Time i-Size - Cadeira de carro Foppapedretti - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Time i-Size Foppapedretti em formato PDF.
| Tipo de produto | Assento de carro (reforço i-Size) |
| Marca | Foppapedretti |
| Modelo | Time i-Size |
| Homologação | R129/03 (i-Size e específico para veículo) |
| Altura da criança | 100 a 150 cm |
| Instalação com ISOFIX | Sim, com conectores ISOFIT e cinto de 3 pontos |
| Instalação sem ISOFIX | Sim, apenas com cinto de 3 pontos |
| Sentido de marcha | Apenas virado para a estrada |
| Ajuste do encosto de cabeça | Sim, altura ajustável pela alça na parte traseira |
| KID-PAD incluso | Sim, obrigatório para o cinto diagonal |
| Capa removível | Sim, lavável à mão |
| Lavagem da capa | Lavagem à mão com sabão neutro, não passar nem secar na máquina |
| Limpeza plástico/metal | Água morna e sabão neutro |
| Garantia convencional | 12 meses a partir da data de compra |
| País de origem | Itália (Foppa Pedretti S.p.A.) |
| Utilização | Assentos de carro compatíveis com i-Size ou com cinto de 3 pontos |
| Acessórios fornecidos | Conectores ISOFIT, guias ISOFIT, KID-PAD |
| Componentes principais | Assento, encosto, encosto de cabeça, conectores ISOFIT, fivela do cinto |
| Número de páginas do manual | 136 páginas |
Perguntas frequentes - Time i-Size Foppapedretti
Perguntas dos utilizadores sobre Time i-Size Foppapedretti
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Time i-Size - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Time i-Size da marca Foppapedretti.
MANUAL DE UTILIZADOR Time i-Size Foppapedretti
CADEIRA AUTO - Manual de instruções
EL
PAIADIKO KAOGEMA AYTOKINHTOY - Oδnyεσ xρησ
RU
RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO
RIPOSIZIONAMENTO DEL RIVESTimento
GARANTÍA CONVENCIONAL
GARANTÍA CONVENCIONAL
Utilização a bordo do Veiculo PAG 81
Montagem da cadeira auto PAG 83
Desmontagem da cadeira auto PAG 83
Instalacao da cadeira com o cimento de segurarca de 3 pontos
e connectores ISOFIT PAG 83
Instalacao com o cinto de segurarca de 3 pontos PAG 84
Como desengatar a cadeira auto PAG 84
Regulação do apoio da casa PAG 84
Instalacao do KID-PAD PAG 85
Remover revestimento PAG 85
Reposicionamento do revestimento PAG 85
Manutenção e limpeza PAG 86
Garantia convencional PAG 87
ADVERTÉNCIAS
AVISO: Este Sistema de retençao para crianças foi aprovado nos termos da Norma R129 para uso. o cianca com alta compreendida entre os 100 e os 150 cm. Não deixar a cianca sem vigilência dentro do veiculo. Ler atentamente e na integra as instruções, caso contrário, a segurar da cianca pode ficar comprometida. A instalação incorrente do Sistema de retençao para crianças pode ter graves consequences para a ciança. Em caso de instalação incorrente, o fabricante não é, de modo algoum, responsavel.
ADVERTÉNCIAS
AVISO IMPORTANTE
- Este e umsystema avancado de retencao para criancies, classificado como assento elevatorio "i-Size". E aprovado nos termos do regulamento No. 129/03 para autilização em veiculos com bancos "compateis com os sistemas i-Size", conforme especificado pelo fabricante do veiculo no manual do automovel. Em caso de duvidas, consulte o fabricante doSYSTEMA de retencao para criancies, ou o revendedor.
- Time i-Size instala-se na direção da marcha atraves doSYSTEMa Isofix, num Veiculo equipado com pontos de encoragem Isofix, em combinação com o cimento de 3 pontos do automóvel, aprovado conforme o regulamento UN/ECE No. 16 ou除外.
- Se o vecido não incluir pontos de encoragem Isofix, Time i-Size poderá ser instalada na direção da marcha, com o cimento de 3 pontos do automóvel, aprovado conforme o regulamento UN/ECE No. 16 ou equivalente.
- Time i-Size está homologada para o transporte de crianças com uma alta entre 100 e 150 cm, no sentido da marcha.
- quando utilizes para crianças com uma alta entre 135~cm e 150~cm , Time i-Size pode não se adequar a todos os veículos, sobretudo aqueles com teto rebaixado nos lados.
ADVERTÉNCIAS
ATENÇÃO! ANTES DA UTILIZACão, REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLASTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUCTU OU MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE AS CRIANÇAS.
Esta Cadeira Auto está homologada nos termos do regulamento ECE R129/03 para o transporte de crianças com alta comprehenda entre os 100 cm e os 150 cm, na direção da viagem.
- Nunca deixe a criança sozinha no automóvel.
- NUNCA deleivar a crianca sem vigilancia - a seguranca da sua crianca é sua responsabilitad.
- A instalação deve ser realizada por umadulto.
- Não permitta que algoém utilize o produits sem ter lido as instruções.
- Ler atentamente as instruções antes da Utilização e conservá-las no localproprio para oefeito para reutilizá-las no futuro.
- A não observança escrupulosa das instruções de instalação da cadeira auto poderá implicar riscos para acriança.
ADVERTÉNCIAS
- É importante instalar corretemente a cadeira auto para garantir a segurarca da crianca. Uma instalacao incorreta pode comprometer a segurarca da crianca.
- ADVERTÊNCIA: Assegurar-se sempre que as pessoas que utilizem o produto, mesmo Occasionallymente (como por exemplo os avós), tenham lido as instruções de utilizesçao ou que a esas tenha sido explicado a montagem e a utilização corretas do produto, por uma pessoa que tenha lido as instruções.
- ADVERTÊNCIA: manter sempre este manual à disposção, conservando-o+junto ao produits.
- ADVERTÉNCIA: Em caso de duvara acerca da instalação e correta'utilisation da cadeira, contactar o fabricante do dispositivo de retenção paracriancies.
ANTES DE COMEÇAR
- ADVERTÉNCIA: Não instalar a cadeira para automóvel em bancos virados para a parte quando do céuulo ou bancos orientados lateralismente.
- ADVERTÊNCIA: Antes de instalar a cadeira verificar que o banco de passageiro utilizes tenha o encosto bloqueado em posicao vertical.
- ADVERTÉNCIA: Não utilizes acadeira em casa. Foi projetado para ser utilizado em automóveis.
- ADVERTÊNCIA: Certificar-se que bagagens ou outros objetivos potencialmente capazes de fazer contusões ou feridas ao occupante da cadeira em caso de colisão estejam bem fixos.
QUANDO UTILIZAR A CADEIRA
- ADVERTÉNCIA: Os elementos rígidos e as peças em material plástico do disposicao de retençao para crianças devem ser posicionados e instalados de modo tal que, nas condições de normal Utilização, não possam bloquear-se sob um banco molevel ou na porta do veiculo.
- ADVERTÉNCIA: Se fornecido com o秘书长, utilizes o dispositivo de bloqueio de abertura de portas a partir do interior. Isto para impedir acriança de Abrir a porta.
- ADVERTÉNCIA: Fazer uma breve pausa durante uma longa viagem, de modo que a criança posso relaxar-se e apanhar um pouco de ar.
- ADVERTÉNCIA: Nunca deleiar uma criança sem vigilência em um dispositalo de retençao para crianças.
- La sillita para coche siempre se debe fjar en el asiento del vehiculo, excepte no se utilise.
- Após a montagem certificar-se que aCADEira estája bem fixa ao banco e que não oscile. Se o)cinto de segurança estiver frouxox,voltar a posicionar e instalar novamente aCADEira
- Prender aCADEira auto com os connectores ISOFIT ou com um cimento de segurarça, mesmo quando aCADEira não é realizada.
- ADVERTÉNCIA: Não utilizes o disposítio de retençao para crianças sem o forro.
- ADVERTÉNCIA: Não substituir o forro por um forroDIFFÉ DE Daquele aconselho doelo fabricante, não que tem um impacto direto no funcçãodo dispositivo de retençao.
ADVERTÉNCIAS
- IMPORTANTE: Durante longas viagens fazer paragens em intervalos regulares e verficar que aCADEira esteja corretramente instalada e que os@cintos não se tenham afrouxado.
- ADVERTÉNCIA: Em caso de emergência é abrir omeeting rapidamente para libertar acriança. Omeeting é por isso de fácil abertura e não deve estar coberto. Ensinar acriança a não brincar com omeeting.
- ADVERTÉNCIA: Não colocar debaixo daCADEira, entre o banco e aCADEira, tecidos (como por exemplo uma toalha ou uma almofada) não que em caso de acidente poderão alterar a segurarça do produits.
- Não utilize espacáadores, p. ex. alimentadas ou cobertas, paraEAR a cadeira auto no banco do Veiculo ou para elevar a crianca na cadeira auto: em caso de acidente, a cadeira auto pode não functionar orretamente.
- ADVERTÉNCIA: Certificar-se que os objetivos moveris estejam imóveis, tais como bagagens ou livros no interior do célico. Podem provocar lesões/feridas em caso de acidente.
- ADVERTÉNCIA: Não colocar bagagem na chapeleira sem a prender: em caso de acidente, pode causar sérios danos aos passageiros.
- Qualquer alteração ou ALTERação efetuada no dispositalo, sem a autorização prévia por parte da Autoridade de Homologiação, assim como uma utilização impropria do mesmo, poderá gerar riscos.
- Não faça alterações ou acrescentos ao produits sem aprovasao do fabricante.
- Não instale nestecadeira auto acessórios,peças de substituiçao ou componentes não fornecidos e aprovados pelo fabricante.
- Cada pais prevê leis e regulamentos différentes em materia de segurança para o transporte de crianças no automóvel. Por este motivo, recomendamos entrada em conta com as autoridades locais para obter mais informações
- Recomenda-se não remove logótipos/etiquetas do produits, de forma a evitar danificar o seu revestamento.
- Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come seggiolino per auto e non è destinato Este produit destinata-se exclusivamente para ser uso comoCADEira auto no automóvel e não para uma utilização em casa.
- A Empresa FOPPAPEDRETTI declina qualquer responsabilitadepelo uso indevido do produits e por qualquer uso differente destas instruções.
- Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes da Cadeira auto.
- Não transporte na Cadeira auto mais de uma criança de cada vez.
- Verifique se os bancos do Veiculo (dobraveis, rebativeis ou giratorios) está bem encaixados.
- ATENÇÃO! Nas operações de regulação do apoio da casa e do encosto, certifique-se de que as partes moveris da cadeira auto não entraram em contacto com o corpo dacriança.
- VERIFICAR O MANUAL DE INSTRUÇÉS DO SEU VEÍCULO PARA SE CERTIFICAR DE QUE AS CADEIRAS DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS DA CATEGORIA ISOFIX B2 SÃO ADEQUADAS PARA O SEU VEÍCULO.
ADVERTÉNCIAS
- UTILIZAR AS GUIAS FIX DE PLASTICO FORNECIDAS QUANDO NECESSARIO. A FOPPAPEDRETTI NÃO PODE SER RESPONSABILIZADA POR DANOS OU MARCAS NOS ESTOFOS DO ASSENTO DO VEICULO.
- ADVERTÉNCIA: NUNCA utilizes pontos de fixação发展目标 daquelas descriços nas instruções.
- Verificar se as correias de fixação do disposito do retençao está esticadas e se está reguladas correamente de acordo com a morologia da criança.
- É fundamental certificar-se que o cinto abdominal está posicionado o mais boa possível de forma a que as anças fiquem presas de modo correto em caso de tensões.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de sécurité pourrait golpearse contra la sillita debido al impacto
- Dare il buon esempio in prima persona e indossare sempre la cintura di sicurezza.
- ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones不一样 del indicado en el manual.
- ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurar cuando se acomode en la sillita, excepte se trate de viajes cortos. Verificar sempre que o cinto de seguranca dosville esteja fixado corretamente e não torcido.
- Recomendar à criança para nunca brincar com a fívela do arnes. Verifique periodically se a criança não abre a fívela do cinto de segurança e que não mexeu naCADEira auto ou em partes da mesma.
EXPOSICAO A LUZ SOLAR / DIAS QUENTES
- ADVERTÉNCIA: NUNCA deixar acriança sentada na cadeira quando o automóvel está estacionado, especialmente se exposta à luz direta do sol ou em um dia quente.
- ADVERTÉNCIA: NUNCA delejar a cadeira exposta ao sol por diversas horas, ja que poderá ser perigoso para acriança porque as partes em metal e em plácico poderão escaldarse. O tecido poderá desbotoar-se. Cobrir a cadeira com uma telase o carro estiver estacionado ao sol.
CADEIRAS EM SEGUNDA MÃO ou CADEIRAS DANIFICADAS
- ADVERTÉNCIA: NUNCA comprar umacadeira para automóvel em segunda não. Podera ter danos ou roturas internas não visíveis a olho nu.
- IMPORTANTE: A garantia do fabricante é exclusivamente para a primeira'utilisation do produits e está ligada ao proprietário da primeira compra.
- ADVERTÉNCIA: É necessário substituir a cadeira para automóvel e os@cintos de segurarà do veçulo se danificados ou desgastados pela utilização.
- ADVERTÉNCIA: É necessário substituir a cadeira para automóvel caso tenha sofrido uma tensão violente, em caso de acidente, que poderá ter provocado um rotura interna não visível a olho nu ou em caso de desgaste.
COMPONENTES FORNECIDOS





- Cinto peitoral
- Cinto abdominal
- Fivela
- Engates ISOFIX
- Guias para a colocacao do ISOFIT
- Apoio da cabeca
- Encosto
- Guias do cinto abdominal
-
Banco
-
Guias do cinto peitoral
- Botão de desengate ISOFIX
- Manipulo de regulação do apoio da cabeca
- Conector ISOFIT
- Compartimento porta-suportes ISOFIT
- Botão para puxar para às os porta-suportes ISOFIT
Recomenda-se utilizar acadeira auto com os connectores ISOFIT se o Veiculo estiver equipado com o entigate ISOFIX.
UTILIZACAO A BORDO DO VEICULO
LIMITAÇÉS E REQUISITOS DE UTILIZÁÑO RELACIONADOS COM A CADEIRA AUTO E O ASSENTO DO AUTOMÓVEL
| CADEIRA AUTO | GRUPO MÉTÔD O O DE INSTALLação | HOMOLOGAGÇAO | |
| TIME i-Size 1 | 00 cm/150 cm | ISOFIT e Cinto de 3 pontos Cinto de 3 pontos | Universal |
AVISO IMPORTANTE
Este é umsystema avançado de retençao para crianças classificado como cadeira elevatoria "i-Size".Estahomologado nos termos do Regulamento n.° 129 parautilização nos veículos, em assentes "compatíveis com os sistemas i-Size",conformeindicado pelo fabricante do Vehicle no manual do automóvel.Em caso de duvidas,consultar o fabricante doSYSTEMA de retençao para crianças ou o revendedor.
Esteistema de retencion para crianças é classificado para a utilização "i-Size & Specific Vehicle" e é adequado para instalação nos assentes nas posições indicadas
ATENÇÂO! Respeitar escrupulosamente as seguintes limitações e requisitos de utilizesçao relacionados com a cadeira auto e o assento do automóvel: caso contrário, a segurar não está garantida.
A alterations da crianca delve estar compreendida entre os 100 e os 150 cm.
ACADEira auto está homologada para a instalação em两大 modalidades发展目标:
A. Como oimento de segurar de 3 pontos juntamente com os connectores ISOFIT para engatar nos pontos de fixação ISOFIX inferiores existentes no车身.
B. Com o cinco de segurarca de 3 pontos.
Recomenda-se utilizes a cadeira auto com os connectores FIX se o Veiculo estiver equipado com o entigate ISOFIX.

Instalacao permitida
Instalacao nao permitida
Não utilizes aCADEira auto no assento darente com o airbag ativo
Instalacao permitida desde que o assento do automovel esteja equipado com um cinto de seguranca de tres pontos
UTILIZACAO A BORDO DO VEICULO
IMPORTANT:
- Utilizar sempre aCADEira auto no sentido da marcha. Não é aconselhado colocar aCADEira auto no assento do passageiro darente.
- So pode ser instalada se os veículos considerados adequados estiveremequipados com cintos de segurarà de 3 pontos, homologados nos termos do Regulamento UN/ECE n.° 16 ou de autres normas equivalentes.
- Não utilizes em nenhuma circunstência com um cimento de segurar de 2 pontos.



- Verificar se o[cinto de segurarca de 3 pontos do Veiculo foi corretamente entgatado.
- Verificar se?), o os conectores ISOFIX está corretoamente entatados nos pontos de fixação e se ), os indicadores está verdes.
- ATENÇÂO! Em caso de'utilização em veículosequipados com cintos de segurarça traseiros com airbags integrados (cintos insufláveis), seguir omanual de instruções do fabricante do automóvel.
- Nunca utilizes esta cadeira em assentes virados lateralismente ou no sentido oposto ao da marcha
- ATENÇÂO! Recomenda-se instalar acadeira auto nos assentes traseiros porque, de acordo com as estatisticas de acidentes, são considerados mais seguros. Recomenda-se colocar aCADEira auto no assento traseiro central, se estiver equipado com cimento de segança deTRS pontos.
- Se a Cadeira for colocada no assento darente, para uma maior segança, recomenda-se recuar o mais possível o assento na medida em que tal está compatível com a presence de outros passageiros no assento traseiro e regular o seu encosto na posicao mais vertical possivel. Se o automóvel estiver equipado com regulator da alta do cinto, fixar este na posicao mais baixa. Verificar se o regulator do cinto fica na posicao recuada (ou no máximo alinhada) com o encosto do assento do automóvel.
- Não utilizes aCADEira auto no assento darente se estiver equipado com AIRBAG frontal ativo. No caso de instalação em qualquer assento protegido por airbag, consulitar sempre o manual de instruções do automóvel.
UTILIZACAO A BORDO DO VEICULO
MONTAGEM DA CADEIRA AUTO
Fig. 1 Alinhar os dispositivos de encaixe do assento e encosto, como戟ado na figura.
Fig. 2 Engatar os suportes do encosto no dispositivo de encaixe do assento.
Fig. 3 Levantar o encosto verticalmente exercedo pressão sobre os dispositivos de encaixe.
ADVERTÉNCIA: NÃO PRESSIONAR OS DISPOSITIVOS DE ENCAIXE COM FORA EXCESSIVA, PARA NÃO DANIFICAR O PRODUCTO.
DESMONTAGEM DA CADEIRA AUTO
Fig. 4 Empurrar o encosto na posicao horizontal, a seguir desengata-lo do assento levantando-o.
Modalidade A - INSTALLAÇÃO DA CADEIRA COM O CINTO DE SEGURANÇA DE 3 PONTOS E CONECTORES ISOFIT
Recomenda-se ler as instruções relativas à'utilisation do Sistema de retençao para crianças ilustrado no manual do veiculo e identIFICar os pontos de fixação ISOFIX no banco do automóvel.
CONSELHOS: os pontos de fixação ISOFIX está colocados entre o banco e encosto do assento do automóvel.
Fig. 5 Inserir as das guias ISOFIT nos respectivos pontos de fixação ISOFIX. As guias FIX simplificam o entange dos connectores ISOFIX, prevenindo eventuels danos no revestimento do assento.
Fig. 6 Pressionar a alavanca "1" e simultaneamente esticar completeness os connectores ISOFIT (2). Soltar a alavanca.
Fig. 7 Remover o apoio da casa do assento do veiculo se impedir regular o apoio da casa da cadeira auto na alta desejada.
Fig. 8 Posicionar a cadeira auto virada para o sentido da marcha, no assento do passageiro. Alinhar as fixações ISOFIX com os pontos de fixação existentes no assento do Veçculo e pressionar até se ouvir um "clique". Verificar o entange correto de outros suportes.
Certificar-se que o indicator do disposicao de bloqueio, em ambos os suportes, está na cor verde: isto indica o entate correto. Verificar o entate correto de ambos os suportes.
Certificar-se que a parte traseira da mesma fica apoia contra o encosto do voiculo.
Fig. 9 Colocar a criança nacadeira auto, regular a alta do apoio da casa de acordo com a morfologia da criança, (ver fig. 15 "Regulacao do apoio da casa"). Prender a criança'utilizing o cinto de 3 pontos, cinto peitoral do vocido atraves da guia de passagem superior do cinto (A) e o cinto abdominal do vocido atraves da guia de passagem do cinto (B) e (C) (ver a figura C9). Engatar a fívela, um clique indica o engate correto.
UTILIZACAO A BORDO DO VEICULO
Modalidade B - INSTALLAÇÃO COM O CINTO DE SEGURANÇA DE 3 PONTOS
Fig. 10 Certificar-se que antes os connectores ISOFIT está na posicao original (a mais interior). Caso contrario, manter pressionada a alavanca de regulação ISOFIX e, simultaneamente, empurrar paraTRS os braços dos connectores ISOFIT para os colocar na base da cadeira auto.
Fig. 11 Posicionar a cadeira auto virada para o sentido da marcha, no assento do passageiro.
Fig. 12 O cinco de 3 pontos do célicoo deve ser inserido na guia do cinco peitoral "A" e na guia do cinco abdominal "B" e "C", como muitoado na figura.
Fig. 13 Colocar a criança naCADEira auto, regular a alta do apoio da casa de acordo com a morfologia da criança, (ver passo 15 "Regulacao do apoio da casa"). Prender a criança'utilizing o cinto de 3 pontos, cinto peitoral do veiculo atraves da guia de passagem superior do cinto (A) e o cinto abdominal do veiculo atraves da guia de passagem do cinto (B) e (C) (ver a figura C9). Engatar a fivela, um clique indica o engate correto.
COMO DESENGATAR A CADEIRA AUTO
Fig. 14 Empurrar a cadeira auto na direção do assento e fazer deslizar o botão do disposítio de bloqueio, em eles os suportes, para desengatar os connectores ISOFIT. Um clique indica o engate, o indicator luminoso passará de verde para vermelho, indicando o desengate.
REGULAÇÃO DO APOIO DA Cabeça
Fig. 15 A regulação correta do apoio da casa garante que o cinto peitoral fique colocado na posicao ideal em79a ao corpo, garantindo a maxima protecao para a crianca sentada na cadeira auto.
O apoio da casa deve ser regulado de forma a que exista um espoço deinous dedos entre o mesmo e as costas da criança.
Para regular a alta do apoio da casa de acordo com a alta da crianca:
- Apertar o Manipulo de regulacao colocado na parte traseira do apoio da casa e puxa-lo para cima para desbloqueu-a-lo.
- Regular o apoio da casa posicionando-o na alta desejada. Assim que se solta o Manipulo, o apoio da casa fica bloqueado na nova posicao.
O apoio da casa deve ser regulado de modo a que o cinto peitoral fique posicaoado nas costas da crianca, nao numa posicao demasiado baixa ou demasiado alta. Certificar-se que o apoio da casa está bloqueado na posicao escolhida e que o cinto não está em contacto com o pescoço da crianca.
UTILIZACAO A BORDO DO VEICULO
INSTALAÇÃO DO KID-PAD
KID-PAD é um dispositivo que deve ser SEMPRE instalado na correia diagonal do cimento de segurar, para garantir uma correta proteção em caso de impacto.
Posicionar a correia diagonal sob os dois velcros do KID-PAD (16) fecha o KID-PAD sobre si mesmo (fig. 17), tendo atençao para que a parte em forma fique poscionada entre o queixo e o tórx da criança (Fig. 18).
ATENÇA O KID-Pad delve ser utilizes SEMPRE.
REMOVER REVESTIMENO
Fig. 19 Solte os botões de pressão.
Fig. 20 Fazer deslizar o revestimento de cada lado para o remover.
Fig. 21 Remover o revestimento em tecido do assento.
REPOSICIONAMENTO DO REVESTIMENO
Para colocar o revestimento, seguir as instruções indicadas em cima na ordem inversa.
- Verificar os dispositivos de regulação e bloqueio em intervalos regulares e certificado que aCADEira auto está regulada corretamente para a idade da criança. Em caso de acidente aCADEira auto deverá ser substituída, quando existir micro ruturas não visíveis.
- Conservar o produit em um lugar seguro quando não está a ser utilizado.
- Não colocar objetivos pesados na cadeira.
- Conservar a cadeira em um ambiente seco.
- Não deixar aCADEira muito a fontes de calor direto, tal como uma estufaétrica.
Instruções de lavagem
Nunca utilizes solventes, detergentes químicos ou lubricantes em nenhuma parte da cadeira auto.
Revestimento
- O revestimento pode ser removido fácilmente e deve ser lavado à maior com um detergente delicado.
- Não passar a ferro, não utilizes com uma boa de secar roupa.
- Não uso detergentes agressivos, abrasivos ou solventes.
- Deixar secar o revestimento longe de fontes de calor ou da luz direta do sol.
- Se for necessário substituir o revestimento, utilizar aparas um revestimento fornecido pelo fabricante.
- O revestimento tem um impacto direto no funciona do disposito de retençao. Não utilizes aCADEira auto sem revestimento.
- Limpar'utilizando um sabão delicado e água morna.
- Não remover, desmontar ou Mudificar partes da armação.
- Não lubrificar os componentes da armação.
GARANTIA CONVENCIONAL
O conteudo abaixo indica entra em vigor a partir de 1^ de janeiro de 2005 e substitui completeness qualquer titre e mensagem anterior referente à garantia prestada pela Empresa Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTIA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Italia), Via Volta 11, garantede diretamente ao consumidor que este produits, novo de fabrica, sem defeitos nos materiais, no projet e na fabricacao, está em conformidade com as caracteristicas declaradas.
A presente garantia convencional, valida em todos os Países membros da Uniao Europeia, não exclui e não limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relacao ao vendedor do Produto.
Para usufruir a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produits defeituoso ao Vendedor e aparecer-lhe a prova de aqueisao do produits,ondehawkade modelegivel, o endereço do Vendedor,coma data da comprado produits, carimbo e assinatura do Vendedor,agem da indicacao do proprietary produit ou, comoalternativa,o recibo fiscal, não modified, e que aparece de modo claro as vezes informacoes mentionadas anteriormente.
A garantia convencional tem validade por doze (12) meses a partir da data de aquisicao do produits. Durante este periodo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. conserta ou substitui o produit defeituoso, segudo sua discrigao.
A garantia convencional concedida ao comprador final do produit (consumidor) e não exclui e nem limita os direitos imperativos do propre consumidor como previstos pela lei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/Revendedor do produit.
EXCLUSÉS DA GARANTIA CONVENÇIONAL.
A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguentes causas: uso não em conformidade com as disposções contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quadas e impactos, exposão do produits à humildade ou condições tírmicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidação, modificações ou consertos não autorizados do produits, consertos efetuados com o uso de peças de reposicao não autorizadas, uso improprio, manutenção não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutenção impropria em relação ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produits químicos e causas de forca maior.
De qualquer modo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilitadepor danos causados as pessoas ou aos objetos, differedes do produits, quando estes danos forem causados pela negligencia das disponções/ advertencias contidas no manual, ou, como alternatively, no "Folheto de instruções para o uso e montagem" que accompanying todos os produits destinados ao proprietário/utilizador (comoexample meramente exemplificativo, no caso do produit "Caminha": "Supervisione a crianca constantemente. Controle para que os lenços e as cobertas não cubram aCESSA da criança...").
A Empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-setramem de todos os temas de responsabilitadepor danos as pessoas ou objetos quando arutura de seuis produits for causada pello deterioramento dos produits sujeito acosdesgastes. Saoconsiderados componentedesoproduo sujeitos a desgaste os componentes emmaterial plastico.
IpeDynpexKdEHHa CTP 89
KomnoHeHtbl CTP 94
IcnoJb3OBAHne CTP 95
MoHTaK aBtOKpeCna CTP 97
Демонох abTOKpeсna CTP97
YcTaHObKa aBtOKpeCna c 3-ToueyHbIM pemHem
Be3onacchoctn coeHHTeJAMN ISOFIT CTP 97
YCTaHOBka c 3-ToueyHbIM pemHem 6e3OnacHOCTN CTP 98
KaOToTeHryb aBtOKpeCNo CTP 98
Pereynpobka noDroNoBnKa CTP 98
YctaHOBka npncnocobnna KID-PAD CTP 99
YdaNITb NOKpbITNe CTP 99
O6paTHa yCTaHOBka O6NBKn CTP 99
YnCTka n o6cnyxmbaHne CTP 100
TapaHTnHbIe 063aTeJIbCTBa CTP 101
PPEyIPEKDEHNA
ПРЕДУПЕЖДEHNE: этаяdetckая уdeckая систema odobpehaВ COOTBeTCTBn co StanapromR 129 дя ekcnnyatau n c ueblу nepebo3kn detey poctom ot 100 do 150 cm. He octabrayte pe6eHka 6e3 npncmotpa B caIOHe aBTOMo6nla. BHIMATEbHO I NOHOCbI npouHTaIte INHCTpyKcIuO, B pOToNBHom clyuae MOKeT BO3NkHyTB yrpo3a 6e3OpacHocTN pe6eHka. HEnpaBnIbHaYCTaHOBKa DeTCKoYdePjXBaHSei CnCTeMbIMoKET IMetb TAgKeIbIe NocJIeDCTBnI dIy pe6eHka. Пpon3BoDntelb He HeceT HnKaKoI OTBETCTBEHHOCTN 3a HEnpaBnIbHyU yCTaHOBky.
BHIMAHNE:
BAKHOE IPREyIPEXDEHNE
- “i-Size” - зто поедовая систema уdeckжьаньх устpoист вдя поевозкдTeй.Она одобраза в соответсгьи C PerламentOM № 129,Ддя ИспользоваяВ abTOMOBINJX C снденьим, coBmecTUMbIMN C систем "i-Size", кak уka3aHo npOn3BOdnteIem abTOMOBINJ B pykoBoDCTBe noIb3OBaTeJIЯ.Есни comHeBaTecь, npOKOHcylbTnpyIteCb C npOn3BOdnteIem систем 6e3Oanachoctn дя DETeI npOdaBcOm.
- Авторическая Time i-Size устанавливает ся по Hanравлию Движени с История Истемы Креленя Isofix B abTomobиь, оборудованьй Toчkanи Креленя Isofix, B coчetedаньс 3-x Toчechим abTomobильные ремпеспогин,在 Тберждени в COOTBETCTBи C perламentom №16 UN/ECE ини другим.
- Ecnn aBTOMoBnIb He oChaueH cncTeMoN KpePJIeHn IsofIX, To aBtOKpecNo Time i-SizemOKeT 6bITb yCTaHOBNeHO B HAnpaBHeHn DnHexHnC 3-X TOeHbIM aBTOMoBnIbHbIMpeMHjem 6e3OpacHOCTn, YTBepXdEHHbIM B COOTBeTCTBn C perNaMeHTom N#16 UN/ECEnn paBHOUeHHbIM.
- Авторическая Time i-Size утберкдени посяпевоздентов рocTom ot 100 до 150 cm c yctановков в пооженце по xodу движени.
- Пи IncnoIb3OBAHn ДЯпpeBo3Kn DeTei poCTOM ot 135do 150cm aBtokpecNo Time i-Size moKet nOoHTn HeДЯ BCEx aBTOMo6nJeN,OCo6eHNO B cIyuae aBTOMo6nJeN c KpbIWeJ,3aHnKeHHoN no 6OKam.
BHNMAHNE! NPEI NCIOJIb3OBAHNEM CHIMITE C N3DEJIINB BCE BO3MOJXHbIE PJIACTIKOBbie PAKETbl I 3JIEMENTbl YNAKOBKN IN DEPXXNTE IX BDAJI N OT DETEI.
Данhoe уdeckивагошee устpoистBO COOTBETCTByet PerlaMeHTy E3K OOH R129/03 И пршно омологацию дя поразовOSTКдTeй рocTom ot 100do 150cm,с pa3meшенem Лицом NO XODY DBNKeHn.
ACADEira auto Time i-Size é um Sistema de Retençao Booster i-Size aprovado, de acordo com o Regulamento R129, para utilizes em todos os bancos de
veículos marcados com o logólico "i-Size", no intervalo de alturas de crianças entre 100 e 135 cm com cinto de segurar do vehicleo de 3 pontos.
-
Consultar a lista de veículos, nos següentes casos:
-
Altura das crianças entre 135 e 150 cm
Se o veiculo está equipado com posicaoes de automóvel Isofix non i-Size. -
So pode ser utilizes para instalação nos assentes dos automóveis incluídos esta lista. Em todo o caso, a lista está sujeita a uma revisão continua com alterações e inclusões de modelos de veículos automóveis. A lista atualizada pode ser consultada nonoxosite da internet: www.foppapedretti.it
-
So pode ser instalada nos assentes do Veiculo considerados adequados eequipados comCNTOS de seguranca de 3 pontos.
-
Consultar sempre as indentações contidas no manual de instruções do automóvel, para eventuels exclusões.
- A classe de peso e a classe de dimenso. IOFIX para o Sistema de Retencao Time i-Size são B2.
- Em caso de dúvida ou para mais informações, contactar o Fabricante ou o Revendedor.
- Se o Veçculo não estiver incluío esta lista, recomenda-se consulter omanual de instruções do veçculo ou contactar o Fabricante para mais informações.
- Este Sistema de Retenção paracrianças pode serutilizando noutrosbanksdeoutsros veículos.
- Para mais informações sobre a compatuldade ou em caso de duvara, consultar o Fabricante do Sistema de Retencao ou o Revendedor.

NÃO UTILIZAR SE O ASSENTO DO PASSAGEIRO ESTIVER EQUIPADO COM AIRBAG FRONTAL


To a i kaiopa autokivntou Time i-Size eva ootnma ouykpatnonc Booster i-Size, yKekpIevo ouqwva eTov kavovio
R129, yia xpno n oE oLa ta kaOioqa oXnpatw v Tou qepouv to loyotuno «i-Size», yia naIdia uouc 100 eoc 135 ekatoosta mT n cwn aoopaaleic 3 oneiv w Tou oxnatoc.