюдение инструкции по установке автокресла, которой нужно четко следовать, может создать риск для вашего ребенка.
  • Правильная установка автокресла является залогом безопасности вашего ребенка. Неправильная установка может отрицательно сказаться на его безопасности .
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обязательно следите за тем, чтобы лица, даже изредка пользующиеся изделием (например, бабушки и дедушки), прочитывали инструкцию, либо удостоверьтесь в том, что ознакомившееся с инструкцией лицо объяснило им правила установки и эксплуатации автокресла.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда храните данную инструкцию в легко доступном месте рядом с изделием.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении сомнений относительно установки и правильной эксплуатации автокресла обратитесь к производителю детского удерживающего устройства. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
  • ВНИМАНИЕ: Не устанавливать автокресло на автомобильные сиденья, которые повёрнуты в сторону задней части автомобиля и в боковом направлении.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой автокресла убедитесь в том, что спинка пассажирского сиденья заблокирована в вертикальном положении.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать автокресло в домашних условиях в качестве стула. Оно предназначено для использования в автомобиле.
  • ВНИМАНИЕ: Проверьте, что багаж или другие предметы, которые теоретически могут нанести удары или повреждения сидящему в автокресле при аварии, надёжно закреплены. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АВТОКРЕСЛА
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Твердые элементы и пластмассовые части детского удерживающего устройства должны быть расположены и установлены таким образом, чтобы при нормальном использовании автомобиля они не застревали под подвижным сиденьем или в проеме дверцы.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте механизм блокировки открывания дверей автомобиля изнутри, если имеется в наличии. Это предотвратит открытие дверей
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Делайте небольшие остановки во время длинной поездки, чтобы ребёнок мог расслабиться и подышать свежим воздухом.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте ребенка в детском удерживающем устройстве без присмотра
  • Автокресло всегда должно быть закреплено на сиденье, даже когда оно не используется.
  • После монтажа убедитесь в том, что автокресло надежно закреплено на сиденье и не качается. Если штатный ремень автомобиля ослаб, отрегулируйте его и вновь установите автокресло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ• РУССКИЙ •
  • Автокресло нужно фиксировать соединителями ISOFIT или ремнем безопасности, даже если оно не используется.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пользоваться удерживающим устройством для ребёнка
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заменяйте чехол, рекомендованный изготовителем, другим чехлом, оскольку это может повлиять на правильность функционирования удерживающего устройства.
  • ВАЖНО: Остановки во время длинной поездки лучше делать через регулярные промежутки, при этом проверяйте всегда правильность установки кресла, а также, что ремни безопасности не ослаблены.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае аварии необходимо быстро расстегнуть пряжку- замок и освободить ребёнка. Поэтому пряжка-замок должна легко открываться, не закрывайте её ничем. Не позволяйте ребёнку играть с пряжкой-замком.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не размещайте под автокреслом, между ним и автомобильным сиденьем, никаких текстильных изделий (например, полотенце или подушка), так как это может повлиять на безопасное функционирование
  • Не подкладывайте предметы, напр., подушки или одеяла, для того, чтобы приподнять автокресло на сиденье автомобиля или ребёнка на автокресле: в случае дорожно-транспортного происшествия автокресло может исполнять свои функции несоответствующим образом.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Багаж и другие тяжёлые предметы, особенно если колющие, должны быть надёжно закреплены в салоне автомобиля. В случае аварии незакреплённые предметы могут нанести травмы ребёнку.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте незакрепленные предметы на полке багажника: в случае аварии они могут нанести тяжелые травмы пассажирам.
  • Любая модификация или изменение устройства без предварительного разрешения омологационного органа, а также его ненадлежащее использование могут стать источником опасности.
  • N Запрещаются модификации или дополнения к изделию, не утвержденные производителем.
  • Не устанавливайте на данное автокресло принадлежности, запчасти или компоненты, не поставляемые и не утверждённые изготовителем.
  • В каждой отдельной стране существуют собственные законы и правила безопасности при перевозке детей в автомобиле. Поэтому рекомендуется связаться с местными органами власти для получения более подробной информации.
  • Не удаляйте этикетки и маркировки с автокресла, так как можно при этом повредить чехол.
  • Изделие предназначено для использования в качестве автомобильного кресла и не предусмотрено для использования в домашних условиях.
  • Компания FOPPAPEDRETTI снимает с себя всякую ответственность за неправильное использование продукта и за любое использование, отличающееся от данных инструкций. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ• РУССКИЙ • • РУССКИЙ •
  • Не позволяйте детям играть с компонентами и составными частями автокресла.
  • Не указывайте в автокресло одновременно несколько детей.
  • Проверяйте, чтобы сидения автомобиля (складные, откидные или поворотные) были надежно закреплены.
  • ВНИМАНИЕ! При регулировании (подголовника и спинки) убедитесь, что подвижные части автокресла не касаются тела ребёнка.
  • ОБРАТИТЕСЬ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАШЕГО АВТОМОБИЛЯ И ПРОВЕРЬТЕ, ПОДХОДЯТ ЛИ ДЛЯ НЕГО ДЕТСКИЕ КРЕСЛА БЕЗОПАСНОСТИ КАТЕГОРИИ ISOFIX B2.
  • ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЛАСТИКОВЫМИ НАПРАВЛЯЮЩИМИ FIX, ВХОДЯЩИМИ В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ. КОМПАНИЯ FOPPAPEDRETTI НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ СЛЕДЫ НА ОБШИВКЕ АВТОМОБИЛЬНОГО СИДЕНЬЯ. РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пользуйтесь ТОЛЬКО теми точками крепления, которые указаны в инструкции
  • Убедитесь в том, что удерживающие ремни автокресла правильно натянуты и отрегулированы с учетом телосложения ребенка.
  • Крайне важно, чтобы поясной ремень располагался как можно ниже, правильно фиксируя бедра в случае давления.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы все пассажиры пользовались ремнями безопасности: в случае аварии и полученного удара лицо без ремня безопасности может толкнуть автокресло.
  • Dare il buon esempio in prima persona e indossare sempre la cintura di sicurezza.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать систему продевания ремней, отличную от указанной в инструкции
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обязательно пристегивайте ремнями размещенного в автокресле ребенка, даже при коротких поездках. Всегда проверяйте, правильно ли пристегнут ремень безопасности автомобиля и не перекручен ли он.
  • Объясните ребенку, что он ни в коем случае не должен играть с пряжкой ремня. Регулярно проверяйте, чтобы ребёнок не расстегнул замок ремня безопасности и не расшатывал автокресло или его части. ВОЗДЕЙСТВИЕ СОЛНЕЧНЫХ ЛУЧЕЙ / ЖАРКИЕ ДНИ
  • ВНИМАНИЕ: НИКОГДА не оставляйте ребёнка пристёгнутым в автокресле в припаркованном автомобиле, особенно, если автомобиль находится на солнце или в жаркие дни.
  • ВНИМАНИЕ: НИКОГДА не оставляйте автокресло на несколько часов под воздействием прямых солнечных лучей, это может быть опасно для вашего ребёнка, так как металлические и пластмассовые детали автокресла могут сильно разогреться. Ткань обивки может выгореть. Прикройте тканью
  • автокресло, если паркуете автомобиль на солнце.• РУССКИЙ •
  • ВНИМАНИЕ: НИКОГДА не пользуйтесь автокреслами, бывшими в употреблении другими. Они могут иметь незаметные для глаза внутренние повреждения.
  • ВАЖНО: Гарантия даётся исключительно на впервые приобретённое изделие и предназначена для владельца первичной покупки.
  • ВНИМАНИЕ:Необходимо заменить автокресло и автомобильные ремни безопасности, в случае их повреждения или износа.
  • ВНИМАНИЕ: Автокресло необходимо заменить в случае сильного удара во время автомобильной аварии, что может привести к внутренним повреждениям изделия, не заметным глазу, а также при его износе.• РУССКИЙ • • РУССКИЙ •

3. Замок ремня безопасности

4. Крюки для установки ISOFIX

5. Направляющие для установки

8. Направляющие поясного

10. Направляющие нагрудного

11. Кнопка отстегивания ISOFIX

12. Ручка регулировки

13. Соединитель ISOFIT

14. Отсек для скоб ISOFIT

15. Кнопка пристегивания ISOFIT

Автокресло рекомендуется использовать с соединителями ISOFIT в том случае, если автомобиль укомплектован креплением ISOFIX.• РУССКИЙ •

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ И ТРЕБОВАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АВТОКРЕСЛА И АВТОМОБИЛЬНОГО СИДЕНЬЯ ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Это - передовая удерживающая система для детей, классифицируемая как бустер «i-Size». Она прошла омологацию в соответствии с Регламентом № 129 для использования в салонах автомобилей на сиденьях, «совместимых с системами i-Size», согласно указаниям производителя автомобиля, приведенным в руководстве по эксплуатации автомобиля. При возникновении сомнений обратитесь к производителю детской удерживающей системы или к дистрибьютору. Эта детская удерживающая система классифицирована для использования «i-Size & Specic Vehicle» и подходит для установки на сиденья в указанных положениях. ВНИМАНИЕ! Строго соблюдайте следующие ограничения и требования по использованию автокресла и автомобильного сиденья, в противном случае невозможно гарантировать безопасность. Рост ребенка должен составлять 100- 150 см. Автокресло прошло омологацию для установки двумя способами, указанными

A. С 3-точечным ремнем безопасности в сочетании с соединителями ISOFIT, которые пристегиваются к нижним точкам крепления ISOFIX в салоне автомобиля. B. С 3-точечным ремнем безопасности. Автокресло рекомендуется использовать с соединителями FIX в том случае, если автомобиль укомплектован креплением ISOFIX.

DIAGONAL BELTLAP BELT

Установка разрешается в том случае, если автомобильное сиденье оснащено трехточечным ремнем безопасности Запрещается использовать автокресло на переднем сиденье с включенной подушкой безопасности Неразрешенная установка Разрешенная установка TIME i-Size 100 см/150 см ISOFIT 3-х точечный ремень 3-х точечный ремень ГРУППА СПОСОБ УСТАНОВКИОМОЛОГАЦИЯ• РУССКИЙ • • РУССКИЙ •

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В САЛОНЕ АВТОМОБИЛЯ

1. Используйте автокресло развернутым только по ходу движения. Не

рекомендуется устанавливать автокресло на переднее пассажирское сиденье.

2. Установка разрешается лишь в том случае, если являющиеся совместимыми

автомобили оснащены 3-точечными ремнями безопасности, омологированными в соответствии с правилами ЕЭК ООН № 16 либо равнозначными нормами.

3. Категорически запрещается использовать 2-точечный ремень безопасности.

  • Проверьте, правильно ли пристегнут штатный 3-точечный ремень безопасности.
  • Убедитесь в том, что оба соединителя ISOFIX правильно пристегнуты к точкам крепления, а оба соответствующих индикатора имеют зеленый цвет.
  • ВНИМАНИЕ! При использовании в автомобилях, оснащенных задними ремнями безопасности со встроенными подушками безопасности (надувные ремни), следуйте инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации производителя автомобиля.
  • Ни в коем случае не используйте это автокресло на сиденьях, повернутых вбок либо развернутых против хода движения.
  • ВНИМАНИЕ! Автокресло рекомендуется устанавливать на задние сиденья, потому что, по статистике ДТП, они считаются более безопасными. Автокресло рекомендуется размещать на центральном заднем сиденье, если оно оснащено 3-точечным ремнем безопасности.
  • Если автокресло устанавливается на переднее сиденье, то для максимальной безопасности это сиденье рекомендуется отодвинуть как можно дальше назад, с учетом присутствия других пассажиров на заднем сиденье, и поднять его спинку в максимально вертикальное положение. Если автомобиль укомплектован регулятором ремня безопасности по высоте, зафиксируйте его в нижнем положении. Убедитесь в том, что регулятор ремня сдвинут назад относительно спинки автомобильного сиденья (или как минимум находится на одном с ней уровне).
  • Запрещается устанавливать автокресло на переднее сиденье с включенной фронтальной ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. При установке на любое сиденье, защищенное подушкой безопасности, обязательно обратитесь к указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации автомобиля. 4E.• РУССКИЙ •

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В САЛОНЕ АВТОМОБИЛЯ МОНТАЖ АВТОКРЕСЛА Рис. 1 Выровняйте относительно друг друга зажимы сиденья и спинки, как показано на рисунке. Рис. 2 Пристегните скобы спинки к зажиму сиденья. Рис. 3 Поднимите спинку в вертикальное положение, нажав на зажимы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ НАЖИМАЙТЕ НА ЗАЖИМЫ СЛИШКОМ СИЛЬНО, ЧТОБЫ НЕ ПОВРЕДИТЬ ИЗДЕЛИЕ. ДЕМОНТАЖ АВТОКРЕСЛА Рис. 4 Толкните спинку, придав ей горизонтальное положение, и, приподняв, отстегните ее от сиденья. Способ A - УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА С 3-ТОЧЕЧНЫМ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ И СОЕДИНИТЕЛЯМИ ISOFIT Просим вас ознакомиться с инструкцией по использованию детской удерживающей системы, информация о которой содержится в руководстве по эксплуатации автомобиля, и найти точки крепления ISOFIX на автомобильном сиденье. ☞СОВЕТЫ: точки крепления ISOFIX находятся между автомобильным сиденьем

Рис. 5 Вставьте две направляющие ISOFIT в соответствующие нижние точки крепления ISOFIX. Направляющие FIX упрощают установку соединителей ISOFIX, предотвращая повреждения обивки. Рис. 6 Нажмите рычаг «1» и, одновременно с этим, полностью вытяните соединители ISOFIT (2). Отпустите рычаг. Рис. 7 Снимите подголовник с автомобильного сиденья, если он мешает отрегулировать подголовник автокресла до нужной высоты. Рис. 8 Поместите на пассажирское сиденье автокресло, развернутое по ходу движения. Выровняйте крепления ISOFIX по отношению к точкам крепления на автомобильном сиденье и нажмите на них до щелчка. Проверьте правильность крепления обеих скоб. Убедитесь в том, что индикатор блокирующего устройства стал зеленым на обеих скобах, что свидетельствует о правильном пристегивании. Проверьте правильность крепления обеих скоб. Убедитесь в том, что тыльная сторона автокресла опирается на спинку автомобильного сиденья. Рис. 9 Посадите ребенка в автокресло, отрегулируйте высоту подголовника в зависимости от телосложения ребенка (см. «Регулировка подголовника»). Пристегните ребенка штатным 3-точечным ремнем, пропустив нагрудный ремень автомобиля через верхнюю сквозную направляющую ремня (A), а поясной ремень автомобиля - через сквозную направляющую ремня (B) и (C). Застегните пряжку, при правильном застегивании прозвучит щелчок.• РУССКИЙ • • РУССКИЙ •

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В САЛОНЕ АВТОМОБИЛЯ Способ B - УСТАНОВКА С 3-ТОЧЕЧНЫМ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ Рис. 10 Убедитесь в том, что оба соединителя ISOFIT находятся в исходном положении (максимально внутреннем). В противном случае удерживайте нажатым рычаг регулировки ISOFIX и, одновременно с этим, толкайте назад кронштейны соединителей ISOFIT, чтобы вдвинуть их обратно в основание автокресла. Рис. 11 Поместите на пассажирское сиденье автокресло, развернутое по ходу

Рис. 12 Проденьте штатный 3-точечный ремень безопасности в направляющую нагрудного ремня «A» и в направляющую поясного ремня «B» и e «C», как показано на рисунке. Рис. 13 Посадите ребенка в автокресло, отрегулируйте высоту подголовника в зависимости от телосложения ребенка (см. «Регулировка подголовника»). Пристегните ребенка штатным 3-точечным ремнем, пропустив нагрудный ремень автомобиля через верхнюю сквозную направляющую ремня (A), а поясной ремень автомобиля - через сквозную направляющую ремня (B) и (C). Застегните пряжку, при правильном застегивании прозвучит щелчок. КАК ОТСТЕГНУТЬ АВТОКРЕСЛО Рис. 14 тобы отстегнуть соединители ISOFIT, подтолкните автокресло по направлению к сиденью и сдвиньте кнопку блокирующего устройства на обеих скобах. При отстегивании прозвучит щелчок, а индикатор поменяет цвет с зеленого на красный. РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА Рис. 15 При правильной регулировке подголовника нагрудный ремень будет находиться в оптимальном положении относительно тела, обеспечивая максимальную защиту вашего ребенка, сидящего в автокресле. Подголовник необходимо отрегулировать таким образом, чтобы между ним и плечами ребенка оставался промежуток в два пальца. Чтобы отрегулировать высоту подголовника сообразно с ростом ребенка:

  • Для разблокировки подголовника возьмитесь за регулировочную ручку, расположенную в тыльной части подголовника.
  • Отрегулируйте подголовник, установив его на нужную высоту. Как только вы отпустите ручку, подголовник заблокируется в новом положении. Подголовник нужно регулировать таким образом, чтобы нагрудный ремень проходил по плечу ребенка не слишком низко и не слишком высоко. Убедитесь в том, что подголовник заблокирован в выбранном положении, а ремень не касается шеи ребенка - см. рисунок.• РУССКИЙ •

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В САЛОНЕ АВТОМОБИЛЯ УСТАНОВКА ПРИСПОСОБЛЕНИЯ KID PAD Приспособление KID PAD ВСЕГДА устанавливается на диагональный ремень безопасности, чтобы обеспечить правильную защиту в случае удара. Расположить диагональный ремень под двумя липучками KID-PAD (Рис. 16) застегнуть его (рис. 17), убедившись в том, что фасонная часть расположена между подбородком и грудной клеткой ребёнка (Рис. 18). ВНИМАНИЕ! Приспособление KID PAD необходимо использовать ВСЕГДА. УДАЛИТЬ ПОКРЫТИЕ Рис. 19 Отстегните кнопку. Рис. 20 Чтобы снять обивку, стяните ее со всех сторон. Рис.21 Снимите тканевую обивку с сиденья. ОБРАТНАЯ УСТАНОВКА ОБИВКИ Чтобы вернуть обивку на прежнее место, выполните приведенные выше инструкции в обратном порядке.• РУССКИЙ • • РУССКИЙ •

Регулярно проверяйте регулировочные и блокирующие устройства и следите за правильной регулировкой автокресла, которая должна соответствовать возрасту ребенка. В случае ДТП автокресло необходимо заменить, поскольку оно может получить незаметные микроповреждения. Если вы не пользуетесь изделием, храните его в надежном месте. Не ставьте на автокресло тяжелые предметы. Храните автокресло в сухом месте. Не оставляйте автокресло вблизи прямых источников тепла, например, электрических обогревателей. Инструкция по мойке Для ухода за любой деталью автокресла категорически запрещается использовать растворители, химические моющие средства или смазочные вещества.

  • Обивка легко снимается и моется вручную, с использованием мягкого моющего
  • Запрещаются глажка и сушка в сушильной машине.
  • Запрещается пользоваться агрессивными и абразивными моющими средствами или растворителями.
  • Сушите обивку вдали от источников тепла или прямых солнечных лучей.
  • При необходимости замены используйте только обивку, поставляемую производителем.
  • Обивка непосредственным образом влияет на функционирование удерживающего устройства. Не используйте автокресло без обивки. Пластиковые и металлические детали
  • Очистка производится при помощи мягкого мыла и теплой воды.
  • Не удаляйте, не снимайте детали каркаса и не вносите в них изменения.
  • Не смазывайте компоненты каркаса. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ• РУССКИЙ •

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в действие с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается гарантии, предоставляемой компанией Foppa Pedretti S.p.A., являясь. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА компании Foppa Pedretti S.p.A. официально зарегистрированной по адресу: Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, которая гарантирует непосредственно Потребителю, что данное изделие, только что выпущенное с фабрики, не имеет дефектов ни материалов, ни проектирования, ни производственных, и соответствует заявленным характеристикам. Настоящая гарантия действительна во всех странах- членах ЕЭС и не исключает и не ограничивает права Пользователя, в соответствии с законодательством, регламентирующим взаимоотношения с Производителем Изделия. Чтобы воспользоваться данной гарантией, Потребитель должен принести дефектное Изделие Продавцу, предоставив документ, удостоверяющий о приобретении Изделия, с печатью и подписью Продавца и указанием названия Изделия или, как альтернатива, фискальный кассовый чек, без каких-либо изменений, из которого чётко видна вся указанная до этого информация. Гарантия имеет срок действия двенадцать (12) месяцев с даты приобретения Изделия. В течение вышеуказанного срока компания Foppa Pedretti S.p.A. обязуется отремонтировать или заменить, на свой выбор, дефектное Изделие. Гарантия предоставляется конечному Покупателю Изделия (Пользователю) и не исключает и не ограничивает прав данного Пользователя, предусмотренных действующим законодательством и/или правами Пользователя, на предъявление своих прав в адрес Дилера/Продавца Изделия. НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ. Гарантией не покрывается ущерб, связанный с использованием Изделия, возникший по следующим причинам: неправильное использование, не соответствующее указаниям, содержащимся во вкладыше с инструкциями по монтажу и эксплуатации, удары и падения изделия, Изделие подвергалось воздействию влажности или экстремальным температурам и неблагоприятным условиям окружающей среды с постоянной сменой этих условий, коррозии и окислению, а также несанкционированному ремонту или модификации, Изделие использовалось не по назначению или неправильно, без соблюдения указаний в инструкциях по монтажу и эксплуатации, при плохом уходе или отсутствии такового, ремонте с использованием неоригинальных запчастей, по причине неправильной сборки, аварии, воздействия пищи или напитков, химических веществ, а также вследствие чрезвычайных обстоятельств. В любом случае, компания Foppa Pedretti S.p.A. не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или предметам, отличным от Изделия, по причине несоблюдения указаний / предписаний / предупреждений, содержащихся в данном руководстве или, как альтернатива, в “Инструкции по монтажу и эксплуатации”, сопровождающей каждое Изделие и предназначенное для владельца/ пользователя. (например, чисто в качестве примера, в случае Детской кроватки: “Никогда не оставляйте без присмотра ребёнка. Контролируйте, чтобы голова ребёнка не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия.102 NOTE

Автокресло Time i-Size - это удерживающая система Booster i-Size, одобренная в соответствии с Регламентом R129 для эксплуатации на сиденьях всех автомобилей с маркировкой «i-Size» и предназначенная для перевозки детей ростом от 100 до 135 см с штатным 3-точечным ремнем безопасности.

  • К перечню автомобилей нужно обращаться в следующих случаях:
  • Если рост ребенка составляет 135-150
  • Если посадочные места автомобиля оснащены креплением Isofix, не совместимым с i-Size.
  • Установка разрешается только на сиденья автомобилей, включенных в данный перечень. В любом случае, список постоянно пересматривается с учетом изменений и добавлений моделей автомобилей. С обновленным списком можно ознакомиться на нашем сайте: www.foppapedretti.it
  • Установка возможна только на совместимые автомобильные сиденья, оснащенные 3-точечным ремнем безопасности.
  • Для получения информации о возможных исключениях всегда обращайтесь к указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации автомобиля.
  • Класс веса и класс размера ISOFIX для удерживающей системы Time i-Size: B2.
  • При возникновении сомнений или для получения дополнительной информации обратитесь к производителю или к дистрибьютору.
  • Если автомобиль отсутствует в этом списке, рекомендуется обратиться к руководству по эксплуатации данного автомобиля либо связаться с производителем для получения дополнительной информации.
  • Эта детская удерживающая система может устанавливаться и на сиденья других автомобилей.
  • Чтобы получить более подробную информацию о совместимости либо при возникновении сомнений, обратитесь к производителю удерживающей системы или к дистрибьютору. ЗАПРЕЩАЕТСЯ УСТАНОВКА НА ПАССАЖИРСКОЕ КРЕСЛО, ОСНАЩЕННОЕ ФРОНТАЛЬНОЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ.10 Since ISOFIX ALFA ROMEO
Помощник по руководству
Powered by Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Foppapedretti

Модель : Time i-Size

Категория : автокресло