MPM MRK11 - кухонный комбайн

MRK11 - кухонный комбайн MPM - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно MRK11 MPM в формате PDF.

📄 102 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice MPM MRK11 - page 79
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : MPM

Модель : MRK11

Категория : кухонный комбайн

Скачайте инструкцию для вашего кухонный комбайн в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство MRK11 - MPM и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. MRK11 бренда MPM.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MRK11 MPM

Желаем получить удоволь- ствие от использования нашего продукта и приглашаем восполь- зоваться широким коммерческим предложением компании

ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 927

УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ

Прежде чем приступить к использованию устройства, не- обходимо внимательно ознакомиться с приведенной ниже инструкцией по эксплуатации.

Кухонный комбайн нельзя погружать в воду либо другие жидкости, чтобы избежать поражения электротоком.

Необходимо соблюдать особенную осторожность при об- служивании комбайна, если поблизости находятся дети. - Если вы не пользуетесь устройством или приступаете к его очистке, следует обязательно вынуть штепсель из сетевого

- Кухонный комбайн во время работы должен быть установ

лен в горизонтальном положении на гладкой и устойчивой поверхности.

Не следует отключать предохранительные выключатели иным способом, чем это предусмотрено конструкционным решением (для этой цели служат: чаша миксера „G2”, крышка малаксера „B2”, крышка соковыжималки „Н2” или контейнер соковыжималки для цитрусовых „D2”), поскольку вы можете спровоцировать повреждение изделия или же даже пора-

Прежде чем приступить к работе, необходимо удостовериться, не оставили ли вы по ошибке твердых инструментов (напри- мер, ложку, лопатку) в контейнере малаксера „B1”, контейнере соковыжималки „H4” или в чаше миксера „G2”, поскольку это может привести к непоправимому повреждению этих элементов или даже всего устройства.

В случае, когда оборудование неисправно или у него повреж- дены провод либо штепсель, не следует таким оборудова- нием пользоваться, потому что использование неисправного устройства может представлять собой угрозу безопасности пользователя. В таком случае необходимо связаться с авто- ризованным сервисным центром (АСЦ) с целью устранения

Запрещается пользоваться насадками и аксессуарами, не рекомендованными производителем, поскольку это может привести к повреждению комбайна.

Запрещается пользоваться устройством на свежем воздухе, вне помещения.80

Запрещается вешать провод на острые края, а также нельзя допускать, чтобы он касался горячих поверхностей.

Прежде чем запустить устройство в работу, следует удо- стовериться, правильно ли смонтированы все насадки и аксессуары.

Прежде чем приступить к демонтажу, следует дождаться момента, когда двигатель полностью остановится.

Для проталкивания обрабатываемых продуктов питания служат: толкатель малаксера „B3” либо толкатель соковыжи- малки „H1”. Категорически запрещается использовать с этой целью другие предметы, поскольку это может привести к повреждению оборудования или даже к травмированию себя. - Прежде чем приступить к демонтажу устройства, в первую очередь его следует выключить, отсоединить от источника тока и дождаться полной остановки двигателя!

Не следует пользоваться устройством в случае, когда по- вреждено сито соковыжималки.

Необходимо соблюдать особенную осторожность при мани- пулировании режущими дисками во время использования, опорожнения и очистки кухонного комбайна! - Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрас

те не младше 8 лет и люди с ограниченными физическими, умственными возможностями, а также люди, не имеющие опыта обращения с оборудованием, если будет обеспечен надзор или проведен инструктаж касательно безопасности пользования устройством - таким образом, чтобы связанные с ним угрозы были понятны. Дети без присмотра не должны выполнять очистку и обслуживание оборудования.

Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей младше 8 лет.

Необходимо обращать внимание, чтобы дети не игрались оборудованием.

Запрещается устанавливать устройство поблизости другого электрического оборудования, горелок, духовок.

Запрещается пользоваться устройством на свежем воздухе, вне помещения.

Устройство предназначено только для домашнего пользо-

Не вынимайте штепсель из сетевого гнезда, вытягивая его за провод.81

Не подсоединяйте штепсель к сетевому гнезду мокрыми

Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).

ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья!

В начале инструкции по эксплуатации имеются рисунки, иллюстрирующие со- ставные части кухонного комбайна KASIA тип 116. На этих рисунках проиллюстри- рована также очередность монтажа отдельных насадок и аксессуаров. A –РАБОЧИЙ УЗЕЛ A1 – приводной вал A2 – поворотный механизм главного выключателя и регулятора скорости A3 – позиция 1 (медленная работа

A4 – позиция 2 (работа двигателя со средней скоростью) A5 – позиция 3 (быстрая работа двига-

A6 – позиция OFF (выключено) A7 – позиция PULSE (дает возможность запускать устройство только на время удерживания переключателя в таком

B – МАЛАКСЕР B1 – контейнер малаксера B2 – крышка малаксера B3 – толкатель малаксера C – ДИСКИ C1/2 – диск-шинковка для нарезания пластинками C3 – диск для нарезания картофеля фри C4/5 – диск - крупная терка и средняя

C6 – диск - мелкая терка C7 – устройство для сборки дисков D – СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ

D1 – выжимная головка D2 – выжимной контейнер E – ЛОПАТКА F –КРЮК-МЕШАЛКА И МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ НОЖ F1 – крюк-мешалка для теста F2 – металлический нож для мяса и

G – МИКСЕР G1 – крышка миксер G2 – чаша миксера H – СОКОВЫЖИМАЛКА H1 – толкатель соковыжималки H2 – крышка соковыжималки H3 – фильтр соковыжималки H4 – контейнер соковыжималки I – ВЗБИВАТЕЛЬ ПЕНЫ I1 – головка взбивателя пены I2 – наконечник взбивателя пены J – ПОДСТАВКА ДЛЯ АКСЕССУАРОВ82

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После того, как вы купили и освободили оборудование от упаковки, необходи- мо все насадки и аксессуары помыть в теплой воде. Непосредственно рабочий узел нельзя погружать в воду и другие жидкости - его можно только протереть влажной тряпочкой. Необходимо также внимательно ознакомиться с приведенной ниже инструкцией по эксплуатации. ФУНКЦИЯ ЗАМЕШИВАНИЯ ТЕСТА Чтобы реализовать эту функцию, следует на рабочий узел „A” установить контей- нер малаксера „B1”. Контейнер малаксера устанавливаем на приводном валу „A1” с ручкой, направленной к себе, и прокручиваем контейнер в направлении против ча- совой стрелки до тех пор, пока не защелкнутся крепящие захваты. Затем в контей- нер малаксера вставляем крюк-мешалку для теста „F1”. Теперь в контейнер малак- сера можно всыпать или заложить продукты питания, которые будем смешивать, и далее устанавливаем крышку малаксера „B2”, прокручивая ее в направлении про- тив часовой стрелки до момента, пока не защелкнутся крепящие захваты. Подго- товленный таким образом малаксер готов к работе. Остальные продукты питания добавляем через отверстие в крышке малаксера и в случае необходимости про- талкиваем их с помощью толкателя малаксера „B3”. Толкатель малаксера можно также использовать для отмеривания сыпучих и жидких ингредиентов. ВНИМАНИЕ! Во время замешивания теста нельзя допускать, чтобы оно сбилось в ком, поскольку это может привести к повреждению устройства. Рекомендованные скорости: в начальной фазе смешивания теста следует устано- вить регулятор скорости на первую передачу, а через несколько секунд работы переключить на более высокие передачи, в зависимости от теста, которое заме-

ФУНКЦИЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ Для реализации этой функции также необходим контейнер малаксера „B1”. Соби- рая его, следует поступать точно так же, как и при реализации функции замешива- ния теста, с той лишь разницей, что вместо крюка-мешалки мы вставляем метал- лический нож для мяса и овощей «F2». Используя эту насадку, можно измельчить мясо или овощи. Рекомендуемая скорость: во время измельчения следует использовать 2-ю либо 3-ю передачи, а также можно воспользоваться позицией PULSE - „A7”. Продук- ты, которые мы закладываем в контейнер малаксера через отверстие в крышке, в случае необходимости следует проталкивать только и исключительно с помощью толкателя малаксера «B3». ФУНКЦИЯ СМЕШИВАНИЯ С рабочего узла „A” снимаем контейнер малаксера „B1”, прокручивая ее в направ- лении по часовой стрелке, и на это место устанавливаем чашу миксера „G2”, а за- тем прокручиваем эту чашу в направлении против часовой стрелки до тех пор,83

пока не защелкнутся крепящие захваты. В чашу миксера закладываем ингредиен- ты, предназначенные для смешивания. ВНИМАНИЕ! Запрещается наполнять чашу миксера горячими жидкостями. Запрещается вливать в чашу миксера более 1,0 л жидкостей. Рекомендованная скорость: скорость вращения миксера следует установить со- гласно кулинарному рецепту либо согласно личным потребностям. ФУНКЦИЯ ВЗБИВАНИЯ ПЕНЫ Взбиватель пены „I1” вместе с наконечником взбивателя пены „I2” устанавливаем в контейнере малаксера „B1” на приводном валу „A1” и закрываем контейнер крыш- кой малаксера „B2”, которую затем прокручиваем в направлении против часовой стрелки до тех пор, пока не защелкнутся крепящие захваты. Взбивателем пены можно приготовить исключительно белковую пену. В случае, если этим взбивателем вы предпримете попытку замесить какое-либо, даже са- мое легкое, тесто, то это может привести к повреждению готовки взбивателя „I1” и ее ремонт будет платным. Рекомендованные скорости: лучше всего использовать 3-ю передачу. ФУНКЦИЯ ШИНКОВАНИЯ И НАТИРАНИЯ В контейнер малаксера „B1” на приводной вал „A1” устанавливаем устройство для сборки дисков „C7”. В устройстве для сборки дисков монтируем один из метал- лических дисков от „C1/2” до „C6”, в зависимости от того, какие продукты мы бу- дем обрабатывать и что именно мы хотим получить в результате этой обработки. Затем устанавливаем крышку малаксера «B2» и прокручиваем ее в направлении против часовой стрелки до тех пор, пока не защелкнутся крепящие захваты. ВНИМАНИЕ! Для придерживания и проталкивания обрабатываемых продуктов необхо- димо использовать только и исключительно толкатель малаксера «B3». Рекомендованные скорости: в зависимости от вида диска, рекомендуется выбрать 2-ю или 3-ю передачи. Можно также воспользоваться позицией PULSE „A7”. ФУНКЦИЯ СОКОВЫЖИМАЛКИ Контейнер соковыжималки «H4» вместе с фильтром соковыжималки «H3» монти- руем в контейнере малаксера «B1» на приводном валу «AI». Затем устанавливаем крышку соковыжималки «B2» и прокручиваем ее в направлении против часовой стрелки до тех пор, пока не защелкнутся крепящие захваты. Фрукты, из которых мы хотим получить сок, закладываем через отверстие в крышке соковыжималки и проталкиваем, а также придерживаем натираемые фрукты только и исключитель- но с помощью толкателя «H1». Рекомендованная скорость: чтобы производительность соковыжималки была максимальной, следует применять 3-ю передачу, поскольку при такой настройке регулятора скорости в контейнере соковыжималки возникает максимальная цен- тробежная сила, способная переместить образовавшийся сок из контейнера соко- выжималки в контейнер малаксера.84

ФУНКЦИЯ СОКОВЫЖИМАНИЯ ЦИТРУСОВЫХ Выжимной контейнер „D2” устанавливаем на контейнере малаксера „B1” и про- кручиваем его в направлении против часовой стрелки до тех пор, пока не защел- кнутся крепящие захваты. Затем вставляем выжимную головку „D1” в отверстие в выжимном контейнере и тем самым устанавливаем ее на приводном валу „A1”. Цитрусовые, из которых мы хотим получить сок, разрезаем напополам, а затем каждую половинку по отдельности накладываем мякотью в направлении головки. Рекомендованная скорость: регулятор скорости следует установить на 1-ю пере-

ВНИМАНИЕ! Максимальная емкость контейнера малаксера - 1,5 литра сока. ОСНОВАНИЕ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ АКСЕССУАРОВ В стандартном оборудовании кухонного комбайна KASIA тип 116 предусмотрено основание для аксессуаров. которое облегчает хранение составных частей устрой- ства. На основании имеется место для следующих составных частей: диски „C”, соковыжималка для цитрусовых „D”, лопатка „E”, крюк-мешалка и металлический нож „F”, взбиватель пены „I”. ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Прежде чем приступить к очищению устройства, необходимо обязательно вынуть штепсель из сетевого гнезда. Демонтировать насадки и аксессуары в очередно- сти, обратной монтажу для отдельных функций. Все используемые насадки и ак- сессуары необходимо вымыть в воде с добавлением моющего средства (это дей- ствие лучше всего выполнить сразу же после их использования, что существенно облегчит процесс очищения), а затем высушить. Рабочий узел „A” нельзя погружать ни в воду, ни в другие жидкости. Его необходи- мо только протереть влажной тряпочкой. ВНИМАНИЕ! Соблюдайте меры предосторожности при контакте с режущими лезвиями, особенно вынимая их из контейнера, опорожняя его и во время мытья. ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ

Проверьте, правильно ли вставлен штепсель в сетевое гнездо либо есть ли в сетевом гнезде напряжение. - Проверьте правильность монтажа: контейнера малаксера „B1”, крышки малаксера „B2” или крышки соковыжималки ,,H2” либо выжимного контейнера „D2”, а также чаши миксера „G3”.

Если все составлено и подключено правильно, а устройство все равно не работает, то необ- ходимо обратиться в авторизованный сервисный центр с целью обнаружения и устранения возможной неполадки.85

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Питание: 230 В ~50 Гц Максимальная мощность: 800 Вт Максимальная скорость вращения: 13100 об./мин. Количество передач: 3 + функция PULSE Емкость контейнера малаксера: 1,5 литра Емкость чаши миксера 1,0 литра KB MAX = 5 мин.

= 75 дБ ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на возможные технические изменения. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может ока- зывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содержания опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание отходов в виде изношенного электронного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная разборка может привести к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное устройство необходимо сдать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудо- вания. Чтобы получить подробную информацию о месте сдачи электрических и электронных отходов, пользователь должен обратиться в местный пункт сбора оборудования для утилизации или на завод по переработке изношенного оборудования.86

WA= 75 дБ СТРУНКО! MPM agd S.A. залишає за собою право на технічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содер- жания опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание отходов в виде изношенного электронного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная разборка может привести к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное устройство необходимо сдать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудо- вания. Чтобы получить подробную информацию о месте сдачи электрических и электронных отходов, пользователь должен обратиться в местный пункт сбора оборудования для утилизации или на завод по переработке изношенного оборудования.98 Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczekiwania i będzie służył Ci przez wiele lat. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone. Karta gwarancyjna/Warranty card Data sprzedaży/Date of salePodpis sprzedawcy/Signature of SellerPieczątka sklepu/Stamp shop