PowerPlus POWX00840 - дрель

POWX00840 - дрель PowerPlus - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно POWX00840 PowerPlus в формате PDF.

📄 270 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice PowerPlus POWX00840 - page 244

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство POWX00840 - PowerPlus и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. POWX00840 бренда PowerPlus.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ POWX00840 PowerPlus

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 6

8.5 Блокировка пускового выключателя (Рис. A) ................................................. 9

8.8 Переключатель частоты вращения (Рис. A и D) ......................................... 10

  • 9 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ p. 12
  • 9.1 Чистка p. 12
  • 9.2 Обслуживание p. 12
  • 10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ p. 12
  • 11 ШУМ p. 12
  • 12 ГАРАНТИЯ p. 13
  • 13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА p. 14
  • 14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 3 www.varo.com УДАРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ 20 В POWX00840 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Этот электроинструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления отверстий в дереве, металле, пластике и каменной или кирпичной кладке. Не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике безопасности перед тем, как приступить к работе с инструментом. При передаче этого электрического инструмента для пользования другим лицам обязательно приложите данные инструкции. 2 ОПИСАНИЕ (РИС. А) p. 14

1. Быстрозажимной патрон

2. Кольцо регулировки крутящего

3. Двухпозиционный переключатель

4. Пусковой выключатель

5. Переключатель направления

6. Светодиодная подсветка

8. Кнопка для снятия аккумулятора

9. Индикатор заряда аккумулятора

12. Кольцо выбора режима работы

3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

  • Удалите все упаковочные материалы.
  • Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
  • Проверьте полноту комплекта поставки.
  • Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет повреждений при транспортировке.
  • Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока. После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность

1 ударная дрель/шуруповерт 20 В 1 руководство по эксплуатации 1 зарядное устройство 2 аккумулятора (2,0 AH LI-ION) 8 бит 50 мм (5/6/PH1/PH2/PZ1/PZ2/T15/T20) 24 ита 25 мм (PH0/PH1/PH2/PH3/PZ0/PZ1/PZ2/PZ3/H2/ H2,5/H3/H3,5/H4/H4,5/H5/H6/ T10/T15/T2 0/T25/T27/T30/5/6) 4 торцевые головки (5/6/8/10 мм) 1 магнитный держатель бит 60 мм 9 сверл по бетону (3 шт. 3,0/3 шт. 4,0/3 шт. x 5,0 мм) 3 сверла из стали HSS (4,0/4,5/5,0 мм) 3 сверла по дереву (6,0/8,0/10,0 мм) 1 гибкий магнитный держатель битPOWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 4 www.varo.com Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему

4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:

Обозначает риск получения травмы или повреждения инструмента.

Соответствие с основными стандартами по безопасности применимых Европейских директив.

Прочитайте руководство перед использованием.

Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому провод заземления не требуется (только для зарядного устройства).

Всегда надевайте очки для защиты глаз.

Опасность возгорания! 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин «электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без

  • Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение могут привести к опасным случаям.
  • Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде, например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
  • При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 5 www.varo.com

5.2 Электробезопасность

Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными.

  • Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
  • Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
  • Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током.
  • При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током.
  • Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск поражения электрическим током.

5.3 Личная безопасность

  • Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение может привести к серьезной травме.
  • Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз. Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
  • Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном положении, могут привести к несчастным случаям.
  • Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
  • Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
  • Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут застрять в движущихся частях электроинструмента.POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 6 www.varo.com
  • Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом

  • Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
  • Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
  • Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
  • Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются.
  • Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным ситуациям.
  • Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом, который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит соответствие требуемым стандартам безопасности. 6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
  • Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при выполнении работы, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой электропроводкой. При контакте с проводом под напряжением открытые металлические части инструмента также окажутся под напряжением и могут вызвать поражение оператора электрическим током.
  • Перед касанием, заменой или регулировкой сверла дождитесь, когда оно остынет. При использовании сверла сильно нагреваются и могут вызвать ожоги.
  • Не снимайте с инструмента ярлыки и заводские таблички. На них есть важная информация по технике безопасности.
  • Не допускайте случайного включения инструмента. Перед включением подготовьтесь к работе.
  • Не кладите инструмент до его полной остановки. Движущиеся детали могут зацепиться за поверхность, и инструмент выйдет из-под контроля.POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 7 www.varo.com
  • Ручной инструмент необходимо крепко держать обеими руками, чтобы нейтрализовать пусковой крутящий момент.
  • Не оставляйте инструмент с подключенным аккумуляторным блоком без присмотра. Перед уходом отключите инструмент и снимите аккумуляторный блок.
  • При использовании зарядное устройство аккумулятора нагревается. При недостаточной вентиляции, повреждении в электрической цепи или использовании в условиях высоких температур нагрев зарядного устройства может достигнуть опасного уровня и создавать риск пожар. Не ставьте зарядное устройство на легковоспламеняющуюся поверхность. Не закрывайте вентиляционные отверстия зарядного устройства. Особенно не рекомендуется ставить зарядное устройство на ковры и половики: они не только огнеопасны, но и закрывают вентиляционные отверстия в нижней части. Поставьте зарядное устройство на устойчивую, прочную, невоспламеняющуюся поверхность (например, устойчивый металлический верстак или бетонный пол) как минимум в 1 футе (30,5 см) от легковоспламеняющихся предметов, например, занавесок или стен. Держите на рабочем месте огнетушитель и детектор дыма. Часто проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока при зарядке.
  • Это изделие — не игрушка. Держите его вне досягаемости детей.
  • В перечне предупреждений, мер предосторожности и инструкций не рассматриваются все возможные условия и ситуации. Оператор должен понимать, что здравый смысл и осторожность он должен проявлять сам, в приборе они не

7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ

Используйте только предназначенные для данного инструмента аккумуляторы и зарядные устройства.

  • Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
  • Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
  • Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
  • При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в разделе «Защита окружающей среды».
  • Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
  • Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти взрыв и/или сильное горение.
  • В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее: − Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей. − При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже:POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 8 www.varo.com ✓ Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как лимонный сок или уксус. ✓ При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу. Опасность возгорания! Не допускайте короткого замыкания контактов отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.

7.2 Зарядные устройства

  • Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
  • Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
  • Не подвергайте действию воды.
  • Не вскрывайте зарядное устройство.
  • Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
  • Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
  • Во время зарядки аккумулятор становиться слегка теплым, это является нормальным и не свидетельствует о проблеме.
  • Не помещайте зарядное устройство в места с экстремально высокими или низкими температурами. При полной зарядке аккумулятора отсоедините вилку зарядного устройства от источника питания и извлеките аккумулятор из зарядного устройства.

Перед зарядкой дайте аккумулятору полностью остыть. Осмотрите аккумулятор перед зарядкой, на заряжайте треснувший или протекающий аккумулятор.

7.3 Остаточные риски

Даже если инструмент используется по назначению, невозможно исключить все остаточные факторы риска. Могут возникать следующие источники опасности, связанные с конструкцией и устройством инструмента:

Повреждение легких, если не надевать эффективный противопылевой респиратор.

Повреждение органов слуха при отсутствии эффективных средств защиты органов

Проблемы со здоровьем, вызванные вибрацией при использовании электроинструмента в течение длительного периода времени, а также неправильным использованием или техобслуживанием инструмента. 8 РАБОТА

8.1 Зарядка аккумулятора (Puc. A и B)

Аккумулятор (7) необходимо зарядить перед первым использованием. Только после нескольких циклов зарядки и разрядки аккумулятор достигнет полной емкости.

Для зарядки аккумулятора используйте только входящий в комплект поставки адаптер (10).

Заряжайте аккумулятор только при температуре окружающей среды в пределах 10° - 40 °C.

Подключите адаптер (10) к источнику переменного напряжения 230 В.

Ни в коем случае не следует разбирать аккумулятор (7).

Чтобы извлечь аккумулятор, нажмите кнопку для снятия аккумулятора (8) на его верхней части и извлеките аккумулятор (7).

Подсоедините штекер зарядного устройства к гнезду зарядки (11) аккумулятора.POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 9 www.varo.com

После подсоединения аккумулятора к зарядному устройству загорится красный светодиодный индикатор, и начнется процедура зарядки.

Аккумулятор полностью заряжен и готов к работе, как только загорится зеленый светодиодный индикатор и погаснет красный светодиодный индикатор – примерно через 3 - 5 часов. Дефектные или отработанные аккумуляторы должны быть утилизированы в специализированных пунктах сбора отходов и не должны выбрасываться в бытовые отходы.

8.2 Установка и удаление сверл и бит (Рис. C)

Эта дрель оснащена быстрозажимным патроном для предотвращения ослабления бита или сверла.

  • Крепко держите мягкую рукоятку аккумуляторной дрели одной рукой.
  • Другой рукой поворачивайте кольцо A по часовой стрелке, пока отверстие зажимного патрона не будет достаточно большим, чтобы можно было установить инструмент.
  • Вставьте в зажимной патрон сверло или бит для шуруповерта.
  • Поворачивайте кольцо A против часовой стрелки до плотного зажима инструмента.
  • Извлеките инструмент в обратном порядке.

8.3 Запуск и остановка (Рис. A)

  • Дрель включается и выключается при нажатии и отпускании пускового выключателя.

8.4 Регулирование частоты вращения (Рис. A)

  • Этот инструмент имеет переключатель частоты вращения, который обеспечивает более высокую частоту вращения и крутящий момент при увеличении нажатия на пусковой выключатель. Частота вращения регулируется величиной нажатия пускового выключателя.

8.5 Блокировка пускового выключателя (Рис. A)

  • Пусковой выключатель (4) может быть заблокирован в среднем положении.
  • Это позволяет снизить вероятность случайного запуска, когда дрель не используется. Чтобы заблокировать пусковой выключатель (4), установите переключатель направления вращения (5) в среднее положение.

8.6 Направление вращения (Рис. A)

  • Направлением вращения можно управлять с помощью переключателя направления вращения (5), находящегося над пусковым выключателем.

8.6.1 Вращение по часовой стрелке:

Чтобы выбрать вращение по часовой стрелке, отпустите пусковой выключатель и переведите переключатель направления вращения (5) в левую сторону инструмента.

8.6.2 Вращение против часовой стрелки:

Чтобы выбрать вращение против часовой стрелки, отпустите пусковой выключатель и переведите переключатель направления вращения (5) в правую сторону инструмента.

8.7 Регулировка крутящего момента (Рис. А)

Крутящий момент настраивается поворотом кольца регулировки крутящего момента (2). Крутящий момент будет больше при установке кольца регулировки крутящего момента в положение с более высоким значением. Крутящий момент будет меньше при установкеPOWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 10 www.varo.com кольца регулировки крутящего момента в положение с более низким значением. «1» обозначает самое низкое значение, а «18» − самое высокое значение. Крутящий момент настраивается в зависимости от различных винтов и шурупов и различных материалов. Если шуруп длинный, а материал твердый можно настроить более высокое значение крутящего момента.

8.8 Переключатель частоты вращения (Рис. A и D)

Дрель имеет двухскоростную коробку передач, предназначенную для сверления при низкой 1 (LOW) или высокой 2 (HIGH) частоте вращения. Для выбора низкой или высокой частоты вращения служит переключатель частоты вращения (3), находящийся в верхней части дрели. При нажатии кнопки назад и выборе низкого диапазона частота вращения будет уменьшаться, но будут выдаваться более высокие значения мощности и крутящего момента. При использовании дрели в диапазоне высокой частоты вращения: частота вращения будет увеличиваться, но будут выдаваться более низкие значения мощности и крутящего момента. Используйте низкую частоту вращения для областей применения, требующих высоких значений мощности и крутящего момента, и и высокую частоту вращения для областей применения, требующих быстрого сверления отверстий или завинчивания винтов и шурупов. Внимание: НЕ пользуйтесь двухпозиционным переключателем частоты вращения при работающей дрели. Дождитесь полной остановки дрели.

8.9 Светодиодная подсветка (Рис. A)

Светодиодная подсветка (6) будет загораться только при работающем двигателе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смотрите прямо на луч света. Никогда не направляйте луч на человека или на какой-либо иной предмет, кроме

Не направляйте преднамеренно луч на человека и следите за тем, чтобы луч не светил в глаз человека дольше 0,25 с.

8.10 Рекомендации по сверлению

Перед использованием инструмента для сверления кольцо выбора режима работы следует установить в положение для сверления « ». При выполнении сверления в твердых, гладких поверхностях используйте кернер для разметки требуемого расположения отверстия. Это предотвратит соскальзывание сверла с центра в начале сверления отверстия. Держите инструмент крепко, введите наконечник сверла или бита в заготовку, прикладывая достаточное для сверления давление. Не прикладывайте бокового давления для расширения отверстия.

8.11 Сверление в дереве

Перед использованием инструмента для сверления кольцо выбора режима работы следует установить в положение для сверления « ». Для обеспечения максимальной производительности при сверлении в дереве используйте сверла из быстрорежущей стали. Начните сверление на очень низких оборотах для предотвращения соскальзывания сверла с начальной точки. Увеличивайте обороты по мере врезания сверла в материал. При сверлении сквозных отверстий поместите под заготовку деревянный брусок, чтобы предотвратить разрывы и сколы по краям на обратной стороне отверстия.POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 11 www.varo.com

8.12 Сверление в металле

Перед использованием инструмента для сверления кольцо выбора режима работы следует установить в положение для сверления « ». Для обеспечения максимальной производительности при сверлении в металле или стали используйте сверла из быстрорежущей стали. Начните сверление на очень низких оборотах для предотвращения соскальзывания сверла с начальной точки. Поддерживайте частоту вращения и усилие нажатия, которые позволят выполнять резание без перегрева сверла.

  • Приложение слишком большого усилия нажатия будет вызывать: - Перегрев сверла, - Износ подшипников, - Искривление или обгорание сверл, - Создание отверстий, смещенных от центра или имеющих неправильную

При сверлении больших отверстий в металле рекомендуется сначала просверлить отверстие небольшим сверлом, а затем выполнить окончательное сверление большим сверлом. При этом необходимо смазывать сверло маслом для повышения эффективности сверления и срока службы сверла.

8.13 Завинчивание шурупов и винтов

Для завинчивания шурупов и винтов поверните кольцо выбора режима работы (12) в положение для режима завинчивания « ».

Для обеспечения безопасности установите достаточно низкое значение крутящего момента. При завинчивании винтов в материал сначала следует установить низкую настройку крутящего момента. А затем отрегулировать крутящий момент в соответствии с усилием, необходимым для выполнения работы.

Настройка крутящего момента будет определяться размером шурупа или винта в сочетании с твердостью материала.

Крутящий момент начинается с настройки «1» (наименьший крутящий момент) и регулируется до настройки «18» (наибольший крутящий момент). Этот гибкий держатель бит можно использовать только в сочетании с функцией завинчивания на этой машине (макс. момент завинчивания до 10 Нм).

8.14 Ударное сверление (Рис. A)

Всегда используйте сверло, специально предназначенное для того типа каменистого материала, в котором будет производиться сверление. Это означает наличие специального сверла для бетона, каменной или кирпичной кладки, природного камня, кафельной плитки и т.д. Использование сверла неправильного типа может привести к повреждению сверла, дрели или к травмам! Поверните кольцо выбора режима работы (12) в положение для режима ударного сверления « ».

Используйте только эту настройку для сверления в камне/бетоне. Ударная функция подходит для просверливания отверстий/дробления материалов.

Чтобы активировать ударное действие, необходимо плотно вдавить концевую частьPOWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 12 www.varo.com инструмента в материал.

Если сверло не входит в материал, проверьте состояние и тип сверла и при необходимости замените его. 9 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

  • Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения перегрева двигателя.
  • Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого использования.
  • Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
  • Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде. Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали.
  • Наши станки рассчитаны на длительную эксплуатацию при минимальном обслуживании. Продолжительность безотказной работы станка зависит от правильного ухода и регулярной чистки. 10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

POWX00840 Номинальное напряжение 20 В Частота вращения

0 - 400/0 - 1400 об/мин

Число позиций крутящего момента 18+1+1 Макс. диаметр сверления в стали 10 мм Макс. диаметр сверления в дереве 20 мм 11 ШУМ Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=5) Уровень звукового давления LpA 88 дБ (A) Уровень звуковой мощности LwA 99 дБ (A) ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты органов слуха. aw (Вибрация) Макс. 11,5 м/с² K = 1,5 м/с²POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 13 www.varo.com 12 ГАРАНТИЯ

  • В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым покупателем.
  • Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
  • Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации, также не подпадают под условия данной гарантии.
  • Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
  • Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus.
  • Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
  • Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное в письменной форме.
  • Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
  • Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения (преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации (использования устройства не по назначению), неправомочного использования (например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве), неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети. Данный список не является исчерпывающим.
  • Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае замены устройства.
  • Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью компании Varo NV.
  • Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
  • Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
  • Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая имелась), приложив документ о покупке.
  • Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать минимум 1 раз в месяц.POWX00840 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 14 www.varo.com 13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов власти или у продавца о возможности утилизации. 14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что Продукт: УДАРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ 20 В Марка: PowerPlus Модель: POWX00840 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
  • Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): EN62841-1 : 2015 EN62841-2-1 : 2018 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании, Ludo Mertens Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований 08/10/2021, Lier - BelgiumPOWX00840 BG Copyright © 2022 VARO С т р а н и ц а | 1 www.varo.com 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА p. 3
  • 2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) p. 3
  • 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА p. 3
  • 4 СИМВОЛИ p. 4
  • 5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ p. 4
  • 5.1 Работна зона p. 4

11. Адаптерен щепсел

5.2 Електробезопасност

7.2 Зарядни устройства

  • Не пробивайте зарядното устройство.

8.9 Светодиодна лампа (Фиг. A)

  • Прегрее бормашината,
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : PowerPlus

Модель : POWX00840

Категория : дрель