BHE 2444 IK - молоток METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно BHE 2444 IK METABO в формате PDF.

📄 52 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice METABO BHE 2444 IK - page 46
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : BHE 2444 IK

Категория : молоток

Скачайте инструкцию для вашего молоток в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство BHE 2444 IK - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. BHE 2444 IK бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ BHE 2444 IK METABO

Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем: Эти перфораторыс идентификацией по типу и серийному номеру *1), отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. с. 3. Перфоратор, оснащенный соответствующими принадлежностями, предназначен для работ с бурами (только KHE 2444, KHE 2644) для долбления бетона, камня и подобных материалов, для работ со сверлильными коронками по кирпичу и подобным материалам, а также для обычного сверления по металлу, древесине и т. д., а также для заворачивания

За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несет только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые правила по технике безопасности, а также указания, приведенные в данной инструкции. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмирования прочтите руковод- ство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца насадки. Передавайте электроинструмент следующему владельцу только вместе с этими документами. Надевайте защитные наушники. Воздействие шума может привести к потере

Эксплуатируйте инструмент с дополнительной рукояткой, входящей в комплект поставки. Потеря контроля над инструментом может стать причиной получения

При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с токопроводящим кабелем может вызвать подачу напряжения на металлические части инструмента и стать причиной удара током. Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, примите более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. При работе с электроинструментом всегда надевайте защитные очки, рабочие перчатки и нескользящую обувь! Убедитесь, что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения ( например, с помощью металлоискателя). Предохранительная муфта Metabo S-automatic При срабатывании предохранительной муфты незамедлительно выключайте инструмент! в случае защемления или зацепления сменного инструмента двигатель останавливается. Тем не менее, в связи с возможным возникновением отдачи при работе всегда держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Не допускайте непреднамеренного пуска: всегда снимайте блокировку с выключателя, если вилка была вынута из розетки или если произошел сбой в подаче тока. Не прикасайтесь к вращающимся битам. Удаляйте опилки и тому подобное только после полной остановки инструмента. Соблюдайте осторожность при сложном завинчивании (завинчивание шурупов с метрической или дюймовой резьбой в сталь)! Головка винта может быть сорвана или могут возникнуть высокие реактивные крутящие моменты на рукоятке. Перед проведением каких-либо настроек или работ по техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из розетки. Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты

1. Декларация о соответствии

3. Общие указания по технике

4. Специальные указания по

технике безопасностиРУССКИЙ ru

древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами. - По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат. - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей

- Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов. Обрабатываемые детали небольшого размера должны быть зафиксированы (например, зажаты в тисках или закреплены на рабочем столе с помощью струбцин) таким образом, чтобы при сверлении они не были захвачены

Дополнительная рукоятка

Фиксатор рабочего инструмента

Ограничитель глубины сверления 4 Переключатель направления вращения 5 Кнопка-фиксатор для непрерывного режима работы 6 Нажимной переключатель

Переключатель Перед вводом в эксплуатацию проверьте, соответствуют ли напряжение и частота сети, указанные на заводской табличке, параметрам сети электропитания.

6.1 Установка дополнительной рукоятки

Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, входящую в комплект поставки. Разожмите зажимное кольцо поворотом дополнительной рукоятки (1) в левую сторону. Наденьте дополнительную рукоятку на шейку зажима инструмента. Вставьте ограничитель глубины сверления (3). Прочно затяните дополнительную рукоятку под нужным углом в зависимости от характера работ.

7.1 Перестановка ограничителя глубины

Ослабьте дополнительную рукоятку (1). Установите ограничитель глубины сверления (3) на нужную глубину и снова прочно затяните дополнительную рукоятку.

7.2 Регулировка направления вращения,

блокировка для транспортировки (блокировка против включения) Нажимайте переключатель направления вращения (4) только при неработающем электродвигателе. См. с. 2. R = правое вращение L = левое вращение

7.3 Выбор режима работы

Выберите нужный режим работы поворотом переключателя (8). Для осуществления поворота нажмите на стопор (7). Сверление без удара Ударное сверление Долбежные работы (только KHE 2444, KHE 2644) В положении долбления долото зафиксировано от проворачивания. Для того чтобы установить долото в положение, соответствующее конкретной задаче, установите переключатель (8) между и

При установленном долоте используйте инструмент исключительно в режиме долбления . Не используйте инструмент с установленным долотом в качестве

7.4 Замена рабочего инструмента/

патрона перфоратора Перед установкой очистите хвостовик рабочего инструмента и смажьте его специальной смазкой (№ для заказа: 6.31800)! Только для использования со сменными инструментами SDS-Plus! Установка сменного инструмента: - поверните инструмент и вставляйте до фиксации. Сменный инструмент фиксируется автоматически. Извлечение инструмента: См. с. 2, рис. A. Поверните фиксирующую обойму (2) в направ- лении стрелки (a) и извлеките сменный инстру- мент (b).

7.5 Включение/выключение, изменение

частоты вращения Включение, частота вращения: нажмите на переключатель (6). Нажатием на переключатель можно изменять частоту вращения. Для выключения отпустите нажимной переключатель.

6. Ввод в эксплуатацию

7. ЭксплуатацияРУССКИЙru

Режим непрерывной работы: при нажатом переключателе (6) нажмите кнопку- фиксатор (5) и отпустите нажимной переключатель. Для выключения нажмите нажимной переключатель (6) еще раз, а затем отпустите его. При продолжительном включении инструмент продолжает работать, даже если он выпущен из рук. Поэтому всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, займите устойчивое положение и сконцентрируйте все внимание на выполняемой работе. Время от времени производите чистку вентиляционных прорезей инструмента. Если нажимной переключатель (6) не нажимается, проверьте, находится ли переключатель направления вращения (4) точно в положении R или L. Используйте только оригинальные принадлеO- ности Metabo. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. Надежно фиксируйте принадлежности. При эксплуатации электроинструмента в держа- теле: надежно закрепите электроинструмент. Потеря контроля над электроинструментом и насадкой может стать причиной получения

Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные электрики! Для ремонта электроинструмента производства Metabo обращайтесь в ближайшее представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com. Выполняйте национальные правила утили- зации и переработки отслужившего электроин- струмента, упаковки и принадлежностей. Только для стран ЕС: не утилизируйте электроприборы и электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использовании старых электроприборов и электронного оборудования и соответствующим национальным нормам бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной переработки. Пояснения к данным, указанным на с. 3. Оставляем за собой право на технические

=номинальная мощность

=частота вращения холостого хода

=частота вращения под нагрузкой ø макс =максимальный диаметр бура s макс =максимальная частота ударов W=энергия одиночного удара m=масса D=диаметр шейки зажима Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II ~ Переменный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:

h, HD =эмиссионный показатель вибрации (ударное сверление

h, Cheq =эмиссионный показатель вибрации (долбление)

Уровень шума по методу A:

=уровень звукового давления

=уровень звуковой мощности

8. Техническое обслуживание

9. Устранение неисправностей

12. Защита окружающей среды

характеристикиРУССКИЙ ru

= коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00918, срок действия с

27.10.2017 по 26.10.2022 г., выдан органом по

сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru; Аттестат аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г., выдан Федеральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 170 27 2050 - 0518