T750 - Amplificador de áudio NAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho T750 NAD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre T750 NAD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Amplificador de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual T750 - NAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. T750 da marca NAD.
MANUAL DE UTILIZADOR T750 NAD
ALTAVOZ CENTRAL: 4 ohmios minimo.
ALTAVOCES DE ENTORNO: 6 ohmos minimo por altovoz.
17. CENTER SPEAKER (ALTAVOZ CENTRAL)
TAPE 1 SeLECTIONA Tape 1 como entrada activa.
FUNCIONES DE ENTORNO
16. SURROUND MODE (MODO DE ENTORNO)
OBSERVACções SOBRE A INSTALLação
O seu receptor NAD T750deera ser instalado sobre una superficie nivelada, e sem vibrações. Evite instalar aunities de modo a que esta fique directamente exposta acos raios solares, ou jusqu'à fontes de calor e humidade.
Garanta uma ventilação adequada da unidade. Não coloque a unidade sobre uma superficie mole, como por exemplo uma alcatifa. Não coloque a unidade num esqueço fechado, como está uma estante para livros ou um armário, que possa impeder o fluxo do ar atraves das aberturas de ventilação.
Certifique-se que a unidad se encontrar desligada antes de efectuar quaisquer ligações.
Os terminais RCA do seu receptor NAD T750 encontrar-se codificados atraves de cores por uma querção de dificuldade de identificacao. Vermelho e branco correspondem respectivamente aos circuitos audio Right (direito) e Left (esquerdo), e amarelo ao Link NAD (interligação NAD).
Utilize terminals e cabos de alta calidad, por forma a obter uma performance e uma fiabilitadé optimas. Os cabos RCA do circuito de audio functionarão perfeita eADEquadamente no caso de sinais video, apesar de se recomendar autilização de cabos espécíficos para sinais video sempre que for possível. Certifique-se que os terminais e os cabos não aparecem danos de qualquer natureza, e de que todos os terminais se encontrar bem ligados.
Por forma a obter una melhor performance, utilize cabos de altifalantes de alta calidad, com una espessura de bitola igual ou superior a 16 (1,5 mm).
Se a unidade não for realizada durante algo tempo, deslueve a ficha da tomada de alimentação de CA.
No caso de cair aigua em cima do seu receptor NAD T750, desligue a alimentacao da unidade, e retire a ficha da tomada de alimentacao de CA. Antes de voltar a utilizear a unidade, certificque-se que a mesma é inspeccionada por um technician especialico do service do assistencia.
Não retire a tampa; no interior da unidade não existem componentes que possam ser reparadas pelo'utilizar.
Utilize um pano macio e seco para limpar aunities. Se necessario, humedeça ligeiramente o pano com agua com sabão. Não utilize soluções que contenham benzol ou outros agentes voláteis.
LIGAÇÖS DO PAINEL TRASEIRO
1. 5.1 ENTRADAS DE CANAL
Entradas para os sinais audio multican Produzidos por um descodificador externo, como por exemplo um leitor DVD com um descodificador Dolby Digital integrado. Utilize bois cabos bifilares RCA para RCA para ligar as "Saudas Audio" esquerda e direita no poinel frontal do descodificador às entradas esquerda e direita na parte da fronte, e as saidas esquerda e direita do som envolente (Surround) do descodificador às entradas esquerda e direitaNJsuaas na parte posterior. Utilize um terreiro cabo bifilar RCA para RCA para ligar a saida do subwoofer do descodificador a entrada Subwoofer e a saida de canal do Altifalante Central do descodificador a entrada de canal do altifalante Central. Certifique-se que respeita os@c Rodrigos de cores dos terminais por forma a garantir que o Subwoofer e o altifalante Central se encontrar corecta e inadequamente ligados, como por exemplo utilizing os terminais vermelhos de ambas as extremidades para ligar o canal do altifalante central e os terminais brancos para efectuar a ligação do canal do subwoofer.
2. CD INPUT (ENTRADA DO LEITOR DE DISCOS COMPACTOS)
Entrada para um leitor de CD's (sinal audio analógico) ou outras fonte de sinal doível de LINHA. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Saías Audio" esquerda e direita do Leitor de Discos Compactos a esta entrada.
3. AUX INPUT (ENTRADA AUX)
Entrada para componentes audio. Utilize um cabo bifilar RCA para-RCA para ligar as "Saidas Audio" esquerda e direita do componente audio a esta entrada.
4. TAPE 1 (GRAVADOR DE CASSETES 1)
Ligações destinadas à gravação e reprodução analógica para um gravador de cassetes audio de qualquer tipo como por exemplo um leitor de cassetes, de bobinas, DAT, MD ou DCC. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA‐para‐RCA, ligue as “Saídas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 1) para,iniciar a leitura e audiçao da cassette. Ligue as “Entradas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 OUT (SAÍDA DO GRAVADOR 1) para a gravação de cassetes.
5. TAPE 2 (GRAVADOR DE CASSETES 2)
Ligações destinadas à gravação e reprodução analógica para um gravador de cassetes audio de qualquer tipo. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA‐para‐RCA, ligue as “Saídas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 2 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 2) para,iniciar a leitura e audião da cassette. Ligue as “Entradas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 2 OUT (SAÍDA DO GRAVADOR 2) para a gravação de cassetes.
6. ENTRADA VIDEO 1 A VIDEO 3 (AUDIO)
Entradas para o sinal de reprodução audio de um Videogravador (VCR) ou de outras dispositivo video como por exemplo um televisor, um receptor de TV por Cabo ou um receptor Satélite, ou então um leitor de Discos Laser. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Saídas Audio" esquerda e direita do videogravador (VCR)/Televisor/Leitor de DL/receptor de Satélite a esta entrada. Estas entradas audio são realizadas em Conjunto com as entradas de video (linha) compostas assinaladas com as indicações VIDEO 1,VIDEO 2 ouVIDEO 3. As entradas VIDEO 1 a 3 são realizadas apenas para a reprodução e leitura; utilize a entrada VIDEO 4 caso pretenda ligar um videogravador (VCR) para efectuar a gravação e leitura de uma cassette de video atraves do T750.
7. ENTRADA VIDEO 4 (AUDIO)
Ligações destinadas à gravacao e reproducao audio para um Videogravador (VCR) ou及其他 gravador videos. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA ligue as "Saidas Audio" esquerda e direita do videogravador aos terminais VIDEO 4 IN (ENTRADAVIDEO 4) para iniciar a leitura e visionamento da cassette. Ligue as "Entradas Audio" esquerda e direita do videogravador (VCR) aos terminais VIDEO 4 OUT (SAIDAVIDEO 4) para a gravacao de cassetes. Estas entradas audio são realizadas em conjuncao com as entradas de video (linha) compostas assinaladas como VIDEO 4 IN e as saidas video assinaladas como VIDEO 4 OUT.

8. ANTENA AM
Com o receptor NAD T750 é fornecida uma antenna de quadro AM que é necessária para a recepçao de sinais AM. Para ligar a antenna AM, em primeiro lugar, abra as patilhas dos terminais de ligação e introduza a extremidade dos cabos da antenna nas abertas dos terminais. Ao fechar as patilhas irá fixar os cabos na sua posicao (ver figura 2). Experimente diversas posicaoes para a antenna mas certifique-se sempre que o anel da antenna é colocado verticalmente por forma a obter uma melhor recepçao. A colocação da antenna muito a artigos metalicos de dimensoes acontecês como sejam prateleiras de metal ou radiadores, poderá interferir na qualida da recepçao.
NOTA: Não, não é a satisfatória para acreditar a qualificação do cabo. O comércio de cabo é a satisfatória para acreditar a qualificação do cabo. O comércio de cabo é a satisfatória para acreditar a qualificação do cabo. O comércio de cabo é a satisfatória para acreditar a qualificação do cabo. O comércio de cabo é a satisfatória para acreditar a qualificação do cabo. O comércio de cabo é a satisfatório para acredária satisfatória.
9.ANTENA FM
É inclúa una antenna de FM em cabo de fita, quedeerá ser ligada ao terminal da Antena FM situado na parte traseira da unidade (ver figura 1). A antenna de fita deper ser instalada sobre una superficie vertical, e disposa de modo a formar um "T".
Experimente colocar a antenna em various locais de modo a determinar a posicao que permite obter a melhor recepcao de sinal, e o menor ruido de fundo. Um sinal FM inadequado normalmente conduc z a niveis elevados de ruido, especialmente no caso de recepcao estereo, bem como a interferencias provocadas por fontes eletricas externas. Nas zonas em que a recepcao estereo é fraça, a performance da seccao do sintonizador podera ser melhorada atraves da utilizaao de una antenna de FM instalada no exterior. Um techniciano qualico de montagem de antennas poder aconsehá-lo, e proceedar a instalação da antenna recomendada, tendo em conta as suas condições de recepcao.
10. SOFT CLIPPING
Sempre que um amplífador é submetido a um esforço excessivo que ultrapasse a sua potência de saída maior, pode ser produzidos níveis extremamente elevados de distorção do som, especialmente quando this se encontrar demasiado alto.Esta situação ocorrê porque o circuito de corte ou "hard clipping" (limitação rigida) do amplífador elimina os picos de som para os quais este não foi concebido para reproducir. O circuito Soft Clipping da NAD limita suavamente a saída doSYSTEMA por forma a minimizar oível de distorção audível, sempre que o amplífador é submetido a esforços de potência excessivos.
Se aAUDICAOpretendiaenvolvernweis de potencia moderados, poderamanter-seocircuitoSoftClippingdesligado.Seexistarmasoplisibilitadaderreproducao sereffectuadaanéveiselevados,quepossmultrapassaracapacidadede potenciado amplificador,entaoveraler ligarso circuito Soft Clipping.
11. ENTRADA VIDEO 1 A 3 (VIDEO)
Ligação para a entrada do sinal video Composto para as entradas VIDEO 1,VIDEO 2 ouVIDEO 3. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA ligue a "Saúda Vídeo" do videogravador (VCR), Televisor, Leitor de Discos Laser, ou receptor de TV por Cabo/Satélite a esta entrada. As entradas VIDEO 1 a 3 podem ser realizadas apenas para a leitura video. Utilize a entrada VIDEO 4 caso pretenda ligar um videogravador (VCR) para efetuar a gravação e leitura de uma cassette de video atraves do T750.
12. ENTRADA VIDEO 4 (VIDEO)
Ligação para a entrada do sinal video Composto para a entrada VIDEO 4. Como a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA ligue a "Saía Vídeo" do videogravador (VCR) aos terminais VIDEO 4 IN (ENTRADA VIDEO 4) para.iniciar a leitura e visionamento da cassette. Ligue os terminais VIDEO 4 OUT (SAÍDA VIDEO 4) às "Entradas Vídeo" do videogravador para copiar os sinais video provenrientes de VIDEO 1,VIDEO 2 ou VIDEO 3.
13. MONITOR OUT (SAÍDA DO MONITOR)
Saía de video composto para ligation a um tevisor ou a um monitor video de modo a visualizar as fontes video ligadas às entradas VIDEO 1 a VIDEO 4. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA ligue a "Entrada de Linha Vídeo" no Televisor ou no monitor aos terminais Monitor OUT (saía do monitor).Esta saía poderá igualmente ser realizada como uma sina de gravação adicional, caso sera necessário. A visualização video devaré;neste caso ser efectuada atraves da saía do gravador de video.
14. AUDIO PRE-OUTS (SAÍDAS AUDIO DO PRE-AMPLIFICADOR)
O receptor NAD T750 possui cinco amplificadores de potência incorporedados por forma a alimentar todos os altifalantes que a ele se encontrar ligados (Esquerda, Direita, Central, Envolvente Esquerda, Envolvente Direita). É igualmente possível usar o receptor T750 como um pré-amplificador para alimentar amplificadores de potência externos. Desta forma, poderá usar todas as funções de controlo que o receptor T750 oferece, tais como os comandos da seleção da entrada, do modo involvente, do volume, da tonalidade, etc., embarba-se o amplificador de potência externo a alimentar o altifalante em vez do respectivo amplificador de potência integrado do receptor T750 para esse canal.
Ligue os cabos RCA para-RCA dos terminals audio do pré-amplificador correspondentes aos altifalantes Frente Esquerda e Direita, Central e/ou Envolvente Esquerda e Direita aos amplificadores externos. Ligue os altifalantes aos amplificadores externos.
NOTAS: Nunca ligue as saidas dos altifalantes do receptor T750 e as saidas dos altifalantes de um amplificador externo aos-osmos altifalantes.
Certifique-se que o receptor T750 e os amplificadores de potência aois sido ligados os altifalantes se encontrar desligados. Com o volume ajustado para um nível de som baixo, ligue a alimentação daunities apenas quando todas as ligações tiverem sido efectuadas.
Ao contrario do que se passa no caso dos cinco canais audio acima referidos, não existe nenhum amplificador de potência incorporado para um subwoofer adicular. A saía do pré-amplificador para o subwoofer permitte a ligação de um sistemas de altifalantes sub-bass com o seu propre amplíficator de potência.

16. ALTIFALANTES FRONTAIS
As saís deestes altifalantes são ligadas e desligadas atraves dautilização do botão SPEAKERS situado no pailen frontal.
Ligue o altifalante direito aos terminais assinalados com R + e R^ , certificando-se que o R + ^ é ligado ao terminal ^+ do seu altifalante e o R^ é ligado ao terminal - do altifalante.
Ligue os terminais assinalados com L + e L- ao altofalante esquerdo da mesma forma.
Utilize sempre cabos de fios entrancados reforçados (bitola 16; espessura igual ou superior a 1,5mm ) ou cabos espécíficos para altifalantes, para ligar os altifalantes ao seu receptor T750.
Desaperte o casquilho de plástico dos terminais dos altifalantes. Introduza a extremidade do pino ou do cabo a descoberto na abertura do terminal, e fixe o cabo apertando o casquilho do terminal (Fig. 3).
Por forma a evaciar o perigo das zonas metalicas a descoberto dos cabos de ligação dos altifalantes não entrarem em contacto com o pailen traseiro ou com qualquer除外i terminal, certificque-se de que existe apenas 1/2 polegada (1,27~cm) de cabo a descoberto ou pino e que não existem fios soltos no cabo de ligação dos altifalantes.
ATENÇAO:Esta unidade foi Concebida para produzir uma qualida de som óptima quando se encontrar ligados altifalantes com impedências comprehendidas entre os intervalos estabelecidos. Confira, por favor, a其次是 informação e escolha os altifalantes com as impedências correctas para as ligações.
ALTIFALANTES FRONTAIS: min. 4
Esta saía permite ligar o altifalante central que é utilizado quando o receptor T750 é operado en modo Dolby Pro Logic, modo estéreo Dolby 3 ou com a entrada 5.1 Ch. selecciónada. Ligue a saía 'Center +' ao terminal '+' no seu altifalante central, e a saía 'Center -' ao terminal '- do altifalante.
Descarne 1/2 polegadas (1.27cm) do fio do isolamento exterior na extremidade do cabo de ligação do altifalante e torça os fios a descoberto por forma a que não张家mos soltos. Estes terminais funcionam da mesma forma que os terminais dos Altifalantes Frontais. Estes altifalantes funcionam em simulâneo com os Altifalantes Frontais sendo ligados e desligados atraves da Utilização do botão SPEAKERS existente no pailen frontal da unidade.
18. ALTIFALANTES ENVOLVENTES (SURROUND)
Estasayspermite ligar os altifalantes traseiros que saoutilizados quando o receptor T750 é operado nos modos Dolby Pro Logic, Hall ou com a entrada 5.1 Ch seleccionada.
Ligue o altifalante envolmente direito aos terminais assinalados com R + e R- , certificando-se que a saida R+ é ligada ao terminal + do seu altifalante e a saida R- é ligada ao terminal - do altifalante. Ligue os terminais assinalados com L+ e L- ao altifalante envolmente esquerdo da mesma forma.
Descarne 1/2 polegadas (1.27cm) do fio do isolamento exterior na extremidade do cabo de ligação do altofalante e torça os fios a descoberto por forma a que não fiquem fios soltos. Estes terminais funcam da mesma forma que os terminais dos Altifalantes Frontais. Estes altifalantes funcam em simulâneo com os Altifalantes Frontais sendo ligados e desligados atraves da utilizesçao do botão SPEAKERS existente no pailen frontal da unidade.
19. NAD LINK IN, OUT (ENTRADA / SAÍDA DA INTERLIGACÇÃO NAD)
O terminal NAD-Link éutilido para transmitir comandos a partir de outras unidas dotadas com terminais NAD-Link. Isto permite o controlo centralizzato de todo umsystema, bem como, que algumas das funçõesbasicas de outros componentes NAD (como sejam um leitor de Discos Compactos ou um gravador de cassetes) también equipados com interligações NAD, possam ser controladas a partir do controlo remoto do receptor. De modo a poder configurar com outras unidas, lique o terminal NAD-LINK OUT (saía NAD-LINK) do receptor T750, ao terminal NAD-LINK IN (entrada NAD-LINK) da另一边 unidade. Os terminais NAD-LINK podem ser ligados em série, terminal IN (entrada) no terminal OUT (saía), por forma a que todo oSYSTEMA possa ser controlado a partir das dificuldades de controlo remoto de apenas uma das unidas.
20. TOMADAS DE ALIMENTacao CA (APENAS NAS VERSOES ALIMENTADAS A 120V - AMERICA DO NORTE)
Os cabos de alimentacao de CA de outras unidades no Sistema audio podem ser ligadas directamente as tomas de alimentacao de CA do receptor T750.
No caso de existir um outras componente estéreco ligado à tomada de alimentação CA quando esta estiver LIGADA, este componente apenas sera alimentado quando o receptor T750 se encontrar ligado.
No caso de existir um outras componente estéreo ligado à tomada de alimentação CA quando esta estiver DESLIGADA, este componente está alimentado independente do seu receptor T750 se encontrar ligado ou desligado.
NOTA: As todas de alimentação CA devem ser realizadas com unidas que aparecem um consumo de energia COMBINADO não superior a 120 Watt.
21. CABO DE ALIMENTACION CA
Depois de se certificar que todas as ligações para o amplíficator foram efectuadas, ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada eletrica de parede CA sob tensão.
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO ALIMENTAZAO, ALTIFALANTES E AUSCULTADORES.
1. POWER (ALIMENTACION).
Pressione o botão POWER para comutar o receptor para o seu modo "Stand-by". O indicator Stand-by (N° 2) situado por cima do botão power acender-se-á. Pressione no pailin frontal qualquer um dos botões de seleção de entrada (N° 6) para ligar o receptor. A partir do controlo remoto, pressione o botão de Stand-by verde (situado logo acima do botão Speaker) para ligar a unidade. O visor irá iluminar-se, indicando qual a entrada que foi selecionada; o indicator de Stand-by apagar-se-á.
Se pressionar de novo o botão POWER, DESLIGARÉ completeness aunities. O receptor NAD T750 utilizes umsystema dereshva de memória para guardar as definiçõesdeequilbrio do som envolvente e a informação das estações deradio pré-sintonizadas para a secção do sintonizador. Estainformação é retida em memória durante varías semanas,mesmoque aunities sera desligada completeness, ou se retire a fiche do cabo de alimentação da tomada eletrica.

CONTROLO REMOTO
Botão de STAND-BY (verde, N° 1 no desenhó do controlo remoto):
Pressione este botão para passar aunities do modo funciona para o modo Stand-by, e vice versa: Pressione novamente este botão para colocar a�性 em funciona, quando esta se encontrar em modo Stand-by; a ultima fonte selecionada sera indicada no visor.
NOTA: A activations do modo Stand-by é indicada atraves do indicator de Stand-by (N° 2) situado logo acima do botão verde POWER existente no pailen dienteiro (N° 1).
Em modo Stand-by, o receptor T750 consome muito pouca energia. No entanto, recomenda-se que desligue totalmente a unidade, caso esta so venha a ser realizada algunos dias(befores. Desligue completeness a unidade, pressionando o botão POWERNJUO no pailen dianteiro (N^1) , e todas as luzes irao apagar-se.
Pressione este botão para ligar aunities. Para desligar aunities, pressione novamente este botão.
2. INDICADOR DE STAND-BY
Este LED verde acender-se-á sempre que o receptor se encontrar. Ligado mas em modo Stand-by. Para mais informações a este respeito, consulta a�� 1 do presente capítulo.
Este LED también se acenderá sempre que o receptor receiveber um commando à distência transmitido pelo controlo remoto fornecido.
3. TOMADA DE AUSCULTADORES
Existe una mini-tomada estéreo para auscultadores de 1/4 ” que permite ouvir através de auscultadores.Esta toma da possui o seu propre amplificador, o que possibila a'utilisation de auscultadores convencionais de qualquer impedência. O controlo do volume, tonalidade e balanco mantém-se em funciona quando se utilizes os auscultadores para ouvir. Utilize um adaptorado adequado para ligar os auscultadores com及其他 tipo de terminais, como por exemplo fichas macho “estéreo individual” estéreo de 3.5mm .
Pressione o botão Speaker (N° 4) para desligar todos os altifalantes de modo a ouvir apenas atraves dos auscultadores.
NOTA: A.kradao dos auscultadores com um volume muito elevado podera provocar lesoes auditivas.
4. BOTÃO SPEAKERS (ALTIFALANTES)
O botão SPEAKERS permite ligar ou desligar os altifalantes ligados ao terminals dos ALTIFALANTES FRONTAIS, CENTRAL OU ALTIFALANTES ENVOLVENTES. quando os altifalantes são ligados, a indentação SPEAKERS é exibida no visor.
Pressione o botão Speakers para desligar todos os altifalantes quando pretended ouvir atraves dos auscultadores (No. 3) por forma a evacitar que os altifalantes funciona em ao mesmo tempo.
NOTA: Reduza sempre o volume do som quando activar ou desactivar os altifalantes atraves do botão Speakers.
INPUT AND MONITOR SELECTORS (SELECTORES DE ENTRADA E CONTROLE)
5.EXT.5.1CH
Selección o sinal de saía multicanal proveniente de um leitor de DVD ou de una fonte de descodificação externa ligados à entrada 5.1 Ch. como a entrada activa.
NOTAS: O botão de modo Surround (N° 16) não produz qualquer efeito quando this mode se encontrar selecionado.
Sempre que se seleccionar a entrada Ext. 5.1Ch como a entrada activa, não existirá nenhum sinal audio disponible nas saidas Tape 1, Tape 2 e Video 4.
6. VIDEO 1 A VIDEO 4, TAPE 1, CONTROLLE TAPE 2, FM, AM, AUX, CD.
Este botões permitem selecionar a entrada activa para o receptor T750 e o sinal enviado para os altifalantes e para as saidas Tape, Video 4 e TV monitor.
O nome da Entrada selecionada e do Modo de Som Envolvente serao exibidos no visor.
VIDEO 1 a VIDEO 3 SeLECTIONA o sinal proveniente de um Televisor/receptor de Satélite/Televisión por Cabo ou Discos Laser ligado às saidas VIDEO 1, 2 ou 3 como a entrada activa. A indicação Video 1,2 ou 3 sera exigida no visor quando estas entradas se encontrar em selecionadas.
VIDEO 4 VCR SeLECTIONA o videogravador (VCR) ligado à saixa动画 video 4 como a entrada activa. A indicação Video 4 está exibida no Visor quando esta entra de selecionada.
TAPE 1 SeLECTIONA Tape 1 como a entrada activa.
CONTROLE TAPE 2 SeLECTIONA a saía de um gravador de cassetes durante a reprodução e leitura de cassetes, ou durante o controle das gravações que são efectuadas por intermédiao dos terminals Tape 2. Pressione uma vez o botão Tape 2 para selecionar está entrada e pressione novamente este botão para regressar à seleção de entrada normal.
Tape 2 é uma funcção de Controle do gravador de cassetes que não se sobrepõe à seleção da entrada actual. Por exemplo, se a funcção CD for a entrada activa quando a funcção TAPE 2 é selecionada, quando o sinal CD irá Continuing a ser的选择acion e enviado para os terminais TAPE 1, TAPE 2, e Video 4 OUTPUT (SAÍDA TAPE 1, TAPE 2 e Video 4), mas está o som proveniente do gravador de cassetes ligado à entrada Tape 2 que está escaptado atraves dos altifalantes. quando a funcção Controle Tape 2 se encontrar会选择cionada é exibida a indicação "TAPE 2" na secção alfanumeríca do visor durante circa de 3 segundos,findos os quais o visor voltará a exibir a entrada activa. A caixa situada logo acima da secção alfanumeríca contendo a indicação "T-2 MONITOR" permanecer acesa até que a funcção Tape 2 sera novamente desactivada.
FM SeLECTIONA a banda de rádio FM. A banda de rádio FM é igualmente sintonizada sempre que se selección uma estação de rádio FM pré-definida.
AM SeLECTIONA a banda de rádio AM. A banda de rádio AM é igualmente sintonizada sempre que se selección uma estação de rádio AM pré-definida.
AUX Sebelummente o componente audio auxiliar como a entrada activa.
CD SeLECTIONA o leitor de Discos Compactos como a entrada activa.
FUNÇÉS VOLUME, BALANÇO E TONALIDADE 7. VOLUME
O commando VOLUME permite ajustar a sonoridade global dos sinais que são transmitidos para os altifalantes. Este botão é acontecido por motor e poderá ser regulado a partir do aparelho de controlo remoto, utilizing os botões de regulação do volume
ou . O commando VOLUME não afecta as gravações efectuadas atraves da'utilisation das sinaidas Tape e Video 4, mas ia afectar o sinal enviado para a sinaida do pré-amplificador (Audio Pre Out).
No aparecido de controlo remoto, pressione o Botão MUTE (supressão do som) para desligar temporariamente o som dos altifalantes e dos auscultadores. O modo Mute é assinalado atraves da指示ação "AUDIO MUTE" a piscar a vermelho na area do visor. Pressione de novo o botão MUTE para voltar a ouvir som. O commando MUTE não afecta as gravações efectuadas atraves dautilização das sinais Tape e Video 4, mas irá afectar o sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Audio Pre Out).
8.COMANDOS DE BASS (GRAVES) E TREBLE (AGUDOS)
O receptor T750 encontrar-se equipado com comandos da tonalidade BASS (graves) e TREBLE (agudos) que permitem fazer o balanco de tonalidade do seuSYSTEMA.
A posicao das 12 horas é uma posicao neutra sem qualquer amplificaçao ou supressao, e existe uma lingueta para indentar esta posicao. Rode o botao de commando no sentido dos ponteiros do relógio para augmentar a quantidade de Bass ou Treble. Rode o botao no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio para diminuir a quantidade de Bass ou Treble. Estes comandosapanas afectam os altifalantes frontais Esquerdo e Direito. Nos muitos Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo, Hall ou com a entrada EXT. 5.1CH selecionada, os altifalantes Central e Envolvente mantem uma responsta uniforme, independenteamente das definições do controlo da tonalidade. Os 控roles da Tonalidade não afectam as gravações efectuadas atraves da utilizesação das saidas de linha Tape ou Video, mas irão afectar o sinal enviado para a saida do pré-amplificador (Audio Pre Out).
9. TONE DEFEAT
O botão da funcão Tone Defeat permite-lhe não usar a�� de controle da tonalidade do seu receptor T750. No caso dos botões de Controle da Tonalidade (N° 8) não serem normalmente realizados e mantidos na posção das 12 horas, então aconsehase que desligue a�� de Controlo da Tonalidade no seu Conjunto, utilizespingo estebotão. Com o botão na posção "para fora", os circuitos de Controle da Tonalidade encontrar-se activos, ao pressionar o botão Tone Defeat para "dento" ia ignorar-se a�� de Controle da Tonalidade.
10. BALANCE (BALANÇO)
O commande BALANCE permite ajustar os níveis relativos dos altifalantes frontais Esquerdo e Direito. A posicao das 12 horas proporciona um nível igual para os canais audio Esquerdo e Direito. Existe uma lingueta que indica esta posicao. Se rodar o botao de commando no sentido dos ponteiros do relógio desloca o balanco para o lado direito. Se rodar o botao de commando no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio, desloca o balanco para o lado esquerdo. O commando BALANCE não afecta as gravações efectuadas atraves da utilização das saisas de LINHA Tape ou Video, mas ia afectar o sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Audio Pre Out).
SINTONIZADOR
11. TUNE/SEARCH ( SINTONIZAR/PESQUISAR)
O funciona destes botões depende do modo de sintonia的选择ação atraves do botão Preset (N° 12). O botão Preset permite comutar entre bois modos de operação:
a) Modo pré-sintonia (indicado na area do visor): Pressione o botão < para deslocar-se para uma Pré-sintonia com um número inferior. Pressione o botão > para deslocar-se para uma Pré-sintonia com um número superior. Esta é uma coisa em "circuito fechado" uma vez que o sintonizador passará da Pré-sintonia com o número mais elevado para a Pré-sintonia com o número mais baixo assim que se pressionar >.
b) Modelo sintonizar: Pressione o botão > ou < durante mais do que 1/2 segundo para activar a pesquisa automática respectivamente para cima ou para baixo ao longo da banda de frequência. O sintonizador irá pesquisar automaticamente pela第一位 estáção de rádio com um sinal suficientemente forte, e assim que a encontrar interrompe a pesquisa. Pressione de novo o botão Tune/Search durante 1/2 segundo para reinicair a pesquisa automática.
NOTA: Aança de sintonização automatica apenas se encontra disponível na banda de rádio FM.
Ao pressionar brevemento botao ou podera activar asintonia manual respectivamente para cima ou para baixo, ao longo da banda de frequencia, por forma a sintonizar uma determinada frequencia com maior precisao. A cada pressao successiva dos botoes, o sintonizador assumira passos de sintonia de 0.05 ou 0.1 MHz (dependendo da versao) em modo de recepcao FM, por forma a que possa sintonizar com precisao a frequencia desejada. Em modo de recepcao AM, os passos de sintonia podem ser de 9 kHz ou 10kHz , dependendo da versao do seu receptor T750. Este modo de sintonia podera ser igualmente de bastante'utilidade quando se pretende sintonizar uma estacao de radio cujo sinale muito fraco para ser detectado em modo search (pesquisa). Quando uma estacao estiver correcta e exactamente sintonizada, a indicacao TUNED acender-se-ao visor.
No caso de estações de rário que transmitam informações RDS, é exibido no visor o nome da estação RDS; Program Service (Nome da estação) (PS; normalmente os caracteres identificativos da estação, BBC R3, por exemplo).
Para mais informações a este respeito, consulte igualmente o capítulo “Memorizar estações de rário AM e FM”.
NOTA: As versões do sintonizador alimentadas a 120V (América do Norte) não possuem RDS (Sistema de Dados Rádio).
12. PRESET (PRÉ-SINTONIAS)
O botão Preset permite comutar entre o modo Preset (pré-sintonia) e o modo Tune (sintonizar). quando o modo pré-sintonia se encontrar selecionado, a indicação “PRESET” acender-se-á na area do visor.
Poderá memorizar-se até um número máximo de 30 Présintonias,cka é m banda de rdo AM ou FM, nas trs classes de memorias de pre-sintonias, que podem conter, cada uma, ate um maior de 10 estaçoes de rdo pre-definidas. O numero da Presintonia é exibido no visor.
Para mais informações a este respeito, consulta igualmente a sequência 11 e o capítilo “Memorizar estações de rário AM e FM”.
13. BANK (CLASSE)
Pressionando o botão Bank poderá comutar entre as tres Classes de Memórias de Pré-sintonias (A, B ou C) do receptor T750. Cada uma destas classes poderá conter até um maior de 10 estações de rádio pré-sintonizadas. Cada uma destas Classes poderá agrupar uma mesa de estações de AM ou FM. A Classe selecionada é exibida no Visor. Podera utilizes as Classes paraordenar as suas pré-sintonias, por exemplo por tipo de estação (Classe A para rock/pop; Classe B para Música Clássica; Classe C para Jazz).
Para mais informações a este respeito, consulta igualmente o capítulo “Memorizar estações de ríadio AM e FM”.
O aparecido de controlo remoto possui igualmente um botão Bank cuja função é identica.

14. MEMORY (MEMORIZAR)
O botão Memory é utilizado para memorizar as estações de ríadi nas tíres Classes de Memórias de Pré-sintonia. Este botão é utilizes em conserto com os botões Tune/Search (N° 11). quando a função Memorizar se encontra activa, o número da pré-sintonia fica a piscar e a indentação a vermelho “MEMORY” é exibida no Visor.
Para mais informações a este respeito, consulte igualmente o capítulo “Memorizar estações de rácio AM e FM”.
Este botão reúne das vezes em simultâneo; permite comutar o sintonizador de modo de receção Estéreio para Mono e ao mesmo tempo desactivar os circuitos de supressão. O circuito de supressão eliminará o ruido produzido pelo sintonizador no intervalo entre as estações de rídio quando se pesquisa ou sintoniza uma determinada estação. Desta forma consigue-se evaporar a audiação de rídio durante a sintonia.
No entanto, as estações de rário com sinais muito fracos poderão não ser sintonizadas quando o circuito de supressão está activo. Uma estação com sinal muito fraco, em modo estéreo, aparecerá um[nível bastante elevado de rúido de fundo. A comutatione para o Modelo Mono e subsequente desactivação do circuito de supressão, ao pressionar o botão FM MUTE/MODE, permitirá escaturar a estação de rário em melhores condições e eliminárá grande parte ou a totalidade deste rúido de fundo.
Durante a operação normal do sintonizador, o circuito de supressão encontrar-se activado, sendero exibida a indicação “FM MUTE ON” no visor. Pressione o botão FM Mute/Mode para desactivar o circuito de supressão e passar de modo de receção estéreo para mono. A posicao do botão FM Mute/Mode é indicada no visor. Da mesma forma, a indicação “STEREO” deixará de luzir no visor se for sintonizada uma emissora de rário que transmita em modo estéreo. Pressione de novo o botão FM Mute/Mode para regressar à operação em FM Estéreo Automática.
FUNÇÉS DE SOM ENVOLVENTE (SURROUND)
16. MODO SURROUND
O botão modo Surround permite selecionar um dosTRS modelos de som envolvente do receptor T750: Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo, Hall e By-Pass (modo Estéreo normal).
Ambos os modos Dolby Pro Logic e Dolby 3 Stereo descodificam os sinais audio do som envolvente codificados em bandas sonoras de filmes de TV ou video. Para descodificar correctamente, o sinal de TV ou video deverá ser de uma banda sonora gravada emSYSTEMa Dolby Surround ou Dolby Stereo e ser proveniente de um videogravador (VCR), Televisor ou receptor de Satélite/Television por Cabo estéreo.
No modo Dolby Pro Logic os altifalantes envolventes traseiros también são activados. A eventual utilização de um altifalante de canal central é optional (activado com a ajuda do botão Center N° 17).
No modo Dolby 3 Stereo, os altifalantes envolventes traseiros não funciona; no entanto, quando this mode é selecionado o canal audio central é activado. O modo Dolby 3 Stereo pode ser uma boa alternativa ao modo Pro Logic no caso de não ser pratico ou de não existir o espaço sufiente que possibilite a instalação dos altifalantes envolventes.
Para mais informações a este respeito, consulte igualmente o capítilo “Ajustamento do Sistema de Som Envolvente (Surround)” e o anexo “ Uma breve abordagem do Som Envolvente”.
No modo HALL, é adcisionado um nivel realista de ambiente de som envolvente à fonte estéreo normal como, por exemplo, um leitor de Discos Compactos ou um rádio FM. Neste modo, o canal audio central não funciona.
Comutadores BY-PASS (DERIVACão) para operação Estéreónormal. O modo selección épresentado na area principal do visor durante circa de 3segundos e é exibido continuamente naarea do Modo Surround do Visor.
O seu receptor T750 possui uma característicavantajosa adicional que reside no facto de memorizar qual o modo de Som Envolvente que ja utilizesou com uma determinada entrada的选择aciona.Assim que voltar a selecionar esta entrada, o seu receptor T750 irá selecionar automaticamente o mesmo modo Surround de novo. Se utilizes normalmente o modo Dolby Pro Logic nas entradas Video 1 e Video 2, o modo Dolby 3 Stereo na entrada Video 3, o modo Hall em FM, e modo By-Pass (Estereo) nas restantes entradas, ao pressionar o Selector de Entrada comutará automaticamente oSYSTEMA para a configuracao por defeito do modo Surround adequado, sem que sera necessario pressionar separamente o botao do modo Surround.
NOTAS: Podrá ligar-se una fonte externa como um descodificador ou um leitor de DVD com um descodificador incorporado (Dolby Digital ou DTS por exemplo) à entrada 5.1Ch (N° 5). Assim que a entrada EXT 5.1 CH. for selecionada, nenhum dos outros modelos de som envolvente ficará disponible, pelo que a indicação “SURROUND MODE” deixará de aparecer iluminada no visor.
17. BOTÃO CENTER (CENTRAL)
Permite seleccionar o tipo de altifalante central que é utilizado no Sistema de altifalantes principal. O botão Center apenas se encontrar operacional quando os modos Dolby Pro Logic ou 3 Stereo são seleccionados.
No modo Dolby Pro Logic as opções disponíveis são NORMAL, WIDEBAND (BANDA LARGA), PHANTOM (FANTASMA). Em modo Dolby 3 Stereo encontrar-se disponíveis apenas as opções NORMAL e WIDEBAND. Seleciono o modo adequado à configuração do seu receptor T750.
O modo NORMAL é utilizado quando o altifalante central é mais(PC)pequezo que os altifalantes frontais esquerdo e direito. Este modo proporciona uma verdadeira imagem central para as mais baixas frequencias (abaixo de 70Hz ) a serem filtradas.
O modo WIDEBAND (BANDA LARGA) é utilizado quando o altifalante central é do mesmo tipo que os altifalantes frontais esquerdo e direito. Este modo proporciona uma Verdadeira imagem central com uma gama de frequência completeness sem qualquer filtragem de baixas freqüências.
O modo PHANTOM (FANTASMA) é utilizao quando não exista nenhum altifalante central instalado. O receptor T750 colocao a informacao do canal audio central equitatamente nos altifalantes frontais esquerdo e direito, proportionando esta forma uma imagem sonora central "Fantasma".
O Modelo Central selección é exibido duranteriba de 3segundos naarea principal do Visor Indicador.Earmazenado namemóriado receptorT750e sera automaticamenteactivado delnovo cada vez quea unidad for ligada.

18. DELAY (ATRASO)
Permite seleccionar a amplitude do atraso aplicado aos altifalantes envolventes quando o receptor T750 é utilizado nos modos DOLBY PRO LOGIC ou HALL.
Pressionando o botão DELAY regula o tempo do ATRASO em passos de 5mS que não desde 5mS até 30mS no caso do modo Hall e de 15mS até 30mS em modo Dolby Pro Logic. É possível armazenar tempos de atraso separatados para os modelos DOLBY PRO LOGIC e HALL, tempos eles que são retidos na memória do receptor T750. Estes tempos são automaticamente chamados de novo cada vez que se selección o modo DOLBY PRO LOGIC ou o modo HALL.
Esta funciona apenas poderá ser alterada quando o receptor T750 se encontrar em modo DOLBY PRO LOGIC ou em modo HALL.
Para mais informações a este respeito, consulta oficialmente o capítilo "Ajustamento do Sistema de Som Envolvente (Surround)".
MEMORIZAR ESTAÇÖES AM E FM
Para memorizar una pre-sintonia:
- Sintonize a estação de rádio que pretende introduzir numa das Pré-sintonias (consulte o capítilo “Comandos do Painel Dienteiro” sequção 11). Se a estação de rádio se encontrar a transmitir informação RDS, a indicação RDS acender-se-á no visor e as iniciais ou nome da estação são excibidos no Visor. No caso de se sintonizar uma estação semSYSTEMA RDS, quando apenas sera exigida a respectiva frequência no visor.
- Para memorizar esta estação como uma pré-sintonia, pressione o botão Memory (N° 14). A indicação “Memory” está exibida no visor e a secção de Pré-sintonia ficará a piscar no Visor.
- Pressione o botão Bank (N° 13) por forma a selección en qual das tres Classes de Pré-sintonias (A, B ou C) é que pretende memoriar a estação de ríadio. Pressione um dos botões Tune/Search ▷ ou ▷ para selección qual dos números das Pré-sintonias é que pretende atribirir à estação (de 1 a 10), exibidos atraves de um número a piscar no Visor e pressione novamente o botão Memory (N° 14). A indicação luminosa “Memory” exibida no Visor, deleixaçá de luzir e a estação de rídio encontrar-se antesGuardada na memória do seu receptor NAD T750.
Para sair do modo Memory sem memorizar uma estação, não toque em nenhum dosCOMMANDSdo sintonizador; o modo Memory sera cancelado automaticamente antes decorridos 8 segudos. As Pre-sintonias de Memória possuem uma memória de reserva, por forma a permanecerem memorizadas durante varías semanas mesmo que o Receptor sera desligado completeness, ou se retire a ficha do cabo de alimentação da tomada eletrica.
NOTA: Poderá introduzir uma estação de rádio nova numa pré-sintonia não realizada ou então sobrepô-la numa Pré-sintonia de Memória programada já existente. Ao fazer isto, irá substituir todos os dados previamente armazenados nesse número de Pré-sintonia.
CHAMAR UMA ESTACÇÃO PRE-SINTONIZADA
- Para selecciónar uma estação pré-sintonizada, seleção o modo Preset pressionando para oefeito o botão Preset (N° 12) às que a indicação “PRESET” se aconteça no visor.
- Pressionando o botão Bank (N° 13) pode selecionar qual das 3 Classes de Pré-sintonias é que pretende utiliser (A, B ou C, indicado no visor).
- Pressione um dos botões Tune/Search ou (N° 11) até encontrar a Pré-sintonia pretendeda que está exibida no Visor.
NOTA: Todas as Pré-sintonias não realizadas serão ignoradas não ser送到 exibidas, e não sera posível selecionar uma determinada Classe a não ser que exista pelo menos uma Pré-sintonia memorizada.nessa Classe.
NOTA: As versões do sintonizador alimentadas a 120V (América do Norte) não possuem RDS (Sistema de Dados Rádio).
APAGAR UMA PRE-SINTONIA MEMORIZADA.
Poderá limpar una Pré-sintonia bastardando para isso apagar toda aformação memorizada:
- Selezione a Pre-sintonia a limpar.
- Pressione o botão Memory (N° 14) e, mantendo-o premido, pressione o botão FM Mute/Mode (N° 15). A Pré-sintonia está então apagada quando équivocada “--” no lugar do número da Pré-sintonia.
Poderá igualmente memorizar uma estação de rário nova numa Pré-sintonia já realizada, bastardando para isso executar todos os procedimentos do processo de memorização de uma estação e colocar uma estação nova sobre a já existente.
APARELHO DE CONTROLLO REMOTO
O aparecido de controlo remoto do receptor T750 permite comandar todas as funções chave do receptor T750 e possui也只有 comandos adiconíais para o controlo à distência de Gravadores de Cassetes e Leitores de Discos Compactos NAD. O controlo remoto pode fazer�能ar até uma distência de 16 pés (5 m).
Recomenda-se a'utilização de pilhas alcalinas, por forma a obter uma)duraçãomaxima defunciamento.Deveraoser colocadas duas pilhas AAA (R 03) no compartmento das pilhas/DDado na parte detrás do aparecido de Controlo Remoto. quando substituir as pilhas,verifique se as vezes foram correamente colocadas, tendo em atençao a respectiva polaridade, tal como se indica na base do compartmento das pilhas.
No aparecido de controle remoto, os botões EXT 5.1, Video 1 a 4, Tape 1, 2, Selector de Entrada Aux e CD, Speaker, Bank e o botão Modelo Surround permitem executar as algumas funções que os botões com a mesma designação existentes no painel dianteiro do receptor T750. No entanto, existem algumas preocupas发展目标 e funções extra no aparecido de controle remoto (os他们在 referem-se à Fig. 4):
1. STAND-BY
Pressione este botão para passar aunities do modo funciona para o modo Stand-by, e vice versa: Pressione novamente este botão para colocar a�性 em funciona, quando esta se encontrar em modo Stand-by; a ultima fonte selecionada sera indicada no visor.
2. SLEEP (DESLIGAR AUTOMÁTICO)
Pressione o botão SLEEP por forma a促成 que o receptor T750 se desluge automaticamente antes decorrido um determinado número de minutos pré-definido. Ao pressionar uma vez o botão SLEEP irá regular o tempo de desligar automatico para 90 minutos, antes o que o receptor T750 desligará automaticamente passando para modo Standby. O modo Sleep e o atraso Sleep são exibidos no visor. Para fazer o atraso Sleep, mantenha o botão SLEEP premido. Desta forma é reduzir o tempo de desligar automatico em incrementos de 10 minutos, tal como se exibe no Visor. Para cancelar o modo Sleep, continue a manter o botão SLEEP premido, às que o nome da fonte está exibido no Visor. Se pressionar o botão POWER ou o botão STANBY conscede igualmente cancelar o modo Sleep.

3. MUTE (SUPRESSão DO SOM)
Pressione o botão MUTE para desligar temporariamente o som dos altifalantes e dos auscultadores. O modo Mute é assinalado atraves da指示ação "AUDIO MUTE" a vermelho na area do visor. Pressione novamente o botão MUTE para voltar a ouvir som. O commando MUTE não afecta as gravações efectuadas atraves dautilização das saidas Tape, mas irá afectar o sinal enviado para a saidas audio do pré-amplificador.
4. TUNER (SINTONIZADOR)
Enquanto que o pailen frontal do receptor T750 possui dos botões independentes para as bandas de receção AM e FM, o aparecido de controlo remoto possui um einzel botão Tuner. A�� do sintonizador poderá ser activada, pressionando para oefeito o botão Tuner. O botão Tuner irá selecionar o sintonizador como a entrada activa, e voltar a sintonizar a ultima�� de rádio sintonizada às na banda de receção AM ou FM.
5. CHANNEL SELECT (SELEÇÃO DO CANAL)
Pressione o botão Ch. Select para selecionar os canais audio Central, Envolvente Direito ou Envolvente Esquerdo para ajustamento da regulacao do volume relativamente aos canais audio Esquerdo e Direto. Cada pressao successiva do botao faz com que o receptor T750 exiba o canal segunte de acordo com a mesma sequencia: Central Envolvente Direito Envolvente Esquerdo Central, etc. O visor indica qual o canal que se encontrar会选择cionado. No esqaco de tempo por defeito de 8 segundos, utilize os botoes Level ou (N°7) para alterar o nivel de volume relativo para o canal desejado.
Para mais informações a este respeito, consulta igualmente o capítulo "Ajustamento do Sistema de Som Envolvente (Surround)".
6. LEVEL (NIVEL)
Com a ajuda dos botões Level ▲ ou ▼ (No. 7), é possível fazer a regulação do[nével de volume relativo dos canais de audio Central, Envolvente Esquerdo e Envolvente Direito. Pressione o botão Channel Select (N° 5) para selecionar o canal para o qual pretende fazer arega do volume.
Para mais informações a este respeito, consulta igualmente o capítulo "Ajustamento do Sistema de Som Envolvente (Surround)".
7. TEST (TESTE)
Ao pressionar o botão Test activa o gerador de Teste que gera um sinal sonoro que percorre cada um dos canais audio dos altifalantes (Esquerdo → Central → Direito → Envolvente Esquerdo e Direito → Esquerdo → etc. no caso do modo Dolby Pro Logic; Esquerdo → Central → Direito → Esquerdo → etc. no caso do modo for Dolby 3 Stereo), por forma a que cada um dos canais possa ser ajustado para a mesma sonoridade com base na sua posicao de audiência. O Visor exibe qual dos altifalantes é que está a ser alimentado com o sinal de teste.
8. MASTER VOLUME
Os botões MASTER VOLUME ▲ ou ∇ permitemLERarou reduzir a regulação do Volume, respectivamente. O botão motorizado de Controle do Volume situado no painei dianteiro éra indicar o nível de som regulado. O commando VOLUME não afecta as gravações efectuadas atraves dautilização das saidas Tape e Video 4, mas irá afectar o sinal enviado para a saida do pré-amplificador (Audio Pre Out).
9. PRESET < OU >
Os botões Preset ou permitem efectuar a seleção directa da pré-sintonia desejada sem que está necessário的选择ar o modo de sintonização de Pré-sintonias em primeiro lugar.
ParaLEM dos comandos relacionados com o proprietary receptor NAD T750, existem outros botoes que permitem comendar a grande maior das leitores de Discos Compactos e dos gravadores de Cassetes NAD equipments com NAD LINK (interligacao NAD).
10. CD PLAYER CONTROL (CONTROLE DO LEITOR DE CD'S)
para ser utilisé com um leitor de CD's NAD).
I acciona Pause (pausa)
acciona Stop (paragem)
/ matica Play (reproducao) ou comuta entre Play e Pause
ou▶ Track skip (saltar faixa); Prima uma vez para ir para aproxima faixa, ou para regressar ao inico da faixa actual ou à faixa anterior, respectivamente.
DISC Leitura do proxies disco (para comutadores de CD's NAD).
11. CASSETTE DECK CONTROL (CONTROLE DO GRAVADOR DE CASSETES)
para ser utilisé com Gravadores de Cassetes NAD com deck simples (DECK B) ou com deck duplo (A e B)).
ou>>aciona Forward Play (reproducao do lado frontal da cassette) ou Reverse Play (reproducao do lado reversal da cassette).
- /II Record (gravacao) / Pause (pausa). Prima este botao para colocar o gravador de cassetes em gravacao-pausa. Prima o botao Play para,iniciar a gravacao.
Interrompe a reproducao ou a gravacao da cassette.
光环 Rewind (reboinagem).
光环 Fast Forward (avanzopapido).
NOTAS: A exposicao directa aros raios solares ou uma luz ambiente muito brillhante, poderao afectar o alcance e angulo de funcaoamento do aparelho de controlo remoto.
O sensor de infravernelhos dos comandos do controlo remoto, localizzato na parte esquerda mais afastada da janela do visor, receive os comandos Transmitidos pelo controlo remoto. Tera de existir uma LINHA de mira desimpedida entre o controlo remoto e esta janela pois, caso a via se encontrar obstruicao, é possivel que o controlo remoto não funciona.
AJUSTAMENTO DO SISTEMA DE SOM ENVOLVENTE (SURROUND).
Por forma a retiring o maior proveito doSYSTEMA, os niveis de saida das componentes de som envolvente do seu receptor T750 deterao ser ajustados de modo a que se verifie um equilibrio de som uniforme entre todos os altifalantes presentes noSYSTEMA.
O tempo de Atraso dos altifalantes envolventes también necessita de ser correctamente ajustado tendo em conta a sua posicao normal de audicao. Para mais informacoes a este respeito, consulte a seccao "Ajustamento do Atraso Surround" neste capitulo.

O ajustamento dos níveis dos altifalantes é efectuado atraves dautilização das funções Test (N° 7), Channel Select (N° 5) e Level (N° 6) existentes no Aparelho de Controlo Remoto. É extremamente importante que em primeiro lugar colque correctamente todos os altifalantes doSYSTEMA em fase. Verificque se os terminais positivos (+) das saídas para altifalantes do receptor T750 se encontrar ligadas ao terminal (+) em cada um dos altifalantes. Para mais informações a este respeito, consulte igualmente a secção “Colocar os altifalantes em fase” no capúlio “Anexo”.
Antes de.iniciar os procedimentos de ajustamento, certificque-se que o modo Center (N^o17) se encontrarcorrectamente regulado para a sua configuração dos altifalantes.Regule o controle do BALANÇO para a posicao normalmente realizada para as fontes estéreo (normally a posicao das 12 horas).
- Com os altifalantes ligados e o controle do VOLUME completeness rodado para zero, selezione o modo Dolby Pro Logic ou o modo Dolby 3 Stereo utilizing o botão Modo Surround Mode (N° 16) e pressione o botão Test existente no Controlo Remoto (N° 7 na Fig. 4). Este procedimento gera um sinal de teste que percorre cada um dos canais audio dos altifalantes (Esquerdo → Central → Direito → Envolvente Esquerdo e Direito → Esquerdo → etc. no caso do modo Dolby Pro Logic; Esquerdo → Central → Direito → Esquerdo → etc. no caso do modo ser Dolby 3 Stereo), por forma a que cada um dos canais possa ser regulado para a mesma sonoridade com base na sua posicao de audicão. O Visor exibe qual dos altifalantes é que está a ser alimentado com o sinal de teste. Aumente o volume (N° 7; N° 8 na Fig. 4) até que o sinal sera suficientemente alto atraves dos Altifalantes Frontais Esquerdo e Direito.
- Pressione o botão CH.Select (N^5 na Fig. 4) existente no aparecido de controlo remoto até que a indentação “CENTER” está exibida no visor. Num periodo de tempo por defeito de 5s, pressione o botão Level ▲ ou ∇ existente no Controlo Remoto (N° 6 na Fig. 4) para fazer ou diminuir a sonoridade do altifalante Central, por forma a que a mesma coincida com os níveis que são produzidos Pelosi altifalantes Esquerdo e Direito. O[nivel relativo do canal audio Central é exibido no Visor e poderá ser alterado em intervalos de dB.
- Em modo Dolby Pro Logic ou em modo Hall, pressione o botão CH.Selected (N° 5 na Fig. 4) do controlo remoto até que a indicação “R-SUR.” surja no visor, de modo a ajustar o altifalante Envolvente Direito. Uma vez mais, num periodo por defeito de 5s, utilize os botões Level ▲ ou ▼ para ajustar o;nével por forma a que este se equipare aos níveis produzidos pelos altifalantes Esquerdo e Direito.
- Pressione o botão CH.Select (N^5 na Fig. 4) do controlo remoto até que a indicação "L-SUR." surja no visor para fazer o altovalente Envolvente Esquerdo. Repita o mesmo procedimento acima descripto para equiparar o;nível aos produzidosPelos altifalantes Esquerdo e Direito.
Poderá efectuar-se um ajustamento mais preciso com a ajuda de um instrumento de medico doível do som, caso se encontrar disponible. Regule o instrumento de medico para os muitos "Slow" e "C-weighted" e verifique novamente os ajustamentos com o instrumento de medico colocado em varías posições发展目标a na area de audicao.
Se for utilizes um SubWoofer noSYSTEMA,ajuste o controle do nivel do SubWoofer por forma a que o mesmo sera audivel,mas nao domine o som libertado. Os niveis do SubWoofer poderao ser posteriormente sintonizados com maior precisao atraves da utilizesao de material de programacao.
Os ajustamentos do Nível são armazenados na memória do receptor T750. São automaticamente activados assim que aunities é ligada.
NOTAS: Em modo Surround Dolby 3 Stereo os canais audio do som envolunte não funciona. Podera apenas aceder-se ao canal audio Central para fazer o;nível.
Nos modelos Surround Dolby Pro Logic com o modo Central Phantom selección o Hall, o canal audio Central não funciona. Podería apenas aceder-se aos canais de som envolvente Direito e Esquerdo paraaabustar o;nível.
REGULACão DO ATRASO SURROUND.
Devido ao facto dos altifalantes Envolventes se encontrarem normalmente maisproximosdo ouvinte do que os altifalantes Centrais,exista tendencia de o ouvido localizar ossons que vem detrás,uma vez que o ouvido capta melhor ossons que chegam primeiro à cabaça.
Para resolver este problema, o circuito Dolby Pro Logic inclui um atraso Surround. Desta forma garanté-se que o som libertado Pelosi altifalantes envolventes chegue sempre aos ouvidos do ouvintedepsoisdo somque saiodos altifalantescentrais.
A quantidade exacta do atraso necessario depende das distacias relativas entre os altifalantes Centrais e Envolventes e a posicao de audiacao na divisao.
Primeiramente, tomenota da distancia entre os altifalantes envolventes e a posicao de audicao. De seguida, registe a distancia entre os altifalantes centrais e a area de audicao. Verifique qual o punto de intersecao destas dasistancias e obtera assim o corretoajustamento do Atraso (ver Fig.5).
Para fazer a regulação do Atraso, colocque o receptor T750 em modo Dolby Pro Logic e pressione o botão DELAY existente no painel dienteiro (N° 18) ou no Controlo Remoto. Continue a pressionar o botão DELAY às que o valor correto está exibido no Visor.
As regulações do Atraso são armazenadas na memória do receptor T750. Estas são automaticamente activadas assim que aunities é ligada.
ANEXO
UMA BREVE ABORDAGEM DO SOM ENVOLVENTE.
Desos meados dos anos 70 que as entreprises cinematograficas tem vindo a produir um numero cada vez maior de filmes em Dolby Stereo, o Sistema de som envolvente de quatre canais audio, disponivel hoje em dia na maior parte das salas de cinema.
Felizmente que é bastante simples pegar na banda sonora de um cine gravado em Dolby Stereo e colocá-la numa cassette de video VHS estéreo, Disco Laser, ou Video-CD. A banda sonora carece, no entanto, de algumas conversões para que possa ser realizada em casa, e é esta versão domestica dosystema Dolby Stereo que se designa por Dolby Surround.
Hoje em dia, a grande maior das copias de filmes em cassetes de video también contentem esta informacao de som envolvente originalmente concebida para uma sala de cinema. Tal com acontece nas cassetes de video, oSYSTEM Dolby Surround tem vindo a ser utilizeso em programas de television e em CD musicais, podendo todos eles ser descodificados atraves dautilizaao do seu receptor T750.

Ao contrário dos sistemas quadrifónicos em que se tentou produzir sons direcionais vindos de todas as direcções, o Dolby Surroundé Concebido para lhe proportionar uma clara imagem frontal com os sons involentes a encherem a sala com uma sonoridade atmosférica. Para obtermelores resultados, os altifalantes Envolentes nãodeeroemitir o somdirectamentepara o ouvinte. Uma forma de oconseguir éutilizar altifalantes Envolentes "bipolares"que direcionam o som para as paredes em vez de o fazer directemente para a divisão. Como alternativa poderáutilizar altifalantes poucoens standard como altifalantes Envolentes, mas tenha o cuidado de não os direcionar directamente para a posicao de audiacao.E semprebastantevantajosoexperimentalvarias posições para os altifalantes Envolentes por forma a verificar qual a solucao que melhor se adapta à sua divisao.
Fruto dos recentes adventos na Tecnologia digital, surgiram diversos sistemas de som envolventes novos. Os mais conheceis são o Dolby Digital e o DTS, eles muitas vezes designados por formatos 5.1 (5 canais audio independentes de grande amplitude e 1 "canal de efeitos" para os baixos). Os formatos Dolby Digital e/ou DTS podem encontrar-se, por exemplo, emagems Discos Laser e DVD.
Através da utilizesçao da entrada Ext. 5.1Ch. do receptor NAD T750, o sinal audio analógico Dolby Digital ou DTS descodificado poderá ser directamente ligado. Hoje em dia já existem leitores DVD com um descodificador Dolby Digital incorporado, que se ligam directheadamento ao receptor T750.
COLOCAÇÃO DOS ALTIFALANTES
A colocacao dos altifalantes numsystema de som envolvente Dolby Pro Logic assume um papel extremamente importante no desempenho e rendimento doSYSTEMA.
ALTIFALANTES FRONTAIS
Os altifalantes frontaisdeferao ser colocados com os altifalantes esquerdo e direito uniformamente espacados para cada um dos lados do ecran do seu televisor. O altifalante central devera ser colocado por baixo ou por cima do ecran de televisao, de modo a que o dialogo fique localizzato junto à imagem da televisao.
ALTIFALANTES ENVOLVENTES
Os altifalantes envolventes são utilizados para Criar atmocferas difusas de profundidade e movimento em vez de efeitos sonoros direcionados. Os altifalantes envolventesdeerao ser instalados nas paredes ou em prateleiras em posicao razoavelmente elevadas em ambas as paredes laterais,parede traseira ou cantos das paredes traseiras. Ao instalar os altifalantes,estes deverao ficar voltados para o lado ou para cima de modo aacular oefeito de difusao, fazendo com que o som alcance as paredes e o tecto antes de chegar ao ouvinte.
SUB-WOOFER
Ossons com frequências muito baixas produzidos pelo subwoofer são muito dificés de localizar, pelo que o Subwoofer poderá ser colocado praticamente em qualquer lugar da divisão. A colocação de Subwooferes virados contra as paredes ou em cantos iráLER augmentar a quantidade de baixos produzidos na divisão.
PORQUÉ TER UM ALTIFALANTE CENTRAL?
O descodificador Dolby Pro Logic produzistesaadidas separadas para os sinais audio Frontais - esquerdo, central, direito. Na maior parte das bandas sonoras, os efeitos sonoros e a música encontrar-se espalhados ao longo de todos osTRS canais audio frontais, mas os dialogos são concentrados fundamentalmente apenas no canal central.
A utilização de um altovalante independente para o canal audio central irá permitir que os dialogos se sobreponham mesmo ao maiorores efeitos sonoros e partituras musicais. Ao consiguiar propagar o som atraves deTRS altovalantes frontais también estabiliza a imagem estéreo, tornando a area de audência'utilizandobastante maior.
No caso de estar a utiliser o receptor T750 apenas condoes altifalantes frontais, se ajustar o modo Central (N^17) para PHANTOM ira colocar a informacao central em ambos os altifalantes esquerdo e direito. Desta forma consequence dar a sensacao de existir una fonte sonora com um canal audio central.
Para obter melhores resultados, recomenda-se que utilize um altifalante central. O ideal seria'utilizar um altifalante do mesmo tipo dos altifalantes esquerdo e direito, apesar de,actualmente, existrem ja uma série de altifalantes novos, como o NAD 808CC, que são elesamente concebidos como acessórios para canais audio centrais a instalar nos sistemas estéreo existentes.
NOTA: Certifique-se que todos os altifalantes que irão ser realizados muito a um televisor ou a um monitor são de um tipo blindado magnificamente (ver manual de instruções do altifalante). Normalmente não épossible modifier um altifalante não blindado por forma a funcional para um televisor ou a um monitor.
PORQUÉ TER UM SUB-WOOFER?
Muitas bandas sonoras de filmes baseiam-se fortemente enefeitos sonoros com frequências muito baivas, que são muito dificveis de reproduzir pelos altifalantes normais das aparenhagens de alta fidelidade. Para reproduzir fielmente estas baivas frequências, poderá utilizear um altifalante especialmente concebido para as baivas frequências e que possui o seu propre amplificador incorporado. Dado que é extremamente dificil ter apercepção da direção de onde provêm as frequências muito baivas, normalmente, apenas irá necessitar de um subwoofer e este poderá ser colocado em praticamente qualquer lugar na divisão. A saía SubWoofer do receptor T750 foi concebidaspecificamente para alimentar umsystema subwoofer.
FASE DOS ALTIFALANTES
Num sistemas de somdomestico é extremamente importante que os três altifalantes frontais se encontrar todos em fase quando comparados uns com os outros. Uma fase Incorrecta irá produzir uma fraça imagem estéreo e uma aparente perda de baixos. No caso de utilizesvarios altifalantesdo mesmofabricante e amplificadoresde potênciasemabandonmeso fabricante,entao certificque-se que todo osystema se encontra correctamente em fase,garantindo que os terminaisvermelhos ^+ nassaidas para os altifalantes do amplificador de potênciase encomtram ligados ao terminalvermelho ^+ no altifalante.
Se estiver a utiliser una mistura de amplificadores ou altifalantes de diversos fabricantes, ou a utiliser os amplificadores em modo "ponte", quando é possível que a fase soit internamente invertida em algunos dos amplificadores ou altifalantes, pelo quedeerverficar se os equipamentos se encontrar correctamente ligados em série, atraves da sonoridade produzida.
Para vericar se os equipamentos se encontrar em fase atraves do som produzido, ajuste o receptor T750 para Dolby Pro Logic, DESLIGUE FM Mute/Mode e selecao uma estacao de rado FM. Ao efectuar este procedimentodeer aboer o mesmo som nos tres altifalantes frontais. Desligue os altifalantes involventes e o altifalante frontal direito. Devera ouvir-se uma imagem sonora estável não obstarve vir apenas de um unico punto situado entre os altifalantes frontais esquerdo e central. Se o sinal audio for difuso e nao pareça vir de um unico punto no esapo, inverte as ligações do altifalante central. O sinal audiodeer agraPUREcer que vem apenas de um unico punto situado entre os altifalantes esquerdo e central.
VolteOOTa ligar o altifalante frontal direito e deslueo ot altifalante frontal esquerdo, voltando a repetir todos os procedimentos acima descritos, agora para os altifalantes frontais direito e central, mudando apenas as ligações do altifalante frontal direto se houver necessidade de corrigir a fase. Os altifalantes envolventes encontrar-se, normalmente, em fase uns com os outros se tiverem sido correctamente ligados.
Não existe nenhuma regra absoluta no que respeita à fase relativa entre os altifalantes frontais e o par de altifalantes envolventes ou o SubWoofer (se for realizado). Ligue os altifalantes utilizingo o terminal vermelho + do amplificador e o terminal vermelho + dos altifalantesdeerá produzir os resultados correctos. Acontece, no entanto, que em algumas divisões a inversions das ligações poderá produzir um aumento consideravel da resposta de baixos ou uma melhoria global na imagem estéreo, pelo que poderá experimentar inverteras ligações em ambos os altifalantes envolventes, ou inverteras ligações para o subwoofer.
| RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS | ||
| Problema | Causa | Solução |
| AUSÊNCIA DE SOM | • Cabo de alimentação CA desligado, ou a alimentação eletrica não está ligada • Mode Controle Tape 2 selecionado • Função Mute activada • Altifalantes não está ligados | • Verifique se o cabo de alimentação CA se encontra ligado e se a alimentação eletrica está ligada • Desactive o modo de Controle Tape 2 • Desactive a função Mute • Accione o botão Speaker |
| AUSÊNCIA DE SOM NUM CANAL | • Botão de controle do balanco não está centrado • Altifalante mal ligado ou danificado • Cabo de entrada desligado ou danificado | • Coloque o botão de controle do Balanco na posicao central • Verifique as ligações e os altifalantes • Verifique os cabos e as ligações |
| AUSÊNCIA DE SOM NOS CANAIS AUDIO SURROUND | • Nenhum dosiros surround的选择acion • Fonte sonora mono • Altifalantes incorrectly ligados • Nível do volume do som envolventedemasiado baixo | • Selecione o modo Dolby Pro Logic ou o modo Hall • Teste o Sistema com material Estéreo ou Dolby Surround • Verifique os altifalantes e as ligações • Aumente o nível do volume do som envolvente |
| AUSÊNCIA DE SOM NO CANAL AUDIO CENTRAL | • Modo Central Phantom selectionado • Modo By-Pass ou modo Hallselectionados • Altifalante incorrectly ligado • Nível do volume do canal audio centraldemasiado baixo | • Selecione o modo Central apropriado (Normal ou Banda Larga) • Selecione o modo Dolby Pro Logic ou o modo Dolby 3 Stereo • Verifique o altifalante e as ligações • Aumente o nível do volume do canalaudio central |
| BAIXOS FRACOS / IMAGEM ESTÉREODIFUSA | • Cabos ligados fora de fase | • Verifique as ligações para todos os altifalantes noSYSTEMA |
| APARELHO DE CONTROLLO REMOTO NÃO FUNCIONA | • Pilhas gastas, ou colocadasincorrectamente • Janelas do receptor ou transmissor IRobstruídas • Receptor IR expoto a raios solares oua luz ambiente muito brillhante | • Verifique ou substituaa as pilhas • Elimine a obstruição • Colque a unidade num local em que não estuja directemente expoto asrosaisoles e reduza a quantidade deluz ambiente |
| AUSÊNCIA DE SOM QUANDO SESELECTIONCA O SINTONIZADOR | • Cabos da antenna mal ligados • Estação não selectionada ou sinal fracocom a função FM Mute activada | • Verifique as ligações da antenna para o receptor • Sintonize de novo ou desactive a funçãoFM Mute |
| RUIDO E INTERFERÊNCIAS EM AM E FM | • Sinal fraco | • Verifique a sintonia da estação. Ajusteou substitua a antenna |
| DISTORÇAO EM FM | • Interferências ou sinais de trajecóriamultipla provocados por outra estação | • Verifique a sintonia da estação. Ajusteou substitua a antenna |
| SILVOS OU ZUMBIDOS EM FM E AM | • Interferências provocadas por otherfasfontes electrolyticas - computadores,consolas de jogos | • Verifique a sintonia da estação. Deslige ou afaste a fonte causadora do ruído electrolytico |
| SILVOS OU ZUMBIDOS EM AM | • Interferências provocadas por Luzesfluorescentes ou motores electrolyticos | • Verifique a sintonia da estação. Ajusteou substitua a antenna AM |
| AUSÊNCIA DE INFORMAÇO RDS(NOME DA ESTÂÇÃO) | • Sinal da estação demasiado fracop • Estação não está a transmitir dados RDS | • Verifique a sintonia da estação. Ajusteou substitua a antenna • Nada a fazer |
