C425 - Amplificador Sintonizador NAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho C425 NAD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre C425 NAD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Amplificador Sintonizador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual C425 - NAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. C425 da marca NAD.
MANUAL DE UTILIZADOR C425 NAD
NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO
O seu sintonizador NAD C 425 deverá ser instalado sobre uma superfície nivelada e sem vibrações. Evite instalar a unidade de modo a que esta fique directamente exposta aos raios solares, ou junto a fontes de calor e humidade ou em posições em que receba pouca ventilação. O sintonizador é fornecido com terminais RCA destinados a efectuar a ligação ao seu amplificador. Certifique-se de que os terminais e os conectores não apresentam danos de qualquer natureza e de que todos os conectores se encontram firmemente introduzidos. FRANÇAIS Se a unidade não for utilizada durante algum tempo, desligue a ficha da tomada de alimentação de AC. No caso de cair água em cima do seu sintonizador NAD C 425, desligue a alimentação (Power) da unidade e retire a ficha da tomada de alimentação de AC. Antes de voltar a utilizar a unidade, esta deverá ser inspeccionada por um técnico de assistência qualificado. DEUTSCH NÃO RETIRE A COBERTURA DA UNIDADE, POIS NO SEU INTERIOR NÃO EXISTEM QUAISQUER PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. NEDERLANDS Utilize um pano macio e seco para limpar a unidade. Se necessário, humedeça ligeiramente o pano com água com sabão. Não utilize soluções que contenham benzol ou outros agentes voláteis. ESPAÑOL ITALIANO INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDA Utilize o terminal RCA-para-RCA para efectuar a ligação das saídas Esquerda e Direita (Left e Right) do NAD C 425 à entrada do sintonizador (Tuner Input) existente no seu amplificador. 1 Ligue a saída do C 425 ao amplificador. 2 Ligue a antena AM e FM (consultar a fig. 3). 3 Ligue o cabo de alimentação AC. 4 Prima o botão de alimentação (POWER) (Nº. 1) para ligar o NAD C 5 Prima o botão de AM/FM (Nº. 6) para seleccionar a recepção em AM ou FM. 6 Prima o botão de Pré-sintonia/Sintonização (PRESET/TUNE) de forma a que a indicação "PRESET" (Pré-sintonia) não apareça iluminada no visor; o sintonizador encontra-se agora em modo de Sintonização (Tune mode). 7 Utilize o botão de Pré-sintonia/Sintonização ou (PRESET/TUNE ) para seleccionar uma estação. PORTUGUÊS SVENSKA LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO (CONSULTAR A FIG. 1) 1 FM ANTENNA (ANTENA DE FM) - É fornecida uma antena de fita com fios FM que deverá ser ligada ao conector de FM localizado na parte traseira da unidade através da utilização do adaptador "balun" fornecido (consultar a fig. 3). A antena de fita deverá ser instalada numa superfície vertical e colocada de maneira a formar um "T". Experimente colocar a antena em diversas posições de forma a encontrar a posição que proporciona o melhor sinal e com maior potência, bem como a menor quantidade de ruído de fundo. Um sinal de FM inadequado resulta normalmente em elevados níveis de assobios, especialmente em modo estéreo, e de interferências provocadas por fontes eléctricas externas. Em zonas de fraca recepção de FM, o desempenho das secções do sintonizador poderá ser melhorado através da utilização de uma antena de FM montada no exterior. Um técnico qualificado de instalação de antenas poderá recomendar-lhe uma antena adequada para as suas condições de recepção e proceder à sua instalação.
2 AM ANTENNA (ANTENA DE AM) - É fornecida uma antena circular de AM com o sintonizador NAD C 425, sendo esta necessária para efectuar a recepção em AM. Para efectuar a ligação da antena de AM deverá, em primeiro lugar, premir para baixo as teclas existentes nos terminais da antena. Introduza os fios a descoberto da antena nos dois orifícios terminais e volte a premir as teclas do conector para cima, para fixar a ligação (consultar a fig. 3). Experimente colocar a antena em diversas posições, mas certifiquese sempre de que a parte circular está colocada na posição vertical de forma a proporcionar uma melhor recepção. A colocação da antena na proximidade de artigos de metal de grandes dimensões como, por exemplo, prateleiras de metal ou radiadores, poderá provocar interferências na recepção. 3 OUTPUT (SAÍDA) - Utilize os cabos bifilares RCA-para-RCA para efectuar a ligação das saídas Áudio esquerda e direita (left and right Audio Outputs), codificadas respectivamente com as cores branca (esquerda) e vermelha (direita), à entrada do sintonizador ("Tuner" input) ou a outras entradas de nível de linha como, por exemplo, a entrada "Aux" do seu amplificador. Não efectue a ligação deste cabo à entrada "Phono" do amplificador. 4 CONECTOR DE IR IN - O conector de entrada de infravermelhos IR IN é utilizado para transmitir comandos a partir de outras unidades que estejam equipadas com conectores de saída de infravermelhos IR OUT. Esta característica permite efectuar o controlo centralizado de um sistema completo e permite também que algumas das funções básicas de outros componentes da NAD (como, por exemplo, um leitor de CD ou um gravador de cassetes), que também estejam equipados com o conector IR OUT, sejam controlados com um comando de controlo remoto de sistema da NAD. De forma a utilizar outras unidades deverá proceder à ligação do conector de IR IN localizado no C425 ao conector de IR OUT localizado na outra unidade. Os conectores de IR IN podem ser ligados em cadeia, IN para OUT, de forma a permitir que todo um sistema seja controlado a partir do comando de controlo remoto de uma única unidade. NOTAS O NAD C425 está equipado com um receptor integrado destinado a receber comandos transmitidos por um comando de controlo remoto e não precisa de depender de um conector de IR IN para ser controlado à distância. É aconselhável não proceder à ligação do conector de IR IN caso as outras unidades que dispõem dos seus próprios receptores integrados de comandos de controlo remoto estejam posicionadas junto umas às outras e estejam na linha de mira directa do comando de controlo remoto. Caso não tenha a certeza, tente em primeiro lugar utilizar os produtos sem o conector de IR IN e, caso a unidade responda ao comando de controlo remoto, já não será necessário proceder à ligação do conector de IR IN. 5 12V TRIGGER IN (ENTRADA DE DISPARO DE 12 V) - Esta entrada permite que o sintonizador C 425 seja comutado, de forma remota, para a posição de Stand-by ou de Ligado (On), por um equipamento auxiliar como, por exemplo, um amplificador, um préamplificador, um processador de AV, etc. que também estejam equipados com uma saída de disparo de 12 V. Para efectuar a comutação do C 425 para o modo de Standby/ Ligado (Power On), por um componente externo, deverá efectuar a ligação da entrada de disparo de12 V do C 425 à ficha de saída DC do componente remoto. Deverá utilizar uma ficha standard de 3,5 mm Mini-Jack plug ("mono"): A extremidade é a ligação sob tensão ou +, sendo o eixo da ficha de entrada o disparo de 12 V - ou a ligação à terra. COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO (CONSULTAR A FIG. 1) 1 POWER ON/OFF (ALIMENTAÇÃO LIGAR/DESLIGAR) (TNR 1 consultar a fig. 3) - O interruptor de Alimentação destina-se a comutar o sintonizador para o modo de Ligado (On) ou de Desligado (Off). Se premir o interruptor de Alimentação (Power) uma vez comutará o Sintonizador para Ligado e o Painel do Visor e o Indicador de Estado da Alimentação (Power Status Indicator) (Nº 2) acenderse- ão. Se voltar a premir o interruptor de Alimentação comutará a unidade para Desligado. NOTAS O sintonizador C 425 está equipado com um receptor incorporado para comandos de controlo remoto. A maior parte dos comandos de controlo remoto do sistema NAD que estão equipados com um botão de alternância entre Ligar e Desligar (On/Off) ou com um botão separado de Ligar e Desligar (On e Off) poderão comutar o sintonizador de Ligado para Stand-by e vice-versa. O sintonizador C 425 utiliza um sistema de segurança de memória para guardar a informação pré-sintonizada. Esta informação é memorizada durante várias semanas, mesmo que a unidade seja totalmente comutada para a posição de desligada (Off) ou desligada da tomada de alimentação. Quando se voltar a ligar a alimentação (Power On), o sintonizador C 425 regressará à última estação que foi sintonizada antes de a unidade ter sido comutada para a posição de desligada. Isto permite-lhe efectuar gravações temporizadas utilizando um temporizador e um gravador externos. NOTA O estado de Mistura ("Blend") pode ser memorizado para présintonias individuais. Deverá consultar também o capítulo individual "Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Présintonias" para obter mais informações. 4 MEMORY (MEMÓRIA) - A função de Memória (Memory) é utilizada para guardar estações no banco de Memorização de Présintonias (Preset Memory) e para guardar os nomes definidos pelo utilizador para Estações de Pré-sintonia não RDS. Quando o botão de Memória (Memory) é premido durante o funcionamento normal, o número de Présintonia (Preset number) e o indicador vermelho de "MEMORY" (memória) irão piscar no Painel do Visor. Caso não sejam premidos quaisquer outros botões no espaço de 12 segundos, o sintonizador regressará ao estado anterior. Queira, por favor, consultar também o capítulo individual "Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Pré-sintonias" para obter mais informações. 5 FM/MUTE MODE (MODO FM/SUPRESSÃO) (TNR 1 consultar a fig. 3) - Este botão alia duas funções: comuta o sintonizador de Estéreo para Mono e, simultaneamente, desactiva o circuito de supressão. O circuito de supressão destina-se a suprimir o som do sintonizador entre estações de rádio quando este efectua uma pesquisa ou uma sintonização. Desta forma, evita-se o ruído de sintonização. No entanto, o circuito de supressão poderá também suprimir sinais de estações de rádio demasiado fracos. Se uma estação fraca estiver em estéreo, terá um elevado nível de assobios de fundo. Se se comutar para o modo de Mono e se desactivar o circuito de supressão premindo o botão de Modo FM/Supressão (FM/MUTE MODE) irá permitir-se que a estação seja ouvida e que a maior parte ou a totalidade do seu ruído de fundo desapareça. Em modo de funcionamento normal o circuito de supressão encontra-se activado e o visor exibe a indicação "FM MUTE" (Supressão FM). Deverá premir o botão de Modo FM/Supressão (FM MUTE/MODE) para desactivar o circuito de supressão e comutar de recepção estéreo para recepção mono. A indicação "FM MUTE" (Supressão FM) exibida no visor apagar-se-á. Volte a premir o botão de Modo FM/Supressão (FM MUTE/MODE) para regressar ao funcionamento automático em Estéreo FM (Auto Stereo FM).
FRANÇAIS DEUTSCH 7 RS-232 - Deverá efectuar a ligação à porta série RS-232 de um sistema de automação residencial ou de um computador pessoal (queira, por favor, consultar a secção “Como efectuar a integração no sistema”, apresentada abaixo). 3 BLEND (MISTURA) (TNR 1 consultar a fig. 3) - Quando o sinal da antena é demasiado fraco, as estações de rádio fracas ou remotas são por vezes recebidas com ruídos e assobios. Ao comutar o sintonizador para mono reduzirá a quantidade de ruídos e assobios, mas será obrigado a perder todas as informações estéreo. A função de Mistura (Blend) do NAD permite-lhe reduzir a quantidade de ruídos e assobios e continuar a manter algum nível de separação estéreo, em vez de mono. O botão de Mistura (Blend) alterna entre activar e desactivar a função de Mistura (Blend); quando esta está activada, a indicação "BLEND" (Mistura) acende-se no visor. NEDERLANDS 6 CABO DE ALIMENTAÇÃO AC - Efectue a ligação do cabo de alimentação AC a uma tomada AC de parede sob tensão ou à saída convencional de AC existente na parte traseira do seu amplificador. 2 POWER STATUS INDICATOR (INDICADOR DO ESTADO DA ALIMENTAÇÃO) - O Indicador do Estado da Alimentação (Power Status Indicator) acender-se-á e ficará verde quando a alimentação estiver ligada (Power on). Quando o sintonizador for comutado para o modo de Stand-by (quer através do controlo remoto quer da entrada de disparo de 12 V) o indicador acender-se-á e ficará amarelo. Quando a unidade é totalmente desligada (Off) o indicador apagar-se-á. ESPAÑOL NOTAS Normalmente, as entradas de disparo de 12 V do C 425 funcionam numa gama com um nível de 6 a 15 V DC e consomem menos de 10 mA de corrente. Verifique as especificações do terminal da Saída de Disparo existente no componente remoto de forma a certificar-se de que é compatível com a Entrada de Disparo de 12 V do C 425. Os componentes NAD equipados com saídas de disparo de 12 V são totalmente compatíveis com as entradas de disparo de 12 V do C 425. Antes de efectuar qualquer ligação a qualquer entrada ou saída de disparo de 12 V, certifique-se de que todos os componentes estão desligados da fonte de alimentação principal de AC. O não cumprimento das indicações acima referidas poderá resultar em danos no C 425 ou quaisquer componentes auxiliares que a este estejam ligados. Em caso de dúvida relativamente às ligações, à instalação e ao funcionamento da saída de disparo de 12 V deverá entrar em contacto com o seu revendedor NAD. ENGLISH Page 53 ITALIANO 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 54 ENGLISH NOTA O estado de Modo FM/Supressão (FM MUTE/MODE) pode ser memorizado para pré-sintonias individuais. Deverá consultar também o capítulo individual "Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Pré-sintonias" para obter mais informações. FRANÇAIS 6 AM/FM (TNR 1 consultar a fig. 3) - O botão de AM/FM comuta o sintonizador da banda de AM para a banda de FM e vice-versa. O painel do visor indica a frequência da estação sintonizada e qual a banda que está seleccionada. A sintonização de FM é efectuada em incrementos de 0,05 MHz e a sintonização de AM é efectuada em incrementos de 9 kHz ou 10 kHz, consoante a versão.
DEUTSCH NEDERLANDS VISOR (TNR 1 consultar a fig. 3) - No caso de estações que disponham de informação RDS, o botão de visualização desloca-se entre três modos de visualização diferentes, sendo que cada pressão sucessiva do botão activa o modo seguinte de entre os três disponíveis: a) No modo por defeito é exibido o nome RDS da estação, o Serviço de Programa (Program Service - PS); normalmente trata-se das letras que designam a estação, como, por exemplo, BBC R3). b) A partir do modo por defeito, prima uma vez o botão para visualizar o Texto de Rádio (Radio Text - RT). Este texto poderá ser constituído por informação adicional, como, por exemplo, o nome do apresentador ou do programa, qual a canção que está a ser tocada, etc. Este texto desloca-se continuamente através dos 8 segmentos alfanuméricos de visualização. c) Prima o botão a partir do modo de visualização RT para exibir a frequência da estação. Volte a premi-lo para regressar ao modo por defeito (a). ESPAÑOL Quando estiver sintonizado para uma estação não RDS: O botão de visualização alterna o visor de modo a que este exiba quer a frequência da estação quer o nome da estação introduzido pelo utilizador. Caso não tenha sido introduzido qualquer nome pelo utilizador o visor exibirá a indicação "NO RDS" (Sem RDS). O botão de visualização é também utilizado para atribuir um nome a uma estação não RDS. Deverá consultar também o capítulo individual "Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Présintonias" para obter mais informações. ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 8 PRESET/TUNE (PRÉ-SINTONIA/SINTONIZAÇÃO) - O botão de Pré-sintonia/Sintonização alterna entre dois modos diferentes: a) Modo de pré-sintonia (Preset mode): neste modo pode utilizar o botão de Pré-sintonia/Sintonização (PRESET/TUNE) (Nº. 10) para seleccionar uma pré-sintonia. Quando o modo de présintonia é seleccionado, a indicação "PRESET" aparecerá uma vez no visor e o indicador de Pré-sintonia acender-se-á no visor. b) Modo de sintonização (Tune mode): Ao premir o botão de Présintonia/Sintonização (PRESET/TUNE) (10) pode activar a sintonização automática ou manual, respectivamente, para cima ou para baixo na banda de frequência. Quando o modo de sintonização (Tune mode) é seleccionado, a indicação "TUNE" (Sintonização) aparecerá uma vez no visor.
9 ÁREA DE VISUALIZAÇÃO - A área de visualização proporciona todas as informações vitais relativas ao estado do sintonizador. São exibidas as seguintes informações:
- Banda e frequência da estação actual, RDS PS (nome da estação), ou Texto de Rádio RDS. As duas últimas apenas são exibidas se a função RDS estiver disponível; efectue a selecção utilizando o botão de visualização (Nº 7).
- Se está a ser recebida uma transmissão em FM estéreo.
- Se a estação de FM também transmite RDS.
- Se a função de memória ("Memory") foi activada.
- Número de pré-sintonia se a estação actual estiver guardada no banco de memória do sintonizador.
- Se os modos de Mistura e de FM/Supressão (Blend e FM Mute/Mode) estão comutados para Ligado.
- Potência do sinal de rádio. As barras exibidas imediatamente abaixo da indicação "ANTENNA" (Antena) indicam qual a potência do sinal de rádio da estação. Quantas mais barras estiverem iluminadas mais potente é a estação. NOTA O sensor de infravermelhos, que recebe os comandos de um controlo remoto encontra-se localizado no lado esquerdo da janela do visor. É necessário que exista uma linha de mira desobstruída entre o controlo remoto e esta janela, pois se essa linha estiver obstruída é possível que o controlo remoto não funcione. 10 BOTÃO ROTATIVO DE CONTROLO DE PRÉ-SINTONIA /
SINTONIZAÇÃO (PRESET / TUNE CONTROL) (TNR 1
consultar a fig. 3) - A função deste botão depende do modo de sintonização seleccionado através do botão de PRESET / TUNE (Nº. 8). O botão de PRESET / TUNE comuta entre dois modos de utilização: a) Modo de Preset (Pré-sintonia) (indicado na área do visor): Deverá rodar o botão de PRESET / TUNE para a esquerda, de forma a deslocar-se para uma pré-sintonia de número inferior; deverá rodar o botão de PRESET / TUNE para a direita, de forma a deslocar-se para uma pré-sintonia de número superior. Trata-se de um função "circular", pelo que o sintonizador irá partir da pré-sintonia de número mais alto e deslocar-se-á para a présintonia de número mais baixo, ou vice-versa, quer para cima quer para baixo quando estiver a efectuar a sintonização. b) Modo de Tune (Sintonização): Deverá rodar o botão de PRESET / TUNE em qualquer das direcções durante mais de 1 segundo para activar a sintonização automática respectivamente para cima ou para baixo na banda de frequência. O sintonizador irá procurar automaticamente a primeira estação de rádio com um sinal razoavelmente forte e irá parar a pesquisa. Deverá voltar a rodar o botão de PRESET / TUNE durante mais 1 segundo para iniciar novamente a pesquisa. Se rodar brevemente o botão de PRESET / TUNE em qualquer das direcções poderá activar a sintonização manual respectivamente para cima ou para baixo na banda de frequência de forma a sintonizar com precisão uma frequência específica. De cada vez que rodar brevemente o botão o sintonizador irá dar passos de 0,1 MHz (versão de 120 V) ou passos de 0,05 MHz (versão de 230 V) em FM, de modo a que possa sintonizar com precisão a frequência pretendida. No caso de estações em AM, os passos de sintonização estão regulados para 10 kHz (versão de 120 V) ou para 9 kHz (versão de 230 V). 11 SLEEP MODE (MODO DE SUSPENSÃO) (TNR 1 consultar a fig. 3) - O temporizador de modo de Suspensão irá comutar automaticamente o C425 para o modo de Standby depois de decorrido um número de minutos previamente definido. Se premir uma vez o botão de SLEEP do TNR 1 será exibida a definição do aumento de tempo de suspensão. Se voltar a premir o botão de SLEEP do TNR 1 num espaço de 3 segundos irá alterar o aumento do tempo de suspensão em passos de 30 minutos, depois dos quais o C425 irá comutar automaticamente para o modo de Standby. Para regular a duração da suspensão deverá premir duas vezes o botão de SLEEP do TNR 1, primeiro para exibir o aumento do tempo de suspensão e uma segunda vez para alterar o aumento do tempo de suspensão. Cada vez que premir o botão consecutivamente irá aumentar o tempo de suspensão em intervalos de 30 minutos, de 30 a 90 minutos. Para desactivar o modo de Suspensão deverá continuar a premir o botão de SLEEP do TNR 1 até que a indicação “OFF” seja exibida no visor VFD. Se comutar o C425 para standby utilizando o botão de OFF do TNR 1 ou o botão de POWER do C425 também desactivará o modo de Suspensão. 12 REDUTOR DE INTENSIDADE (DIMMER) (TNR 1 consultar a fig. 3) - A intensidade luminosa do visor VFD do C425 pode ser regulada de modo a ajustar-se à luz ambiente da divisão onde se encontra. Prima este botão uma vez para reduzir para metade a intensidade luminosa do visor VFD, depois prima-o novamente para escurecer completamente o visor VFD e volte a premi-lo uma terceira vez caso pretenda repor a intensidade luminosa normal do visor VFD. O valor normal da intensidade luminosa é reposto sempre que a alimentação é comutada para qualquer dos modos. NOTAS Poderá introduzir uma nova estação numa pré-sintonia que ainda não tenha sido utilizada ou sobrepor uma Pré-sintonia em Memória já programada. Ao fazê-lo, irá substituir todos os dados previamente guardados nesse número de pré-sintonia. Quando o botão de Memória (Memory) é premido durante o funcionamento normal, o número de pré-sintonia e o indicador vermelho de "MEMORY" (Memória) piscarão no painel do visor. Caso não sejam premidos quaisquer outros botões no espaço de 12 segundos, o sintonizador regressará ao seu estado anterior. As pré-sintonias memorizadas dispõem de um sistema de segurança de memória, de forma a ficarem guardadas durante várias semanas, mesmo que o sintonizador seja totalmente comutado para a posição de desligado (Off) ou desligado da tomada de alimentação principal.
PARA MEMORIZAR UMA PRÉ-SINTONIA
- Sintonize o rádio para a estação que deseja guardar na présintonia (deverá consultar a secção 10 do presente capítulo). Caso a estação esteja a transmitir informação RDS, o indicador de RDS acender-se-á e o nome ou as iniciais da estação serão exibidas no painel do visor. Caso seja encontrada uma estação não RDS, apenas será exibida a frequência.
- Seleccione a opção de Mistura (Blend) (Nº 3) ou de modo FM/Supressão (FM Mute/Mode) (Nº 5) se desejar.
- Para guardar essa estação como uma pré-sintonia, prima o botão de Memória (Memory) (Nº 4). O número da pré-sintonia e o indicador vermelho de "MEMORY" (memória) piscarão no painel de visualização. Será exibido o número da pré-sintonia disponível mais baixo. Caso não prima quaisquer outros botões no espaço de 12 segundos, o sintonizador regressará ao seu estado anterior.
- Volte a premir o botão de MEMORY para guardar em memória a pré-sintonia. Caso pretenda atribuir um número de pré-sintonia diferente deverá rodar o comando de PRESET / TUNE para a esquerda ou para a direita para seleccionar o número de présintonia pretendido. Pode também sobrepô-la a uma présintonia já existente. No caso de um número de pré-sintonia já existente o botão de "MEMORY" irá parar de piscar mas o botão do número da pré-sintonia continuará a piscar. Depois de ter seleccionado o número da pré-sintonia deverá voltar a premir o botão de MEMORY para guardar em memória a estação. DEUTSCH NOTAS A sintonização automática está disponível tanto em FM como em AM. Alguns comandos de controlo remoto de sistemas da NAD que são compatíveis com o NAD C425 têm funções de pré-sintonia para cima e para baixo. Mesmo que o C425 se encontre em Modo de Tune, qualquer destes botões de PRESET para cima e para baixo localizados no comando de controlo remoto irão apenas alterar as pré-sintonias. Poderá também utilizar os botões de PRESET / TUNE
conjunto com os botões de MEMORY (Memória) (Nº. 4) e de DISPLAY (Visor) (Nº. 7) para acrescentar e guardar na memória das pré-sintonias nomes definidos pelo utilizador. Para obter informações adicionais queira, por favor, consultar o capítulo independente "COMO PROCEDER PARA GUARDAR EM MEMÓRIA, CHAMAR E NOMEAR AS PRÉ-SINTONIAS". Com as pré-sintonias poderá igualmente guardar em memória se deseja que as funções de Mistura (Blend) (Nº 3) e de modo de FM/Supressão (FM Mute/Mode) (Nº 5) sejam também activadas sempre que chama a pré-sintonia. NEDERLANDS
COMO MEMORIZAR, CHAMAR E ATRIBUIR
É possível guardar até 30 pré-sintonias no banco de memória do C 425; estas podem ser constituídas por uma mistura de estações quer de AM quer de FM. Quando se desloca através das présintonias, os locais onde não existam pré-sintonias serão ignorados; desta forma, é possível passar da pré-sintonia Nº 4 para a Nº 7 sem ter visto as Nº 5 e 6. ESPAÑOL Este modo de sintonização pode também ser útil quando se está a tentar receber uma estação de rádio cujo sinal é demasiado fraco para ser detectado no modo de pesquisa automática. Quando uma estação tiver sido sintonizada com precisão a indicação "TUNED" (Sintonizada) acender-se-á no visor. No entanto, é possível que o circuito de silenciamento suprima as estações de rádio cujo sinal é extremamente fraco. Caso uma estação com sinal fraco deste tipo se encontre na frequência estereofónica irá apresentar um elevado nível de ruído de fundo. A desactivação do circuito de silenciamento através da pressão do botão de FM MUTE / MODE (Nº. 5) irá permitirlhe ouvir a estação e cancelará a maior parte ou a totalidade do referido ruído de fundo. ENGLISH Page 55 ITALIANO 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 56 ENGLISH
COMO CHAMAR UMA PRÉ-SINTONIA
- Para seleccionar uma estação guardada em pré-sintonia é necessário que o C425 esteja comutado para o Modo de Preset (o visor exibe a indicação "PRESET"). Caso contrário, deverá premir o botão de PRESET / TUNE MODE (Nº. 8) e a indicação "PRESET" irá então acender-se no visor.
- Deverá rodar o botão de PRESET / TUNE (Nº. 10) em qualquer das direcções até encontrar a pré-sintonia correcta que é exibida no Painel de Visualização. FRANÇAIS DEUTSCH
ELIMINAR UMA PRÉ-SINTONIA GUARDADA
Poderá retirar a informação de uma pré-sintonia através da eliminação da informação guardada:
- Seleccione a pré-sintonia a que deseja retirar a informação.
- Prima e mantenha premido o botão de Memória (Memory) (Nº 4) e o botão de Visualização (Display) (Nº 7) durante dois segundos. O número da pré-sintonia e o texto "DELETE" (Eliminar) irão piscar no visor.
- Volte a premir apenas o botão de Visualização (Display) (no espaço de tempo, por defeito, de 5 segundos) para confirmar que pretende eliminar a referida pré-sintonia. O texto "DELETED" (Eliminada) e a indicação "—", em vez do número da pré-sintonia, aparecerão no visor durante alguns segundos. ATRIBUIR UM NOME A UMA PRÉ-SINTONIA Quando uma estação está a transmitir informação RDS, o seu sintonizador NAD C 425 exibe automaticamente as iniciais da estação quando a sua pré-sintonia é utilizada. Embora o sintonizador exiba automaticamente a frequência de qualquer outra estação de AM ou não RDS que esteja guardada em présintonia, também lhe permite digitar o nome da estação de forma a identificar mais facilmente qual a estação que está guardada na memória de pré-sintonia. NEDERLANDS Para introduzir um nome: 1 Seleccione a pré-sintonia à qual deseja atribuir um nome. 2 Prima e mantenha premido o botão de Visualização (Display) (Nº 7) durante dois segundos. O primeiro espaço existente na área dos Dados da Estação (Station Data) do painel do visor começará a piscar. 3 Deverá rodar o botão de PRESET / TUNE (Nº. 10) em qualquer das direcções para se deslocar e seleccionar o primeiro caractere (queira, por favor, consultar a lista de caracteres apresentada abaixo para referência). 4 Prima o botão de Visualização (Display) para se deslocar um espaço para a direita e introduzir o próximo caractere desejado. 5 Deverá voltar a rodar o botão de PRESET / TUNE para seleccionar o caractere seguinte do nome e premir o botão de Memory para o guardar em memória. 6 Repita os passos 3 a 5 até que o nome esteja completo ou até ter preenchido os oito espaços (até 8 caracteres). 7 Prima uma vez o botão de Memória (Memory) para terminar o processo de atribuição de um nome. Volte a premir o botão de Memória (Memory) para guardar o nome completo. Existem 37 caracteres disponíveis, incluindo um espaço em branco. ESPAÑOL ITALIANO SPACE
PORTUGUÊS NOTA Esta função apenas está disponível para estações não RDS. As estações RDS exibirão sempre o seu nome transmitido e não podem ser sobrepostas. SVENSKA
A porta RS-232 utiliza a disposição normalizada de pinos indicada abaixo: N˚ pino DB-9
Função Transmissão de dados Recepção de dados Ligação terra do sinal Atribuição da saída de pinos DB-9 NOTAS Utilize um cabo série RS-232 DB-9 macho a DB-9 fêmea standard, para fazer a ligação entre o PC com o Windows® e o C425. Não utilize um cabo RS-232 de tipo “null-modem”. Alguns PCs com o Windows® podem não ter um conector série RS-232. Nesse caso, utilize um RS-232 “off-the-shelf” standard para adaptador USB para fazer a ligação ao PC com o Windows®. Siga as instruções que acompanham o RS-232 para adaptador USB, para instalar o adaptador. O seu instalador ou concessionário pode ajudá-lo a instalar e configurar correctamente a interface RS-232. Nem o cabo série DB-9 RS-232 nem o RS-232 para adaptador USB é fornecido com o C425. Entre em www.nadelectronics.com para obter o software de controlo da interface do C425 mais recente. FRANÇAIS A porta RS-232 localizada no C425 proporciona uma integração extensiva da unidade a sofisticados sistemas de controlo média e de automação residencial, permitindo controlar totalmente todas as funções do C425. Através da utilização desta porta o C425 pode ser ligado a qualquer outro dispositivo equipado com uma porta RS-232 como, por exemplo, um computador pessoal ou um sistema de automação residencial. Qualquer comando ou função que seja transmitido a partir do painel dianteiro do C425 ou do comando de controlo remoto TNR 1 pode ser desempenhado através da porta RS232, sendo que a resposta da informação relativa às definições actuais do C425. DEUTSCH O NAD C 425 utiliza o formato NEC para transmissão de Infravermelhos; o código de cliente é 877C e os códigos hexagonais correspondentes encontram-se ao lado do comando de Infravermelhos: COMO EFECTUAR A INTEGRAÇÃO NO SISTEMA (PORTA RS-232) NEDERLANDS Tendo em mente sobretudo a instalação padrão, o sintonizador NAD C 425 responderá a outros comandos que normalmente não existem nos comandos de controlo remoto NAD. A tabela apresentada abaixo indica todos os comandos reconhecidos pelo C 425. 12V TRIGGER INPUT (ENTRADA DE DISPARO DE 12 V) Os componentes NAD equipados com saídas de disparo de 12 V são totalmente compatíveis com a entrada de disparo de 12 V do C 425. Tipo de ficha : mini-jack mono de 3,5 mm Gama de funcionamento: 6 a 15 V DC Consumo de corrente: <10 mA Pino central = Veio =
ESPAÑOL REGULAÇÃO PARA INSTALAÇÕES PADRÃO EDE
CÓDIGOS DE CONTROLO REMOTO
O sintonizador NAD C 425 está equipado com um receptor incorporado de comando de controlo remoto de forma a poder responder aos comandos dos controlos remotos NAD como, por exemplo, os dos sistemas. Esta característica permite aceder a funções básicas como, por exemplo, pré-sintonia para cima e para baixo (Preset up/down). ENGLISH Page 57 ITALIANO 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Ausência de som Causa
O cabo de alimentação AC está desligado, ou a alimentação eléctrica não está ligada Os cabos de sinal estão incorrectamente ligados A estação não foi seleccionada ou o sinal é fraco quando a Supressão de FM (FM Mute) está ligada (On) Há um fusível interno fundido Solução FRANÇAIS
Verifique o cabo de alimentação AC
Verifique as ligações ao amplificador Voltar a sintonizar ou desligue a Supressão FM (FM Mute)
Verifique os cabos e as ligações
Verifique a sintonização da estação. Ajuste ou substitua a antena. DEUTSCH Ausência de som num canal
Os cabos de sinal para o amplificador estão desligados ou danificados Ruído, assobio
Sinal fraco Distorção
Sinais de frequência múltipla ou interferência de outra estação
Verifique a sintonização da estação. Ajuste ou substitua a antena Assobios ou zumbidos em FM e AM
Interferência de outras fontes eléctricas computadores, consolas de jogos
Verifique a sintonização da estação. Desligue ou desloque a fonte de ruído eléctrico Assobios ou zumbidos em AM
Interferência de iluminação fluorescente ou de motores eléctricos
Verifique a sintonização da estação. Ajuste ou substitua a antena Inexistência de informação RDS
O sinal da estação é demasiado fraco.
A estação não transmite dados RDS Verifique a sintonização da estação. Ajuste ou substitua a antena Não há solução NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA
SECÇÃO DO SINTONIZADOR DE AM
Sensibilidade utilizável (999 / 1000 kHz) Rácio de Sinal para Ruído (5 mV - Entrada) Distorção Harmónica Total (5 mV - Entrada) Rejeição de I.F. (450 kHz) Rejeição de imagem (F+2xIF) Selectividade Potência de saída Sensibilidade circular (20 dB S/N) 999 / 1000 kHz 603 / 600 kHz 1404 / 1400 kHz Resposta de frequência (100 - 2.3 kHz, 5 mV) 66 dB 66 dB 66 dB ± 6 dB NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO 435 x 80 x 285 mm 3,7 kg (8,2 lbs) 5,1 kg (11,22 lbs) PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES FÍSICAS
Dimensões (Comprimento x Altura x Profundidade) Peso líquido Peso de envio DEUTSCH SECÇÃO DO SINTONIZADOR DE FM Versão Europeia / Versão Norte-Americana Sensibilidade utilizável (98 MHz) 6 dBµ / 6 dBµ Rácio de Sinal para Ruído em modo Monofónico >72 dB / 72 dB (60 dBµ, IHF wtd) em modo Estereofónico >66 dB / 66 dB Resposta de frequência (20 Hz - 15 kHz, 60 dBµ) ± 1.0 dB / ± 1.0 dB Separação dos canais (60 dBµ) 30 Hz >33 dB / 33 dB 1 kHz >42 dB / 42 dB 10 kHz >35 dB / 35 dB Sensibilidade do canal alternativo (40 dBµ, ±400 kHz) 60 dB / 45 dB Rácio de captura (40 dBµ) 1,5 dB / 1,5 dB Supressão de AM (60 dBµ, 100% em FM Modulado, 30% em AM Modulado) 65 dB / 65 dB Rejeição de imagem (119.4 MHz) 85 dB / 85 dB Rejeição de I.F. (10.7 MHz) 80 dB / 100 dB Supressão do piloto (60 dBµ) 60 dB / 60 dB Distorção Harmónica Total (60 dBµ, Esq. = Dto. 75 kHz para AH, Desvio de 40 kHz para C) Modo Monofónico 0,20% / 0,20% Modo Estereofónico 0,25% / 0,25% Sensibilidade da pesquisa automática - em modo On 24 dBµ / 24 dBµ, - em modo Off 15 dBµ / 15 dBµ Sensibilidade de descodificação de sinais de RDS 25 dBµ / 25 dBµ SVENSKA A NAD reserva-se o direito de alterar as especificações semqualquer aviso prévio.
ManualFácil