Icona Vintage KBOV3001.BG - чайник DELONGHI - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Icona Vintage KBOV3001.BG DELONGHI в формате PDF.
Часто задаваемые вопросы - Icona Vintage KBOV3001.BG DELONGHI
Вопросы пользователей о Icona Vintage KBOV3001.BG DELONGHI
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего чайник в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Icona Vintage KBOV3001.BG - DELONGHI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Icona Vintage KBOV3001.BG бренда DELONGHI.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Icona Vintage KBOV3001.BG DELONGHI
EN OVERVIEW/VUE D'ENSEMBLE
FR Overview of machine/Vue d'ensemble de la machine
Machine without Rapid Cappuccino System/Machine sans le Rapid Cappuccino System
Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/ Machine avec le Rapid Cappuccino System (pour les Cappuccinos)
Machine with Rapid Cappuccino System (for Latte Macchiato and Creamy Latte) / Machine avec le Rapid Cappuccino System (pour les Latte Macchiato et Creamy Latte)
Lever/Lever
Capsule compaition /Compartment capsaule
Water tank (0.9 L)/Reservoir d'eau (0.9 L)
Coffee outlet/Sortie/Café
Used capsule container /Bac a capsules usagées
Drip tray (push inside for Latte Macchiato glass) / Bac d'égourte (pousser vers l'intérieur pour les verres à Latte Macchiato)
Left grid Gnillegaue
Right grid fumile croite
Descaling pipe storage door (pull to open) / Compartment pour l'embout de détartrage (tirer pour ouvir)
Descaling pipe /Embout de détartrage
Steam connector door/Voic du connecteur vapour
Steam connector/Connecteur vapeur
Tactile beverage buttons/ Touches tactiles de selection boisson
ON/OFF button/Interrupteur general (ON/OFF)
Epresso 40 ml/Espresso 40 ml/Couvercle durreservirai lait
Cappuccino/Cappuccino/Indicateur de mousse min.
Latte Macchiarato/Latte Macchietto/
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
Creamy Latte/Creamy Latte
Warm milk froth/Mousse de lait chaude
Alert/Alerte
"Descaling" descaling alert refer to section "Descaling" / "Descaling": allere détartrage (se réferer au paragraphe "détartrage")
Clean milk system cleaning alert refer to section "Preparing Cappuccino" / "Clean" nettoyage du systeme Cappuccino (se referer au paragraphe "préparer un Cappuccino")
Nespresso est un systeme incomparable offrant un Espresso parfait, tasse apres tasse. Toutes les machines Nespresso sont equipedees d'un systeme d'extraction unique a tres haute pression (jusqu'a 19 bars). Chaque
parametre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des aromes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café
CONTENT/CONTENT
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
A VERTISSEMENT: lssque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de securié pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
OVERVIEW/VUE D'ENSEMBLE 3
SAFETY PRECAUTIONS 6 CONSIGNES DE SECURITÉ
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L'EMBALLAGE
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE /PREMIÈRE UTILISATION
OU APRES UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION 13
COFFEE PREPARATION ABREPARATION CAFE
ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
MONTAGE/DEMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH /
PREPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE
LAIT CHAUBE 16
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY /
PROGRAMMER LA QUANTITE DE CAFÉ
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE
WARM MILK FROTH /PROGRAMMER LA QUANTITE DE CAPPUCCINO-LATTE
MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUBE 20
DAILY CARE 2INTRETIEN QUOTIDIEN
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) /
LAVAGE A LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) 21
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS /2ETABLIR LES REGLAGES USINE
FACTORY SETTINGS 2KEGLAGES USINE
DESCALING /DETARTRAGE 24
WATER HARDNESS SETTING /28EGLAGE DE LA DURETE D'EAU
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION
OR BEFORE A REPAIR /VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS
UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE
RÉPARATION 27
AUTOMATIC POWER OFF 2SRRÉT AUTOMATIQUE
TROUBLESHOOTING / DEPANNAGE 29
SPECIFICATIONS / SPECIFICATIONS 30
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS / MISE AU REBUT ET PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT 31
CONTACT THE NESPRESSO CLUB 30INTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
WARRANTY / GARANTIE 31

SAFETY PRECAUTIONS

CAUTION/WARNING

ELECTRICAL DANGER

DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD

CAUTION HOT SURFACE
#
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y reférer utlérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veillez consulter les mesures de sécurité pour
éviter d'eventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
Cet apparéil est destiné à préparer des boissons conformément à ces instructions.
N'utilise pas I'appareil pour d'autres usages que ceux prevus.
Cet apparéil a été concu seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégéz votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n'est pas concu pour être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d'autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans
les hotels, motels ou autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et qu'ils comprendtent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'unadulte.
- Conservez l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorières ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprendnent bien les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
Le fabricant decline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages resultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de chic electrique fatal
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise electrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un
branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit etre connecte uniquement après I'installation
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laisseze-le pendre.
- Gardez le cordon d'alimentation
oin de la chaleur et de l'humidité. - Si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommagés, ils doivent être replacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de même qualification, afin d'éviter tous risques.
- Si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommages, ne faites pas fonctionner l'appareil, afin d'eviter tout danger. Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agrée.
- Afin d'eviter de dangereux dommages, ne place jamais l'appareil sur ou a coté de surfaces chaudes telles que les radiateurs,
les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les faux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistant à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, le café, le détartrant ou autres.
- Debranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Debranchez la machine en l'éteignant et en tirant sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéel, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaiselle, excepté le Rapid Cappuccino System (R.C.S.).

L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
N'ouvrez pas I'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
L'utilisation d'accessoires non recommandes par le fabricant peut entrainer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil
- Ne laïsez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
N'utilise pas l'appareil s'il est endommage ou ne fonctionne pas parfaitement. Debranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agree, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigs subs la sortie cafe, il y a un risque de brûture.
- Ne mettez pas vos doigs dans le compartment à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Risque de blessure!
Ne touche pas les surfaces rendues chaudes durant ou après une préparation ou un détartrage: l'embout de détartrage et la buse à lait. Utilisez les poignées ou boutons.
- Si la quantité de café programme excède 150 ml; laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchauffe!
L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et
endommager l'appareil.
N'utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée.
- Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agree.
- La machine a café ne doit pas etre place dans un endroit clos pendant son utilisation.
- Apreseutilisation,les surfaceschaudespeuvent etre soumisesaune chaleur residuelle.
- Remplissez toujours le réserve avec de l'eau potable et fraîche.
Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réserve d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin
d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
Pour nettoyer la machine, utilisez seulement des chiffons propres.
Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique et jetez le.
Cet apparéil est concu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso/agree.
Tous les apparèels Nespresso sont soumis à des contrôle séveres. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectuels au hasard sur des unités sclectionnées. Certains apparèils peuvent donc montré des traces d'une'utilisation antérieure. - Nespresso se reserve le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.
Détartrage
Lorsqu'il estutilisedecorrectement, le détartrantNespresso,permét d'assurerlebonfonctionnement devotrecapareil tout au long de sa vie etvouspermét demaintenir une experience café aussiparfaitequ'au premier jour.
AVERAGEMENT: la
solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Le produit de détartrage Nespresso est spécialement concu pour les machines Nespresso; l'utilisation de tout autre produit risquerait d'endommager les composants de la machine ou de ne pas la détartrer suffisamment. Pour toute autre question relative au détartrage, veuillez contacter le Nespresso Club.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L'EMBALLAGE

Coffee machine Machine a café

User manual Mode d'emploi

Care of Rapid Cappuccino System leaflet Instruction pour l'entretien du Rapid Cappuccino System

Nespresso capsule tasting gift Colfret de dégustation de capsules Nespresso

"Welcome to Nespresso folder"
Pochette de bievenue Nespresso
A VERTISSEMENT: commencez par dire les consignes de sécurité pour eviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.
- The water tank can be carried by its cover.
-
Le réservoir d'eau peut etre porte par son couverde.
-
When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose from both left grid and right grid, and machine panels.
-
Quand vous déballez la machine, retirer le film plastique des grilles d'égoutage gauche et croite et des panneaux de la machine.
-
Rinse the water tank before filling with potable water up to maximum level.
-
Rincez le reservoir d'eau avant de le remplir d'eau potable jusqu'à un niveau maximum.
-
Remove the water tank, drip tray, and capsule container. Adjust the cable length and store the excess in the cable guide under the machine.
- Retirrez le reservoir d'eau, le bac d'égoutage et le bac à capsules usages. Reglez la longueur du cable en utilisant le logement prévu à cet effet sous la machine.

- Switch the machine on. For the first 2 seconds, the automatic power off and water hardness setting are indicated with steady light.
-
Place la machine en position verticale, branchez-la à la prise electrique.
-
Put the machine in upright position, plug machine into mains.
-
Allumez la machine. Pendant les 2 premières secondes les touches lumineuses indiquent les réglages enregistrés pour l'arret automatique et la durée d'eau.
How to read automatic power off and water hardness settings:/ Comment connaitre les reglages enregistes pour I'arret automatique et la duret e d'eau:



Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28
-Espresso for 8 h/Espresso pour 8 h
Cappuccino for 30 min/
Capouccino pour 30 min
- Latte Macchiato 9 min / Latte Macchiato pour 9 n



Réglage de la durée de l'eau, voir page 26
Lungo:level 0 Lungo:niveau 0

Aprés les 2 premières secondes, la machine chauffe pendant environ 25 secondes (touches clignotantes). La machine est prête lorsque la lumière des touches cst fixe.

- Rinsing: place a container under coffee outlet and press the lungo button. Repeat three times.
- Rinage: place an recipient sous la sortie cafe et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois fois cette opération.
1 INFORMATION: machines are fully tested after being produced. Some traces of coffee powder could be found in rinsing water.
INFORMATION:toutes nos machines sont entierement testées après avoir et fabriquées. Des traces de poudre de café peuvent etre visibles dans l'eau de rincage.

-
Disassemble the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and clean all 6 components in the upper level of your dishwasher. In case a dishwasher is not available, refer to the "Hand Washing of Rapid Cappuccino System (R.C.S.)" section. After reassemble and re attach the R.C.S. to the machine, use the "Clean" button before preparing milk beverage.
-
Demonstrate the 6 pieces of Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and placer tous les éléments dans le tirir supérior du lave-vaiselle. Si vous ne déspossez pas d'un lave-vaiselle, se référier à la section lavage à la main du Rapid Cappuccino System (R.C.S.). Àprouvrez avoir remonté la R.C.S. et l'avoir reconnecté à la machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute préparation à base de lait.
NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
NOTE: durant le chauffage de la machine, vous pouze appuyer sur n'importe qu'elle touche café. Le café s'écoulera automatiquement des que la machine sera prete.

- Lift the lever completely and insert the capsule.
- Leveze le levier complètement et insérez la capsule.

- Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
- Fermiez le levier et placez une tasse sous la salle cafe.

- Press the Espano (40 ml) or the Lungo (110 ml) button. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
- Apuyez la touche Espesso (40 ml) o Lungo (110 ml). La preparacion s'aneta automatique.Pour aneter Iecoulment de voite cafe ou pour rallonger voite cafe, apuyez a nouveau.

- Take the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
- Prenze la tasse. Levez et fermez le levier pour ejecter la capsule dans le bac capsules usages.
ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MONTAGE/DEMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)


- Remove the milk container lid and unplug milk aspiration tube.
- Retirez le couvercle du réservoir a lait et retrez le tuyau d'aspiration de lait.

- Remove the milk froth regulator knob by turning it until and pulling it up.
- Retiree le bouton de réglage de mousse en le tournant jusqu'à 15 et tirée-le.

- Remove Rapid Cappuccino System connector by unlocking it from to and pulling it off.
- Retiree le connecteur du Rapid Cappuccino System en le déverrouillant de à la tirant ensuite.

INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait ecreme ou demi-ecreme a temperature du refrigerateur (environ 4^

- Fill the milk container with desired quantity of milk.
- Remplissez le réservar à lait avecla quantite de lait souhaite.


- Close the milk container.
-
Fermez le reservoir a lait.
-
Open the steam connector door by sliding it to the right.
- Ouvrez le volet du connecteur vapeur en le faisant coulisser vers la droite.

- Connect the Rapid Cappuccino System to the machine.
- Connectezle Rapid Cappuccino System à la machine,

INFORMATION:only for Cappuccino, Latte Macchiato and Creamy Latte. Skip this step when preparing Warm milk froth only.
INFORMATION:seulement en cas de préparation de Cappuccino, Latte Macchiato et Creamy Latte. Ignorerce cette etape en cas de préparation de mousse de lait chaude.
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PREPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUBE


7.Fernezle levier et place une tasse Cappuccino ou un verre à Latte Macchiato sous la sortie calé et ajuster la position de la buse de lait.

NOTE: ne tournez pas complètement le bouton de réglage. Cette position sert à retarder le bouton pour le nettoyage.

INFORMATION: pour le Cappuccino, le Latte Macchiato et Creamy Latte, l'écoulement commence après quelques secondes et s'arrête automatiquement. Pour la mousse de lait chaude, seulement de la mousse de lait coulera.
- At the end of the preparation, the "CLEAN" shines orange.
- A la fin de la preparation la touche Clean s'illuminé en orange.
INFORMATION: rinse the milk system after each use.
INFORMATION: rincez le système à lait après chaque utilisation.

- Press the Cappuccino, Macchiato, Creamy Latte or Warm milk froth burton.
- Presser la touche Cappuccino, Macchiato, Creamy Latte ou mousse de lait chaude.

-
Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Place a container under milk spout.
-
Levez et fermez le levier pour ejecter la capsule dans le bac a capsules usagedes. Placez un recipient sous la buse a lait.
EN PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH
PREPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUBE




- Press and hold the "CLEAN" button until machine stops pumping automatically. Rinsing process lasts approximately 16 seconds. "CLEAN" blinks. Milk system rinsing process starts and hot water combined with steam flows through the milk spout.
-
Pressez et maintainez la touche « CLEAN » « jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement. Le rince gade environ 16 secondes « CLEAN » « clignote. Le rince du système sait commence, de l'eau chaude et de la vapeur s'écoulant par la buse à lait.
-
When the rinsing process is finished, the "CLEAN" alert is resumed.
-
Lorsque le ningage est terminé, la lerte «CLEAN» s'ecint.
-
Disconnect the R.C.S. from machine and place it immediately in the refrigerator. Close the machine steam connector door.
- Déconnectez le R.C.S. de la machine et placez-le immédiatement dans le réfrigerateur. Fermez la ported'accès au connecteur vapeur.

- After each use, disassemble the Rapid Cappuccino System, and clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a dishwasher is not available, refer to section Hand washing of Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
- Aprees chaque utilisation, demontez le Rapid Capuccino System, et lavez tous les composants dans le panier supérieur de toute lave-vaiselle. Si nous ne dispose pas d'un lave-vaiselle, referez-vous à la section Lavage à la main du Rapid Capuccino System (R.C.S.).
INFORMATION: refer to section "Assembling/ Disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S.).
INFORMATION: référez-vous à la section «Montage/ Demontage du Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days in the refrigerator. In the case the milk container is kept outside refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and clean all components (refer to dishwashing or hand washing recommendations).
AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas etre conserve plus de 2 jours dans le refrigerateur. Si le réserve a lait est conserved en dehors du refrigerateur pendant plus de 2 heures, demontez le R.C.S.et nettoyez tous les composants (voir les recommendations de lavage au lave-vaiselle et lavage a la main).
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY PROGRAMMER LA QUANTITE DE CAFE
1 INFORMATION: follow the step 1-2 of section "coffee preparation".
INFORMATION:suivre les instructions 1-2 du paragraphe «Préparer un café」
NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities.
NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max.

- Touch and held Espresso or Lungo button button for at least 3 sec to enter the programming mode. Brewing starts. Button blinks fast: programming mode.
- Appuyez et maintenez appuyee la touche Espesso ou Lungo pendant au moins 3 sec. pour entree dans le mode programmation. L'ecuulement commence. En mode programmation les touches clignotent rapidement;

- Release button when desired volume is reached.
- Relâchéz la touche lorsqu'la quantité désirée est obtinue.

- Water volume is now stored for the next coffee preparations. Button blinks 3 times to confirm the new water volume.
- Le volume d'eau est maintainantprogramme pour les prochaires préparations de café. La touche programmée dignote 3 fois pour confirmé la nouvelle programme.

PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PROGRAMMER LA QUANTITE DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAITHCAUDE
INFORMATION: follow the steps 1-8 of section "Preparing Cappuccino, Latte Macchiato or Creamy Latte".
INFORMATION: suivez les instructions 138 ou paragraphe « Préparer un Cappuccino, un Latte Macchiato ou Creamy Latte.

- Touch and hold Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte/Warm milk froth button for at least 3 sec. Milk frothing starts. Button blinks fast: programming mode.
- Appuyez et maintenez appuyee la touche Cappuccino/Latte Macchiato/creamy Latte/Mousse de lait chaude pendant a moins 3 sec. La préparation de mousse de lait commence. En mode programmation les touches clignotent rapidement.
NOTE: please refer to "Factory settings" section for min/max programmable quantities.
1 NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max.
NOTE: sequence between coffee and milk depends on the chosen recipe.
NOTE: pour le Creamy Latte, il faut d'abordmettre le café puis la mousse de lait.

- Release button when desired milk froth volume is reached. Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte). When programming the Warm milk froth beverage, the programming ends here.
- Relâché z la touche lorsque la quantité de mousse de lait désirée est obtenue, les touches clignotent (Capouccino/Latte Macchiato/Creamy Latte). Si vous programmez la touche Mousse de lait le réglage est terminé.

- Touch and hold the same button. Brewing starts. Release button when desired coffee volume is reached. Recipe volume is now stored for the next preparations. Button blinks 3 times to confirm the new water volume.
- Appuyez et maintenée appuyée la mème touche. L'écolement café commence. Relâcher le bouton lorsque la quantité de café est atteinte. La quantité de la recette est maintainant programmée pour les prachances prépatraisons. La touche programmée clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle programmation.
NOTE: the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the position of the milk regulator knob.
NOTE: le volume de mousse de lait depend de la qualite de lait choise, de sa temperature et de la position du selecteur de mousse.
DAILY CARE
ENTRETIEN QUOTIDIEN

INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components.
INFORMATION: n'utilise pas des produits de nettoyage agressifs ou a base de solvants. Utilisez un chiffon humide et un agent nettoyant doux pour netoyer la surface de la machine. Ne lave aucin composant de la machine au lave-vaiselle, excepte les composants du Rapid Cappuccino System.

- Remove drip tray, capsule container. Empty and rinse. Remove water tank. Empty, rinse it before filling with fresh potable water.
- Retirez la grille d'egoutage et le bac a capsules.
Vidze-le et rincezz-le. Retirxzle réservoir d'eau. Vidze-le, rincezz-le avant de le remplir avec de I'eau potable fraiche.

- Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Place a container under coffee outlet and press the Lungo button to rinse.
- Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usages. Place un recipient sous la sortie café, appuyez sur la touche Lungo pour rincer.

- Clean the coffee outlet with a clean damp cloth. Clean the machine surface using a clean damp cloth.
- Nettoyer la salle cafe à l'aide d'un chiffon propre et humide. Nettoyer la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide.
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
LAVAGEÀ LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
INFORMATION: when a dishwasher is not available, the R.C.S. components can be washed by hand. In that case, the procedure must be performed daily for a maximum efficiency.
1 INFORMATION: en l'absence de lave-vaiselle, les composants du R.C.S. peuvent etre laves a la main.Dans ce cas,le nettoyage doit etre réalisé quotidiennement pour une(Meilleure efficacite.

- Disassemble the Rapid Cappuccino System. Refer to "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino section system (R.C.S) ", rinse all parts with warm/hot potable water. 1. Demontez le Rapid Cappuccino System. Retez-vous à la section "Montage/Demontage du Rapid Cappuccino System (R.C.S)," sincez toutes les pieces avec de l'eau potable chaude.
EN HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
LAVAGE A LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)

- Soak all components in warm/hot potable water together with mild/soft detergent for at least 30 minutes and rinse thoroughly with warm/hot potable water. Do not use strong odor mild/soft detergents.
- Laissez tremper tous les composants dans de l'eau potable chaude mélange à un détergent doux pendant minimum 30 minutes puis rincez abondamment avec de l'eau potable chaude. N'utilise pas de détergent fortement odorant.

-
Clean the interior of the Milk tank with mild/soft detergent and rinse with warm/ hot potable water. Do not use abrasive material that might damage the surface of the equipment.
-
Nettoye I'interieur du resevoir a lait avec du détergent doux puls rincez avec de l'eau potable chaude, N utilisez pas d'abrasif qui poumt endommager la surface de la pièce.

- Dry all parts with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble.
- Sechez toutes les pièces avec une serviette propre, un chiffon ou du papier et remontez l'ensemble.

- After reassemble and re-attach the RCS to the machine, use the "Clean" button before preparing milk beverage.
- Àpèras avoir remonté le R.C.S. et l'avoir reconnexe à la machine, utiliseze le bouton "Clean" avant toute préparation à base de lait.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE

- Switch the machine ON.
- Allumez la machine.
NOTE:remove milk jug.
NOTE: enlevez le pot à lait.

- Press the Lungs and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: descalng and clean alerts start blinking.
- Appuyez simultanément les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 sec. pour enter dans le mode Menu les touches d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se déactive après 30 sec sans action, il est possible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE

- Touch in a single continuous movement the following buttons: Warm milk froth- >Creamy Latte- >Lunge- >Espresso- Cappuccino- Latte Macchiato.
-
Appuyer successivement dans un mouvement continu sur les touches: Mousse de lait chaude- Creamy Latte- Lungo- Espresso- Cappuccino- Latte Macchiato.
-
The Warm milk froth button blinks to indicate reset mode. Press it to confirm. All buttons blink 3 times: all volumes are reset.
-
La touche Mousse de laitchaude clignote pour indiquer que les quantités sont rétablies.Presser cette touche pour confirmer, toutes les touches clignent 3 fois: tous les volumes d'origine sont rétablis.
-
The menu exits automatically and machine returns to ready mode.
- La sortie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prete.
FACTORY SETTINGS RéGLAGES USINE
CAUTION: if coffee volumes higher than 150ml are programmed: let the machine cool down for 5 minutes before making the next coffee. Risk of overheating!
AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmee excede 150~ml ; laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchauffe!

Espresso: 40ml Espresso: 40ml

Cappuccino: Milk: 50 ml/Coffee: 40 ml
Cappuccino: Lait: 50 ml/Café: 40 ml

Latte Macchiato:
Milk 150 ml/Coffee: 40 ml
Latte Macchiato:
Lait: 150 ml/Café: 40 ml

Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml

Creamy Latte: Milk 150 ml/Coffee: 40 ml Creamy Latte: Lait 150 ml/Cafe: 40 ml

Warm milk froth: 120 ml
Mousse de lait chaude: 120 ml
Automatic power off 9 min
Arrêt complet automatique 9 min
NOTE: we recommend you to keep factory settings for Espresso and Lungo to ensure the best in cup results for each of our coffee varieties.
1 NOTE: nous vous recommendons de conserver les réglages usine pour Espresso et Lungo à fin d'assurer le meilleur résultat dans la tasse pour toutes nos variétés de cafés.
La volume de lait peut etre programme de 30 a 200 ml. Le volume de cafe peut etre programme de 25 a 200 ml.
1 NOTE: "the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the position of the milk regulator knob.
1 NOTE: "le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé, de sa température et de la position du bouton de réglage de mousse à lait.
DESCALING/DETARTRAGE CAUTION: refer to safety precautions. AVERTISSEMENT: referez-vous aux consignes de sécurité.
www.nespresso.com/descalinq
NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day, follow the below process.
NOTE: afin d'assurer le bon fonctionnement de chaque année sa vie et de maintainir une experience café aussi parfaite qu'au premier jour nous vous recommendans de suivre les instructions suivantes.

4. Open the descending pipe storage door. Plug the descending pipe into steam connector of machine.
4. Ouvrir l'espace de rangement de l'embout de détartrage. Connecter l'embout détartrage sur le connecteur vapeur de la machine.

- Descale the machine when descending alert shines orange in ready mode.
- Delarrez la machine lorsque laalerte deltartrage est allumée en orange en mode marche.

- Lift and close the lever to eject any capsules in the used capsule container.
- Levez et fermez le levier a fin d'éjecter la capsule dans le bac à capsules usages:

- Empty the drip tray and the used capsules container. Fill the water tank with 100 ml of Nespresso descaling agent and 500 ml water.
- Videz le bac d'égoutage et le bac à capsules usages. Remplisseze le réservoir d'eau avec 100 ml de produit déhantant Nespresso et 500 ml d'eau.

- The machine enters the descending mode. The descending alert blinks orange during the entire descending process. The Warm milk froth button shines white.
- La machine entre en mode détartrage. Le voyageant d'alerte détartrage clignote en orange pendant tout le processus de détartrage. La touche lumineuse de mousse de lait chaudi s'allume en blanc.

- Place a container with a minimum 1 litre capacity under both the coffee outlet and under the descending pipe nozzle.
- Positioner un recipient d'une contenance minimum d'un litre sous la sortie cafe et l'embout de détartrage.
DESCALING/DETARTRAGE








- Press the Warm milk froth button. Descaling product flows alternately through the coffee outlet, descending pipe and drip tray.
- Presser la touche Moussde lait chaude. Le produit deartrant coule aternativement de la sortie cafe, de I embout deantrage et ou bac d'egouttage.
















- Press the Warm milk froth button again. The rinsing cycle continues through the coffee outlet, descending pipe and drip tray until the water tank turns empty.
- Appuyez la touche Mousse de laitchaudé à nouveau. Le rençage continue par la sortie café, l'embout détartrage et le bac d'égoutage.








- When the descending cycle is finished (water tank runs empty), the Warm milk froth button shines.
- Lorsque le cycle de détartage est terminé (le réservoir d'eau est vide), la touche Mousse de lait chaude s'allume.

- Once the rinsing process is finished, the machine switches off. Remove and store descending pipe. Empty drip tray and used capsules container. Fill water tank with fresh potable water.
- Lorsque le ringage est terminé, la machine s'estin. Retirez et ranglez l'embout détartrage dans son longement. Vide le bac équoitro et le bac de capsules usagés. Remplissez le réservoir d'eau fraîche potable.

- Empty the used capsules container, drip tray, rinse out and fill the water tank with fresh potable water up to level MAX.
- Videz le bac à capsules usages, le bac d'égoutage, fince le réservoir et le complétement d'eau fraîche potable.

- Clean the machine using a dama cloth. You have now finished descaling the machine.
- Nettoyzc la machine a I'aide d'un chiffon humide. Vou avz terminé le détartrage de la machine.

WATER HARDNESS SETTING RéGLAGE DE LA DURETE D'EAU




- Place the water hardness sticker under water for 1 second.
-
Place la bande test sous l'eau pendant 1 seconde.
-
The number of red squares indicates the water hardness level.
-
Le nombre de carres rouges indique le niveau de durée de l'eau.
-
Switch the machine ON.
-
Alumrez la machine.
1 NOTE: remove milk jug.
1 NOTE: enlevey le pot a lait. -
Press the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu model: descending and clean alerts start blinking.
- Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour entrée dans le mode Menu: les voyants d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. if no actions are performed. It can be exit manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds. NOTE: le mode Menu se déactive après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuelle en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.
| Water hardness table/ Tableau de durété d'eau | ||||
| Level/dH f/niveau | mg/L CaCo3 | |||
| Longo | 0 ≤3 <5 ≤50 | |||
| Greemy Latte | 1 4 >7 >0 | |||
| Warm milk froth1 | 2 >13 >0 | |||
| + Warm milk froth1 + Longo | 3 >20 | |||
| + Warm milk froth1 + Creamy Latte | 4 >21 | >38 | >380 | |
*Mousse de lait chaude

-
Touch in a single continuous movement the following buttons: Lungo->Creamy Latte->Milk froth. The current water hardness setting is indicated by the corresponding buttons (steady light). 5. Appuyer successivement dans un mouvement continu les touches: Lungo->Creamy Latte->Mousse de lait. I reglage de la durée de l'eau est indiqué par les touches luminocues correspondantes (lumière fixe).
-
Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the corresponding button. They blink 3 times rapidly to confirm new value.
-
Vous disposez maintainant de 15 secondes pourprogrammer la durée souhaitee en appuyant sur lestouches correspondantes. Elles clignent 3 fois pourconfirmer la nouvelle valeur choice.
-
The menu exits automatically and machine returns to ready mode.
- La sortie du mode Menu sa fait automatiquement et la machine est prête.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION


1. Switch the machine ON.
1.Allumez la machine.
NOTE:remove milk jug.
NOTE: enlevelez pot a lait.

4. Touch in a single continuous movement the following buttons:
Creamy Latte->Cappuccino.
4. Appuyez successivement dans un mouvement continu sur les touches:
Creamy Latte > Cappuccino.

2. Remove the water tank. Lift and close the lever to eject any remaining capsule. Place a container under the coffee outlet.
2. Retirrez le réservoir a eau. Levoc et formez le levier pour ejecter la capsule. Placez un recipient sous la sordic cafe.

5. The Warm milk froth button blinks for confirmation. Once pressed, the emptying starts. The coffee buttons blink alternately: emptying mode in progress.
5. La touche Mousse de lait chaude clignote pour confirmation. Pressez la touche et la vidange commence. Les touches cafe clignot altemativement, la vidange est en cours.

3. Press the Lungo and Warm milk from buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: the descending and clean alerts start blinking.
3. Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour enter dans le Menu: les voyants d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désacte après 30 secs sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.

6. When the process is finished, the machine switches off automatically.
6. Lorsque la vidange est terminée, la machine s'est int automatiqueement
NOTE: L'appareil ne peut etre utilise apres la vidange pendant
10 min. environ.

AUTOMATIC POWER OFF/ARRET AUTOMATIQUE
INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (OW) which enables you to save energy. The appliance switches off after 9 minutes after last use. (factory settings).
INFORMATION: cette machine est dotée d'un excellent profil de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser l'énergie. L'apparéil s'est int apres 9 min. de non utilisation (réglage usine).

- Switch the machine ON.
- Allumez la machine.
NOTE:remove milk jug.
NOTE: enlevez le pot à lait.

- Press the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: the descending and clean alerts start blinking.
- Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes pour enter dans le Menu des voyants d'alerte détarage et nettoyage clignotent.
NOTE: the Menu mode exits
automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désacte après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touches Luno et Mousse de lait pendant 3 secondes.

- Touch in a single continuous movement the following buttons: Latte Macchiato->Cappuccino -> ESPRESSo. The current automatic power of setting is indicated by the corresponding buttons (steady light). 3. Appuyez successivement dans un mouvement continu sur les touches: Latte Macchiato->Cappuccino -> ESPRESSo. Le reglage de l'arret automatique est indiqued par la touche (lumineuse correspondante (lumiere fixe).
| Automatic power off/ Arrêt Automatique | |
| Espresso | 8h |
| Cappuccino | 30 min. |
| Latte Macchiato | 9 min. |
- Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the corresponding button. They blinks 3 times rapidly to confirm new value.
-
Vous dispose de 15 secondes pour programmer la valeur soutaillée en appuyant la touche correspondante. Elle clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle valeurChoise.
-
The menu exits automatically and machine returns to ready mode.
- La sortie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prete.
| No light indicator. | →Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. |
| No coffee, no water. | →Water tank is empty. Fill water tank. Descale if necessary; see Descalining section. |
| Coffee comes out very slowly. | →Flow speed depends on the coffee variety. →Descaline if necessary; see Descalining section. |
| No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). | →In case of problems, send appliance to repair or call the Nespresso Club. |
| Coffee is not hot enough. | →Preheatup. →Descale if necessary; see Descalining section. |
| Capsule area is leaking (water in capsule container). | →Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. |
| Irregular blinking. | →Send appliance to repair or call the Nespresso Club. |
| All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine switches off automatically. | →Error alarm, machine needs repair. Send appliance to repair or call the Nespresso Club. |
| All 6 buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in ready mode. | →Water tank is empty. |
| Descalinq and cleaning alert blink. | →Machine is in menu mode, press simultaneously Lungo and milk froth button for 3 seconds to exit menu mode or wait 30 seconds to exit automatically. |
| Descalinq alert shines orange and beverage buttons available (descaling alert level 1). | →Machine triggers descending alert according beverages consumption usage. Descale machine. |
| Descaling alert blinks orange and beverage buttons available (descaling alert level 2). | →Descending process not done correctly. Descale machine. |
| Descaling alert blinks orange and Warm milk froth steady light. | →Machine is in Descalining mode. Press Warm milk froth button to start descending process. |
| Descaling alert shines orange, beverage buttons are unavailable (descaling alert level 3). | →Machine blocked due to scale level too high. Descale machine. |
| Clean alert shine orange. →Rinsc Milk system. | |
| All coffee buttons and all milk recipe buttons flash alternatively. | →Machine overheat, wait until machine cools down. →Appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying. |
| Lever cannot be closed completely. | →Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container. |
| Quality of Milk froth is not up to standard. | →Use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4°C/39.2°F). →Rinse after each milk preparations (see p.Hand Washing R.C.S.). →Descale the machine (see p.24). →Do not use frozen milk. |
| I cannot enter Menu mode. | →Be sure to remove the milk jug. →Be sure to press Lungo and Milk froth button for 3 seconds. →Remove descending pipe. |
| Pas de lumière sur les touches et voyants. | → Verifiez la prise, la fiche, la tension, le fissible. En cas de problème, appezelez le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | → Le réservoir d'eau est vide: remplissez le. → Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage. |
| Le café s'écoule très lentement. | → La vitesse d'écoullement dépendé de la variété de café. → Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage. |
| Pas de café, seulement de l'eau coule (malgré l'insertion d'une capsule). | → En cas de problème, confiez l'appareil en réparation ou appellez le Club Nespresso. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → Préchauffez les tasses. → Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage. |
| Fuite au niveau de la capsule (eau dans le bac à capsules). | → Si la capsule est correctement mise en place, appellez le Club Nespresso. |
| Clignotements irritglurs. | → Confiez l'apparil en réparation ou appellez le Club Nespresso. |
| Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes et la machine s'est intant. | → Alarme Panne: Confiez l'apparil en réparation ou appellez le Club Nespresso. |
| Les 6 touches clignotentrapidement et la machine est juste. | → Le réservoir est vide. |
| Les alertes détartrage et nettoyage clignot. | → La machine est en mode Menu, appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes, ou attendez 30 secondes pour qu'elle sorie automatiquement du mode Menu. |
| L'alerte détartrage est orange fixe et les touches café fonctionnement (Alerte détartrage niveau 1). | → L'alerte détartrage se déclenché en fonction de la consommation. Détartrez la machine. |
| L'alerte détartrage clignote en orange et les touches café fonctionnement (Alerte détartrage niveau 2). | → Le détartrage n'a pas été fait correctement. Détartrez la machine. |
| L'alerte détartrage clignote en orange et la touche Mousse de lait est édiérée en permanence. | → La machine est en mode détartrage. Appuyez sur la touche Mousse de lait chaude pour commencer le détartrage. |
| L'alerte détartrage est orange fixe et les touches café ne fonctionnement plus (Alerte détartrage niveau 3). | → La machine est trop entartée, elle est bloquée. Détartrez la machine. |
| L'alerte nettoyage est orange fixe. | → Rincez le système de lait. |
| Toutes les touches café et recettes clignot alternativement. | → La machine surchauffie, attendez qu'elle refroidisse. → L'appliéel est blocqué pour 10 minutes environ suite à une vidange. |
| Le levier ne se férme pas complètement. | → Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'une capsule n'est blocqué dans le bac à capsules. |
| La mousse de lait est insuffisante. | → Utilisez du lait écrémé ou démi-écrimé à températe du réfrigérateur (4° C'environ). → Rincez le système après chaque préparation (voir le paragraphe nettoyage à la main du R.C.S). → Détartrez la machine (voir le paragraphe Détartrage). → K'utilisez pas de lait geie. |
| Je ne peux pas enter dans le Mode Menu. | → Enlevée le pot à lait. → Assurez-vous d'appuyer simultanément pendant 3 secondes sur les touches Lungo et Mousse de lait. → Enlevée l'embout de détartrage. |
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
LATTISSIMA TOUCH
EUR,AUS,NZ:220-240V, 50-60 Hz,1400 W
Pmax Max/Max.19 bar
4.5kg
0.9L/litre
0.35 L/litre
17.3cm 25.8cm 32cm
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT


Mise au rebut et protection de l'environnement
Votte appareil contient des matieraux precieux qui neuent etre recuperees ou recydes. La separation des dechets restants, en differentes catogories, facilite le recyclage des matieres premières preceues.
Vou pOUc zObtenir des renseignements sur I'evacuation des dechets aprres de vos autorites locales.
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
Pour de plus amples informations, en cas de probleme ou simplement pour demander des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont indiquées dans la pochette de Bienvenue chez Nespresso dans le carton de votre machine ou sur www.nespresso.com
WARRANTY/GARANTIE
De Longhi garantit ce produt controntous dea fatoi matierls et de fabrication pour une pereide de deux ans a compter de la date d'achat.Pendant cte pereide, De Longhi reparaou remplacera, sa discetion, tout produit defectueux sans fratis supplémentaires pour son propriete. Les produits de remplacement ou les pieces reparees sereont exclusively garantis pour la part non expirede la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue estant la plus longue. Cette garantie limite ne s apolique pas a un quclconque defaut resultant d'un accident,d'un usage inappricne de la machine,d'un mauvais cttretien ou d'une uscnpormale.Sauf si cela est prevu par la legislation en vicoeur,les conditions de cette garantie limite n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs au titre achat,voire y sont
complémentaires. Si vous estimez que voite produit est defecteux, contactez Nespresso pour obtenir des precisions sur la dresse a laquelle il convient de l'envoyer ou de l'apporter pour reparation. Veuillez consultier notre site web www.nespresso.com pour en savoir plus sur Nespresso.
Espuma de leche caliente: 120 ml
Leite quente: 120 ml
Apaqado automatico 9 min.