T750 - Amplificador de áudio NAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho T750 NAD em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Amplificador de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual T750 - NAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. T750 da marca NAD.
MANUAL DE UTILIZADOR T750 NAD
MANCATO FUNZIONAMENTO DEL
O seu receptor NAD T750 deverd ser instalado sobre uma superficie nivelada, e sem vibraçôes. Evite instalar a unidade de modo a que esta fique directamente exposta 40s raios solares, ou junto a fontes de calor e humidade. Garanta uma ventilaçäo adequada da unidade. Näo coloque a unidade sobre uma superficie mole, como por exemplo uma alcatifa. Näo coloque a unidade num espaço fechado, como seja uma estante para livros où um armärio, que possa impedir o fluxo do ar através das aberturas de ventilaçäo. Certifique-se que a unidade se encontra desligada antes de efectuar quaisquer ligaçôes. Os terminais RCA do seu receptor NAD T750 encontram-se codificados através de cores por uma questäo de facilidade de identificaçäo. Vermelho e branco correspondem respectivamente aos circuitos audio Right (direito) e Left (esquerdo), e amarelo a0 Link NAD (interligaçäo NAD) Utilize terminais e cabos de alta qualidade, por forma a obter uma performance e uma fiabilidade éptimas. Os cabos RCA do circuito de audio funcionaräo perfeita e adequadamente no caso de sinais video, apesar de se recomendar a utilizaçäo de cabos especificos para sinais video sempre que for possivel. Certifique-se que os terminais e os cabos näo apresentam danos de qualquer natureza, e de que todos os terminais se encontram bem ligados. Por forma a obter uma melhor performance, utilize cabos de altifalantes de alta qualidade, com uma espessura de bitola igual ou superior a 16 (1,5 mm). $e a unidade näo for utilizada durante algum tempo, desligue a ficha da tomada de alimentaçäo de CA. No caso de cair âgua em cima do seu receptor NAD T750, desligue a alimentaçäo da unidade, e retire a ficha da tomada de alimentaçäo de CA. Antes de voltar a utilizar a unidade, certifique- se que a mesma é inspeccionada por um técnico qualificado do serviço de assisténcia. Näo retire a tampa; no interior da unidade näo existem componentes que possam ser reparadas pelo utilizador. Utilize um pano macio e seco para limpar a unidade. Se necessärio, humedeça ligeiramente o pano com äâgua com sabäo. Näo utilize soluçües que contenham benzol ou outros agentes volâteis.
Entradas para os sinais audio multicanal produzidos por um descodificador externo, como por exemplo um leitor DVD com um descodificador Dolby Digital integrado. Utilize dois cabos bifilares RCA-para-RCA para ligar as “Saidas Audio” esquerda e direita no painel frontal do descodificador às entradas esquerda e direita na parte da frente, e as safdas esquerda e direita do som envolvente (Surround) do descodificador às entradas esquerda e direita situadas na parte posterior. Utilize um terceiro cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar a saida do subwoofer do descodificador à entrada Subwoofer e a saida de canal do Altfalante Central do descodificador à entrada de canal do altifalante Central. Certifique-se que respeita os cédigos de cores dos terminais por forma a garantir que o Subwoofer e o altifalante Central se encontram correcta e adequadamente ligados, como por exemplo utilizando os terminais vermelhos de ambas as extremidades para ligar o canal do altifalante central e os terminais brancos para efectuar a ligaçäo do canal do subwoofer.
2. CD INPUT (ENTRADA DO LEITOR DE
DISCOS COMPACTOS) Entrada para um leitor de CDs (sinal audio analôgico) ou outra fonte de sinal do nivel de linha. Utilize um cabo bifilar RCA-para- RCA para ligar as “Saidas Audio” esquerda e direita do Leitor de Discos Compactos a esta entrada.
3. AUX INPUT (ENTRADA AUX)
Entrada para componentes audio. Utilize um cabo bifilar RCA- para-RCA para ligar as “Saidas Audio” esquerda e direita do componente audio a esta entrada.
4. TAPE 1 (GRAVADOR DE CASSETES 1)
Ligaçôes destinadas à gravaçäo e reproduçäo analôgica para um gravador de cassetes audio de qualquer tipo como por exemplo um leitor de cassetes, de bobinas, DAT, MD ou DCC. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA, ligue as “Saidas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes a0s terminais TAPE 1 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 1) para iniciar a leitura e audiçäo da cassete. Ligue as “Entradas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes ao terminais TAPE 1 OUT (SAÏDA DO GRAYADOR 1) para a gravaçäo de cassetes.
5. TAPE 2 (GRAVADOR DE CASSETES 2)
Ligaçôes destinadas à gravaçäo e reproduçäo analôgica para um gravador de cassetes audio de qualquer tipo. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA, ligue as “Saidas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 2 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 2) para iniciar a leitura e audiçäo da cassete. Ligue as “Entradas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes a0s terminais TAPE 2 OUT (SAÏDA DO GRAVADOR 2) para a gravaçäo de cassetes.
6. ENTRADA VIDEO 1 A VIDEO 3 (AUDIO)
Entradas para o sinal de reproduçäo audio de um Videogravador (VCR) ou de outro dispositivo video como por exemplo um televisor, um receptor de TV por Cabo ou um receptor Satélite, ou entäo um leitor de Discos Laser. Utilize um cabo bifilar RCA-para- RCA para ligar as “Saidas Audio” esquerda e direita do videogravador (VCR)/Televisor/Leitor de DL/receptor de Satélite a esta entrada. Estas entradas audio säo utilizadas em conjunto com as entradas de video (linha) compostas assinaladas com as indicaçôes VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3. As entradas VIDEO 1 a 3 säo utilizadas apenas para a reproduçäo e leitura; utilize a entrada VIDEO 4 caso pretenda ligar um videogravador (VCR) para efectuar a gravaçäo e leitura de uma cassete de video através do T750.
7. ENTRADA VIDEO 4 (AUDIO)
Ligaçôes destinadas à gravaçäo e reproduçäo audio para um Videogravador (VCR) ou outro gravador video. Com a ajuda de um Cabo bifilar RCA-para-RCA ligue as “Safdas Audio” esquerda e direita do videogravador aos terminais VIDEO 4 IN (ENTRADA VIDEO 4) para iniciar a leitura e visionamento da cassete. Ligue as “Entradas Audio” esquerda e direita do videogravador (VCR) a0$ terminais VIDEO 4 OUT (SAÏDA VIDEO 4) para a gravaçäo de cassetes. Estas entradas audio säo utilizadas em conjunçäo com as entradas de video (linha) compostas assinaladas como VIDEO 4 IN e as saidas video assinaladas como VIDEO 4 OUT.
Com o receptor NAD T750 é fornecida uma antena de quadro AM que é necessäria para a recepçäo de sinais AM. Para ligar a antena AM, em primeiro lugar, abra as patilhas dos terminais de ligaçäo e introduza a extremidade dos cabos da antena nas aberturas dos terminais. Ao fechar as patilhas ird fixar os cabos na sua posiçäo (ver figura 2). Experimente diversas posiçôes para a antena mas certifique-se sempre que o anel da antena é colocado verticalmente por forma a obter uma melhor recepçäo. A colocaçäo da antena junto a artigos metälicos de dimensôes apreciâveis como sejam prateleiras de metal ou radiadores, poderd interferir na qualidade da recepçäo. NOTA: Sempre que a qualidade da recepçäo no seja satisfatôria utilizando apenas a antena de quadro AM fornecida com a unidade, recomenda-se que se ligue uma antena externa. Näo retire a antena de quadro AM. Näo ligue qualquer outro cabo ao terminal da ANTENA AM para além do cabo da antena de quadro. © comprimento do cabo de antena para a antena de quadro näo deverä exceder os 3 metros.
É inclufda uma antena de FM em cabo de fita, que deverd ser ligada a0 terminal da Antena FM situado na parte traseira da unidade (ver figura 1). A antena de fita deverä ser instalada sobre uma superficie vertical, e disposta de modo a formar um “T”. Experimente colocar a antena em värios locais de modo a determinar a posiçäo que permite obter a melhor recepçäo de sinal, e o menor rufdo de fundo. Um sinal FM inadequado normalmente conduz a niveis elevados de rufdo, especialmente no caso de recepçäo estéreo, bem como 4 interferências provocadas por fontes eléctricas externas. Nas zonas em que a recepçäo estéreo 6 fraca, a performance da secçäo do sintonizador poderä ser melhorada através da utilizaçäo de uma antena de FM instalada no exterior. Um técnico qualificado de montagem de antenas poder4 aconselh-lo, e proceder à instalaçäo da antena recomendada, tendo em conta as suas condiçües de recepçäo.
Sempre que um amplificador é submetido a um esforço excessivo que ultrapasse a sua poténcia de safda mäxima, podem ser produzidos niveis extremamente elevados de distorçäo do som, especialmente quando este se encontre demasiado alto. Esta situaçäo ocorre porque o circuito de corte ou “hard clipping” (limitaçäo rigida) do amplificador elimina os picos de som para os quais este näo foi concebido para reproduzir. O circuito Soft Clipping da NAD limita suavemente a safda do sistema por forma a minimizar o nivel de distorçäo audivel, sempre que o amplificador é submetido a esforços de poténcia excessivos. $e a audiçäo pretendida envolver niveis de potência moderados, poderä manter-se o circuito Soft Clipping desligado. Se existir a possibilidade da reproduçäo ser efectuada a niveis elevados, que possam ultrapassar a capacidade de potência do amplificador, entäo deverd ligar-se o circuito Soft Clipping
11. ENTRADA VIDEO 1 A 3 (VIDEO)
Ligaçäo para a entrada do sinal video Composto para as entradas VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA ligue a “Saida Video” do videogravador (VCR), Televisor, Leitor de Discos Laser, ou receptor de TV por Cabo/Satélite a esta entrada. As entradas VIDEO 1 a 3 podem ser utilizadas apenas para a leitura video. Utilize a entrada VIDEO 4 caso pretenda ligar um videogravador (VCR) para efectuar a gravaçäo e leitura de uma cassete de video através do T750.
Saïda de video composto para ligaçäo a um televisor où a um monitor video de modo a visualizar as fontes video ligadas às entradas VIDEO 1 a VIDEO 4. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA-para-RCA ligue a “Entrada de Linha Video” no Televisor où no monitor 40s terminais MONITOR OUT (safda do monitor). Esta saida poderä igualmente ser utilizada como uma saida de gravaçäo adicional, caso seja necessärio. A visualizaçäo video deverd neste caso ser efectuada através da saida do gravador de video.
14. AUDIO PRE-OUTS (SAÏDAS AUDIO DO
PRÉ-AMPLIFICADOR) O receptor NAD T750 possui cinco amplificadores de poténcia incorporados por forma a alimentar todos os altifalantes que a ele se encontram ligados (Esquerda, Direita, Central, Envolvente Esquerda, Envolvente Direita). É igualmente possivel utilizar o receptor T750 como um pré-amplificador para alimentar amplificadores de poténcia externos. Desta forma, poderd utilizar todas as funçües de controlo que o receptor T750 oferece, tais como os comandos da selecçäo da entrada, do modo envolvente, do volume, da tonalidade, etc., embora seja o amplificador de poténcia externo a alimentar o altifalante em vez do respectivo amplificador de potência integrado do receptor T750 para esse canal. Ligue os cabos RCA-para-RCA dos terminais audio do pré- amplificador correspondentes aos altifalantes Frente Esquerda e Direita, Central e/ou Envolvente Esquerda e Direita aos amplificadores externos. Ligue os altifalantes aos amplificadores externos. NOTAS: Nunca ligue as safdas dos altifalantes do receptor T750 e as saidas dos altifalantes de um amplificador externo aos mesmos altifalantes. Certifique-se que o receptor T750 e os amplificadores de potência aos quais seräo ligados os altifalantes se encontram desligados. Com o volume ajustado para um nivel de som baixo, ligue a alimentaçäo da unidade apenas quando todas as ligaçües tiverem sido efectuadas.
As saidas destes altifalantes säo ligadas e desligadas através da utilizaçäo do botäo SPEAKERS situado no painel frontal. Ligue o altifalante direito aos terminais assinalados com ‘R +° e ‘R-, certificando-se que o ‘R+’ é ligado a0 terminal ‘+’ do seu altifalante e o ‘R-' é ligado a0 terminal ‘-’ do altifalante. Ligue os terminais assinalados com ‘L+' e ‘L-' ao altifalante esquerdo da mesma forma. Utilize sempre cabos de fios entrançados reforçados (bitola 16; espessura igual ou superior a 1,5 mm) ou cabos especificos para altifalantes, para ligar os altifalantes ao seu receptor T750. Desaperte o casquilho de plästico dos terminais dos altifalantes. Introduza a extremidade do pino ou do cabo a descoberto na abertura do terminal, e fixe o cabo apertando o casquilho do terminal (Fig. 3) Por forma a evitar o perigo das zonas metälicas a descoberto dos cabos de ligaçäo dos altifalantes no entrarem em contacto com 0 painel traseiro ou com qualquer outro terminal, certifique-se de que existe apenas 1/2 polegada (1,27 cm) de cabo a descoberto ou pino e que näo existem fios soltos no cabo de ligaçäo dos altifalantes. ATENÇAO: Esta unidade foi concebida para produzir uma qualidade de som éptima quando se encontram ligados altifalantes com impedâncias compreendidas entre os intervalos estabelecidos. Confira, por favor, a seguinte informaçäo e escolha os altifalantes com as impedäncias correctas para as ligaçües. ALTIFALANTES FRONTAIS: min. 462 ALTIFALANTES CENTRAL: min. 4Q ALTIFALANTES ENVOLVENTES: min. 6
17. ALTIFALANTE CENTRAL
Esta saida permite ligar o altifalante central que é utilizado quando o receptor T750 é operado em modo Dolby Pro Logic, modo estéreo Dolby 3 ou com a entrada 5.1 Ch. seleccionada. Ligue a safda ‘Center + ao terminal ‘+’ no seu altifalante central, e a saïda ‘Center -’ 40 terminal ‘-’ do altifalante. Descarne 1/2 polegadas (1.27cm) do fio do isolamento exterior na extremidade do cabo de ligaçäo do altifalante e torça os fios a descoberto por forma a que näo fiquem fios soltos. Estes terminais funcionam da mesma forma que os terminais dos Altifalantes Frontais. Estes altifalantes funcionam em simultâneo com os Altifalantes Frontais sendo ligados e desligados através da utilizaçäo do botäo SPEAKERS existente no painel frontal da unidade.
18. ALTIFALANTES ENVOLVENTES (SURROUND)
Esta safda permite ligar os altifalantes traseiros que säo utilizados quando o receptor T750 é operado nos modos Dolby Pro Logic, Hall ou com a entrada 5.1 Ch. seleccionada. Ligue o altifalante envolvente direito aos terminais assinalados com ‘R +' e ‘R-', certificando-se que a safda ‘R+' é ligada ao terminal ‘+’ do seu altifalante e a safda ‘R-" 6 ligada 40 terminal ‘-
- do altifalante. Ligue os terminais assinalados com ‘L+' e ‘L-' a0 altifalante envolvente esquerdo da mesma forma. Descarne 1/2 polegadas (1.27cm) do fio do isolamento exterior na extremidade do cabo de ligaçäo do altifalante e torça os fios a descoberto por forma a que näo fiquem fios soltos. Estes terminais funcionam da mesma forma que os terminais dos Altifalantes Frontais. Estes altifalantes funcionam em simultâneo com os Altifalantes Frontais sendo ligados e desligados através da utilizaçäo do botäo SPEAKERS existente no painel frontal da unidade.
19. NAD LINK IN, OUT (ENTRADA / SAÏDA
DA INTERLIGAÇAO NAD) O terminal NAD-Link é utilizado para transmitir comandos a partir de outras unidades dotadas com terminais NAD-Link. Isto permite o controlo centralizado de todo um sistema, bem como, que algumas das funçôes bâsicas de outros componentes NAD (como sejam um leitor de Discos Compactos où um gravador de cassetes) também equipados com interligaçües NAD, possam ser controladas a partir do controlo remoto do receptor. De modo a poder funcionar com outras unidades, ligue o terminal NAD-LINK OUT (saida NAD-LINK) do receptor T750, ao terminal NAD-LINK IN (entrada NAD-LINK) da outra unidade. Os terminais NAD-LINK podem ser ligados em série, terminal IN (entrada) no terminal OUT (saïda), por forma a que todo o sistema possa ser controlado a partir das facilidades de controlo remoto de apenas uma das unidades.
Depois de se certificar que todas as ligaçôes para o amplificador foram efectuadas, ligue o cabo de alimentaçäo CA a uma tomada eléctrica de parede CA sob tensäo.
CONTROLO REMOTO Botäo de STAND-BY (verde, N° 1 no desenho do controlo remoto) Pressione este botäo para passar a unidade do modo funcionamento para o modo Stand-by, e vice versa: Pressione novamente este botäo para colocar a unidade em funcionamento, quando esta se encontrar em modo Stand-by; a ültima fonte seleccionada serd indicada no visor. NOTA: A activaçäo do modo Stand-by é indicada através do indicador de Stand-by (N° 2) situado logo acima do botäo verde POWER existente no painel dianteiro (N° 1) Em modo Stand-by, o receptor T750 consome muito pouca energia. No entanto, recomenda-se que desligue totalmente a unidade, caso esta s6 venha a ser utilizada alguns dias depois. Desligue completamente a unidade, pressionando o botäo POWER situado no painel dianteiro (N° 1), e todas as luzes iräo apagar-se. Pressione este botäo para ligar a unidade. Para desligar a unidade, pressione novamente este botäo.
2. INDICADOR DE STAND-BY
Este LED verde acender-se-â sempre que o receptor se encontrar Ligado mas em modo Stand-by. Para mais informaçôes a este respeito, consulte a secçäo 1 do presente capitulo. Este LED também se acenderä sempre que o receptor receber um comando à distância transmitido pelo controlo remoto fornecido.
3. TOMADA DE AUSCULTADORES
Existe uma mini-tomada estéreo para auscultadores de 1/4” que permite ouvir através de auscultadores. Esta tomada possui o seu préprio amplificador, o que possibilita a utilizaçäo de auscultadores convencionais de qualquer impedância. O controlo do volume, tonalidade e balanço mantêm-se em funcionamento quando se utilizam os auscultadores para ouvir. Utilize um adaptador adequado para ligar os auscultadores com outro tipo de terminais, como por exemplo fichas macho “estéreo individual” estéreo de 3.5mm. Pressione o botäo Speaker (N° 4) para desligar todos os altifalantes de modo a ouvir apenas através dos auscultadores. NOTA: A utilizaçäo dos auscultadores com um volume muito elevado poderä provocar lesües auditivas.
4. BOTÂO SPEAKERS (ALTIFALANTES)
O botäo SPEAKERS permite ligar ou desligar os altifalantes ligados aos terminais dos ALTIFALANTES FRONTAIS, CENTRAL OÙ ALTIFALANTES ENVOLVENTES. Quando os altifalantes säo ligados, a indicaçäo SPEAKERS é exibida no visor. Pressione o botäo Speakers para desligar todos os altifalantes quando pretender ouvir através dos auscultadores (No. 3) por forma a evitar que os altifalantes funcionem ao mesmo tempo. NOTA: Reduza sempre o volume do som quando activar ou desactivar os altifalantes através do botäo Speakers.
Selecciona o sinal de safda multicanal proveniente de um leitor de DVD ou de uma fonte de descodificaçäo externa ligados à entrada
No aparelho de controlo remoto, pressione o Botäo MUTE (supressäo do som) para desligar temporariamente o som dos altifalantes e dos auscultadores. O modo Mute é assinalado através da indicaçäo “AUDIO MUTE” a piscar a vermelho na ârea do visor. Pressione de novo o botäo MUTE para voltar a ouvir som. O comando MUTE näo afecta as gravaçôes efectuadas através da utilizaçäo das saidas Tape e Video 4, mas irâ afectar o sinal enviado para a safda do pré-amplificador (Audio Pre Out)
8. COMANDOS DE BASS (GRAVES)
E TREBLE (AGUDOS) O receptor T750 encontra-se equipado com comandos da tonalidade BASS (graves) e TREBLE (agudos) que permitem ajustar o balanço de tonalidade do seu sistema. A posiçäo das 12 horas é uma posiçäo neutra sem qualquer amplificaçäo ou supressäo, e existe uma lingueta para indicar esta posiçäo. Rode o botäo de comando no sentido dos ponteiros do relôgio para aumentar a quantidade de Bass ou Treble. Rode o botäo no sentido conträrio ao dos ponteiros do relôgio para diminuir a quantidade de Bass ou Treble. Estes comandos apenas afectam os altifalantes frontais Esquerdo e Direito. Nos modos Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo, Hall où com a entrada EXT. 5.1CH seleccionada, os altifalantes Central e Envolvente mantêm uma resposta uniforme, independentemente das definiçôes do controlo da tonalidade. Os controles da Tonalidade näo afectam as gravaçôes efectuadas através da utilizaçäo das saidas de linha Tape ou Video, mas iräo afectar o sinal enviado para a safda do pré-amplificador (Audio Pre Out).
O comando BALANCE permite ajustar os niveis relativos dos altifalantes frontais Esquerdo e Direito. A posiçäo das 12 horas proporciona um njvel igual para os canais audio Esquerdo e Direito. Existe uma lingueta que indica esta posiçäo. $e rodar o botäo de comando no sentido dos ponteiros do relôgio desloca o balanço para o lado direito. Se rodar o botäo de comando no sentido conträrio ao dos ponteiros do relôgio, desloca o balanço para o lado esquerdo. O comando BALANCE näo afecta as gravaçôes efectuadas através da utilizaçäo das safdas de linha Tape ou Video, mas ir4 afectar o sinal enviado para a saida do pré-amplificador (Audio Pre Out). SINTONIZADOR
11. TUNE/SEARCH ( SINTONIZAR/PESQUISAR)
«ER O funcionamento destes botôes depende do modo de sintonia seleccionado através do botäo Preset (N° 12). O botäo Preset permite comutar entre dois modos de operaçä a) Modo pré-sintonia (indicado na ârea do visor): Pressione o botäo < para deslocar-se para uma Pré-sintonia com um nûmero inferior. Pressione o botäo JB para deslocar-se para uma Pré-sintonia com um nûmero superior. Esta é uma funçäo em “circuito fechado” uma vez que o sintonizador passarä da Pré-sintonia com o nûmero mais elevado para a Pré-sintonia com 0 nûmero mais baixo assim que se pressionar B . b) Modo sintonizar: Pressione o botäo D ou < durante mais do que 1/2 segundo para activar a pesquisa automätica respectivamente para cima ou para baixo 40 longo da banda de frequência. O sintonizador ird pesquisar automaticamente pela primeira estaçäo de râdio com um sinal suficientemente forte, e assim que a encontrar interrompe a pesquisa. Pressione de novo o botäo Tune/Search durante 1/2 segundo para reiniciar a pesquisa automätica. NOTA: A funçäo de sintonizaçäo automätica apenas se encontra disponivel na banda de râdio FM. Ao pressionar brevemente o botäo BR où < poderd activar a sintonia manual respectivamente para cima ou para baixo, ao longo da banda de frequência, por forma a sintonizar uma determinada frequência com maior precisäo. À cada pressäo sucessiva dos bot&es, o sintonizador assumir passos de sintonia de 0.05 ou 0.1 MHz (dependendo da versäo) em modo de recepçäo FM, por forma a que possa sintonizar com precisäo a frequência desejada. Em modo de recepçäo AM, os passos de sintonia podem ser de 9 kHz ou 10 kHz, dependendo da versäo do seu receptor T750. Este modo de sintonia poderä ser igualmente de bastante utilidade quando se pretende sintonizar uma estaçäo de râdio cujo sinal é muito fraco para ser detectado em modo search (pesquisa). Quando uma estaçäo estiver correcta e exactamente sintonizada, a indicaçäo “B- TUNED <{” acender-se-4 no visor. No caso de estaçües de rdio que transmitam informaçôes RDS, é exibido no visor o nome da estaçäo RDS; Program Service (Nome da estaçäo) (PS; normalmente os caracteres identificativos da estaçäo, BBC R3, por exemplo).. Para mais informaçôes a este respeito, consulte igualmente o capitulo “Memorizar estaçôes de râdio AM e FM” NOTA: As versôes do sintonizador alimentadas a 120V (América do Norte) näo possuem RDS (Sistema de Dados Rädio).
12. PRESET (PRÉ-SINTONIAS)
O botäo Preset permite comutar entre o modo Preset (pré- sintonia) e o modo Tune (sintonizar). Quando o modo pré- sintonia se encontrar seleccionado, a indicaçäo “PRESET” acender-se-â na ärea do visor. Poderd memorizar-se até um nümero maäximo de 30 Pré- sintonias, seja em banda de râdio AM ou FM, nas três classes de memérias de pré-sintonias, que podem conter, cada uma, até um mäximo de 10 estaçôes de rädio pré-definidas. O nmero da Pré- sintonia é exibido no visor. Para mais informaçôes a este respeito, consulte igualmente a secçäo 11 e o capitulo “Memorizar estaçôes de râdio AM e FM”.
Pressionando o botäo Bank poderä comutar entre as três Classes de Memôrias de Pré-sintonias (A, B ou C) do receptor T750. Cada uma destas classes poderä conter até um mäximo de 10 estaçôes de râdio pré-sintonizadas. Cada uma destas Classes poderä agrupar uma mescla de estaçües de AM ou FM. A Classe seleccionada é exibida no Visor. Poderd utilizar as Classes para ordenar as suas pré-sintonias, por exemplo por tipo de estaçäo (Classe A para rock/pop; Classe B para Müsica Cléssica; Classe C para Jazz). Para mais informaçôes a este respeito, consulte igualmente o capitulo “Memorizar estaçôes de râdio AM e FM” O aparelho de controlo remoto possui igualmente um botäo Bank cuja funçäo é idêntica.
O botäo Memory é utilizado para memorizar as estaçôes de râdio nas très Classes de Memôrias de Pré-sintonia. Este botäo é utilizado em conjunto com os botôes Tune/Search (N° 11). Quando a funçäo Memorizar se encontra activa, o nûmero da pré- sintonia fica a piscar e a indicaçäo a vermelho “MEMORY” é exibida no Visor. Para mais informaçôes a este respeito, consulte igualmente 0 capitulo “Memorizar estaçôes de râdio AM e FM”
15. FM MUTE/MODE (MODO/SUPRESSAO FM)
Este botäo reûne duas funçôes em simultâneo; permite comutar o sintonizador de modo de recepçäo Estéreo para Mono e a0 mesmo tempo desactivar os circuitos de supressäo. O circuito de supressäo eliminard o ruido produzido pelo sintonizador no intervalo entre as estaçües de râdio quando se pesquisa ou sintoniza uma determinada estaçäo. Desta forma consegue-se evitar a audiçäo de ruido durante a sintonia. No entanto, as estaçôes de râdio com sinais muito fracos poderäo näo ser sintonizadas quando o circuito de supressäo est4 activo. Uma estaçäo com sinal muito fraco, em modo estéreo, apresentar4 um nivel bastante elevado de rufdo de fundo. A comutaçäo para o Modo Mono e subsequente desactivaçäo do circuito de supressäo, 40 pressionar o botäo FM MUTE/MODE, permitirä escutar a estaçäo de râdio em melhores condiçôes e eliminarä grande parte ou a totalidade deste rufdo de fundo. Durante a operaçäo normal do sintonizador, o circuito de supressäo encontra-se activado, sendo exibida a indicaçäo “FM MUTE ON” no visor. Pressione o botäo FM Mute/Mode para desactivar o circuito de supressäo e passar de modo de recepçäo estéreo para mono. À posiçäo do botäo FM Mute/Mode é indicada no visor. Da mesma forma, a indicaçäo “STEREO” deixarä de luzir no visor se for sintonizada uma emissora de râdio que transmita em modo estéreo. Pressione de novo o botäo FM Mute/Mode para regressar à operaçäo em FM Estéreo Automätica. FUNÇGES DE SOM ENVOLVENTE (SURROUND)
O botäo modo Surround permite seleccionar um dos três modos de som envolvente do receptor T750: Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo, Hall e By-Pass (modo Estéreo normal). Ambos os modos Dolby Pro Logic e Dolby 3 Stereo descodificam os sinais audio do som envolvente codificados em bandas sonoras de filmes de TV ou video. Para descodificar correctamente, o sinal de TV ou video deverä ser de uma banda sonora gravada em sistema Dolby Surround ou Dolby Stereo e ser proveniente de um videogravador (VCR), Televisor ou receptor de Satélite/Televisäo por Cabo estéreo. No modo Dolby Pro Logic os altifalantes envolventes traseiros também säo activados. A eventual utilizaçäo de um altifalante de canal central é opcional (activado com a ajuda do botäo Center N° 17). No modo Dolby 3 Stereo, os altifalantes envolventes traseiros näo funcionam; no entanto, quando este modo é seleccionado o canal audio central é activado. O modo Dolby 3 Stereo poderä ser uma boa alternativa ao modo Pro Logic no caso de näo ser prâtico ou de no existir o espaço suficiente que possibilite a instalaçäo dos altifalantes envolventes. Para mais informaçôes a este respeito, consulte igualmente o capitulo “Ajustamento do Sistema de Som Envolvente (Surround)” e o anexo “Uma breve abordagem do Som Envolvente” No modo HALL, é adicionado um nivel realista de ambiente de som envolvente à fonte estéreo normal como, por exemplo, um leitor de Discos Compactos ou um râdio FM. Neste modo, o canal audio central no funciona. Comutadores BY-PASS (DERIVAÇAO) para operaçäo Estéreo normal. O modo seleccionado é apresentado na ârea principal do visor durante cerca de 3 segundos e é exibido continuamente na ärea do Modo Surround do Visor. O seu receptor T750 possui uma caracterfstica vantajosa adicional que reside no facto de memorizar qual o modo de Som Envolvente que jâ utilizou com uma determinada entrada seleccionada. Assim que voltar a seleccionar essa entrada, o seu receptor T750 ird seleccionar automaticamente o mesmo modo Surround de novo. Se utilizar normalmente o modo Dolby Pro Logic nas entradas Video 1 e Video 2, o modo Dolby 3 Stereo na entrada Video 3, o modo Hall em FM, e modo By-Pass (Estéreo) nas restantes entradas, 40 pressionar o Selector de Entrada comutarä automaticamente o sistema para a configuraçäo por defeito do modo Surround adequado, sem que seja necessärio pressionar separadamente o botäo do modo Surround. NOTAS: Poderä ligar-se uma fonte externa como um descodificador où um leitor de DVD com um descodificador incorporado (Dolby Digital ou DTS por exemplo) à entrada 5.1Ch (N° 5). Assim que a entrada EXT 5.1 CH. for seleccionada, nenhum dos outros modos de som envolvente ficar disponivel, pelo que a indicaçäo “SURROUND MODE” deixard de aparecer iluminada no visor.
17. BOTÂO CENTER (CENTRAL)
Permite seleccionar o tipo de altifalante central que é utilizado no sistema de altifalantes principal. © botäo Center apenas se encontra operacional quando os modos Dolby Pro Logic ou 3 Stereo säo seleccionados. No modo Dolby Pro Logic as opçôes disponiveis säo NORMAL, WIDEBAND (BANDA LARGA), PHANTOM (FANTASMA). Em modo Dolby 3 Stereo encontram-se disponiveis apenas as opçôes NORMAL e WIDEBAND. Seleccione o modo adequado à configuraçäo do seu receptor T750. O modo NORMAL é utilizado quando o altifalante central é mais pequeno que os altifalantes frontais esquerdo e direito. Este modo proporciona uma verdadeira imagem central para as mais baixas frequências (abaixo de 70 Hz) a serem filtradas. O modo WIDEBAND (BANDA LARGA) 6 utilizado quando o altifalante central é do mesmo tipo que os altifalantes frontais esquerdo e direito. Este modo proporciona uma verdadeira imagem central com uma gama de frequência completa e sem qualquer filtragem de baixas frequências. O modo PHANTOM (FANTASMA) é utilizado quando näo exista nenhum altifalante central instalado. © receptor T750 coloca a informaçäo do canal audio central equitativamente nos altifalantes frontais esquerdo e direito, proporcionando desta forma uma imagem sonora central “Fantasma”. O Modo Central seleccionado 6 exibido durante cerca de 3 segundos na ârea principal do Visor Indicador. É armazenado na meméria do receptor T750 e serd automaticamente activado de novo cada vez que a unidade for ligada.
Permite seleccionar a amplitude do atraso aplicado aos altifalantes envolventes quando o receptor T750 é utilizado nos modos DOLBY PRO LOGIC ou HALL. Pressionando o botäo DELAY regula o tempo do ATRASO em passos de 5mS que väo desde 5mS até 30mS no caso do modo Hall e de 15mS até 30mS em modo Dolby Pro Logic. É possivel armazenar tempos de atraso separados para os modos DOLBY PRO LOGIC e HALL, tempos esses que säo retidos na memôria do receptor T750. Estes tempos säo automaticamente chamados de novo cada vez que se selecciona o modo DOLBY PRO LOGIC ou o modo HALL. Esta funçäo apenas poderd ser alterada quando o receptor T750 se encontrar em modo DOLBY PRO LOGIC ou em modo HALL. Para mais informaçôes a este respeito, consulte igualmente o capitulo “Ajustamento do Sistema de Som Envolvente (Surround)”.
MEMORIZAR ESTAÇÔES AM E FM
Para memorizar uma pré-sintonia: + Sintonize a estaçäo de rädio que pretende introduzir numa das Pré-sintonias (consulte o capitulo “Comandos do Painel Dianteiro” secçäo 11). Se a estaçäo de rädio se encontrar a transmitir informaçäo RDS, a indicaçäo RDS acender-se-4 no visor e as iniciais ou nome da estaçäo seräo exibidos no Visor. No caso de se sintonizar uma estaçäo sem sistema RDS, entäo apenas serd exibida a respectiva frequência no visor. Para memorizar essa estaçäo como uma pré-sintonia, pressione o botäo Memory (N° 14). A indicaçäo “Memory” serd exibida no visor e a secçäo de Pré-sintonia ficard a piscar no Visor. Pressione o botäo Bank (N° 13) por forma a seleccionar em qual das três Classes de Pré-sintonias (A, B ou C) é que pretende memorizar a estaçäo de râdio. Pressione um dos botôes Tune/Search > où < para seleccionar qual dos nûmeros das Pré-sintonias é que pretende atribuir à estaçäo (de 1 a 10), exibidos através de um nümero a piscar no Visor e pressione novamente o botäo Memory (N° 14). A indicaçäo luminosa “Memory” exibida no Visor, deixard de luzir e a estaçäo de râdio encontra-se agora guardada na memôria do seu receptor NAD 1750. Para sair do modo Memory sem memorizar uma estaçäo, nâo toque em nenhum dos comandos do sintonizador;, o modo Memory serd cancelado automaticamente apés decorridos 8 segundos. As Pré-sintonias de Memôria possuem uma memria de reserva, por forma a permanecerem memorizadas durante vârias semanas mesmo que o Receptor seja desligado completamente, ou se retire a ficha do cabo de alimentaçäo da tomada eléctrica. NOTA: Poderä introduzir uma estaçäo de râdio nova numa pré- sintonia n4o utilizada ou entäo sobrepô-la numa Pré-sintonia de Memôria programada jé existente. Ao fazer isto, ir substituir todos os dados previamente armazenados nesse nûmero de Pré-sintonia.
CHAMAR UMA ESTAÇAO PRÉ-SINTONIZADA
+ Para seleccionar uma estaçäo pré-sintonizada, seleccione o modo Preset pressionando para o efeito o botäo Preset (N°
12) até que a indicaçäo “PRESET” se acenda no visor.
Pressionando o botäo Bank (N° 13) poderd seleccionar qual das 3 Classes de Pré-sintonias é que pretende utilizar (A, Bou €, indicado no visor). Pressione um dos botôes Tune/Search B où < (N°11) até encontrar a Pré-sintonia pretendida que serä exibida no Visor. NOTA: Todas as Pré-sintonias näo utilizadas seräo ignoradas nâo sendo exibidas, e näo ser4 possivel seleccionar uma determinada Classe a nâo ser que exista pelo menos uma Pré-sintonia memorizada nessa Classe. NOTA: As versôes do sintonizador alimentadas a 120V (América do Norte) näo possuem RDS (Sistema de Dados Rädio).
APAGAR UMA PRÉ-SINTONIA
MEMORIZADA. Poderä limpar uma Pré-sintonia bastando para isso apagar toda a informaçäo memorizada: + Seleccione a Pré-sintonia a limpar. + Pressione o botäo Memory (N° 14) e, mantendo-o premido, pr ne 0 botäo FM Mute/Mode (N° 15). A Pré-sintonia ser entäo apagada sendo exibida a indicaçäo “--" no lugar do nümero da Pré-sintonia. Poderä igualmente memorizar uma estaçäo de râdio nova numa Pré-sintonia jà utilizada, bastando para isso executar todos os procedimentos do processo de memorizaçäo de uma estaçäo e colocar uma estaçäo nova sobre a j4 existente.
APARELHO DE CONTROLO REMOTO
O aparelho de controlo remoto do receptor T750 permite comandar todas as funçôes chave do receptor T750 e possui ainda comandos adicionais para o controlo à distância de Gravadores de Cassetes e Leitores de Discos Compactos NAD. O controlo remoto poderd funcionar até uma distância de 16 pés (5 m). Recomenda-se a utilizaçäo de pilhas alcalinas, por forma a obter uma duraçäo mâxima de funcionamento. Deveräo ser colocadas duas pilhas AAA (R 03) no compartimento das pilhas situado na parte deträs do aparelho de Controlo Remoto. Quando substituir as pilhas, verifique se as mesmas foram correctamente colocadas, tendo em atençäo a respectiva polaridade, tal como se indica na base do compartimento das pilhas. No aparelho de controlo remoto, os bot&es EXT 5.1, Video 1 a 4, Tape 1, 2, Selector de Entrada Aux e CD, Speaker, Bank e o botäo Modo Surround permitem executar as mesmas funçôes que os botôes com a mesma designaçäo existentes no painel dianteiro do receptor T750. No entanto, existem algumas pequenas diferenças e funçôes extra no aparelho de controlo remoto (os nümeros referem-se à Fig. 4):
Pressione este botäo para passar a unidade do modo funcionamento para o modo Stand-by, e vice versa: Pressione novamente este botäo para colocar a unidade em funcionamento, quando esta se encontrar em modo Stand-by; a ültima fonte seleccionada serd indicada no visor.
Pressione o botäo MUTE para desligar temporariamente o som dos altifalantes e dos auscultadores. O modo Mute é assinalado através da indicaçäo “AUDIO MUTE” a vermelho na ârea do visor. Pressione novamente o botäo MUTE para voltar a ouvir som. O comando MUTE näo afecta as gravaçües efectuadas através da utilizaçäo das saidas Tape, mas ir4 afectar o sinal enviado para a saidas audio do pré-amplificador.
Pressione o botäo Ch. Select para seleccionar os canais audio Central, Envolvente Direito ou Envolvente Esquerdo para ajustamento da regulaçäo do volume relativamente 40s canais audio Esquerdo e Direito. Cada pressäo sucessiva do botäo faz com que o receptor T750 exiba o canal seguinte de acordo com a seguinte sequência: Central + Envolvente Direito -> Envolvente Esquerdo + Central, etc. O visor indica qual o canal que se encontra seleccionado. No espaço de tempo por defeito de 8 segundos, utilize os botôes Level À où W (N°7) para alterar o nivel de volume relativo para o canal desejado. Para mais informaçôes a este respeito, consulte igualmente 0 capitulo ustamento do Sistema de Som Envolvente Surround)”.
Com a ajuda dos botôes Level À où (No. 7), é possivel ajustar a regulaçäo do nivel de volume relativo dos canais de audio Central, Envolvente Esquerdo e Envolvente Direito. Pressione o botäo Channel Select (N° 5) para seleccionar o canal para o qual pretende ajustar o nivel do volume. Para mais informaçôes a este respeito, consulte igualmente 0 capitulo ustamento do Sistema de Som Envolvente Surround)”.
Ao pressionar o botäo Test activa o gerador de Teste que gera um sinal sonoro que percorre cada um dos canais audio dos altifalantes (Esquerdo + Central æ Direito > Envolvente Esquerdo e Direito æ Esquerdo — etc. no caso do modo Dolby Pro Logic; Esquerdo + Central + Direito + Esquerdo + etc. no caso do modo for Dolby 3 Stereo), por forma a que cada um dos canais possa ser ajustado para a mesma sonoridade com base na sua posiçäo de audiçäo. O Visor exibe qual dos altifalantes é que estä a ser alimentado com o sinal de teste.
(CONTROLE DO LEITOR DE CD'S) (para ser utilizado com um leitor de CD's NAD). I acciona Pause (pausa) M acciona Stop (paragem) »/11 acciona Play (reproduçäo) ou comuta entre Play e Pause Hd où m»1 acciona Track skip (saltar faixa); Prima uma vez para ir para a préxima faixa, ou para regressar 40 inicio da faixa actual ou à faixa anterior, respectivamente. DISC Leitura do préximo disco (para comutadores de CD's NAD).
11. CASSETTE DECK CONTROL
(CONTROLE DO GRAVADOR DE CASSETES) (para ser utilizado com Gravadores de Cassetes NAD com deck simples (DECK B) ou com deck duplo (A e B)) < où D acciona Forward Play (reproduçäo do lado frontal da cassete) ou Reverse Play (reproduçäo do lado reverso da cassete). e/u Record (gravaçäo) / Pause (pausa). Prima este botäo para colocar o gravador de cassetes em gravaçäo-pausa. Prima o botäo Play para iniciar a gravaçäo. M Interrompe a reproduçäo ou a gravaçäo da cassete. Ædacciona Rewind (rebobinagem). D» acciona Fast Forward (avanço räpido). NOTAS: A exposiçäo directa aos raios solares où uma luz ambiente muito brilhante, poderäo afectar o alcance e ângulo de funcionamento do aparelho de controlo remoto. O sensor de infravermelhos dos comandos do controlo remoto, localizado na parte esquerda mais afastada da janela do visor, recebe os comandos transmitidos pelo controlo remoto. Ter de existir uma linha de mira desimpedida entre o controlo remoto e esla janela pois, caso a via se encontre obstruida, é possivel que o controlo remoto näo funcione.
AJUSTAMENTO DO SISTEMA DE SOM
ENVOLVENTE (SURROUND). Por forma a retirar o mäximo proveito do sistema, os niveis de saida das componentes de som envolvente do seu receptor T750 deveräo ser ajustados de modo a que se verifique um equilibrio de som uniforme entre todos os altifalantes presentes no sistema. O tempo de Atraso dos altifalantes envolventes também necessita de ser correctamente ajustado tendo em conta a sua posiçäo normal de audiçäo. Para mais informaçôes a este respeito, consulte a secçäo “Ajustamento do Atraso Surround” neste capitulo.
© ajustamento dos niveis dos altifalantes é efectuado através da utilizaçäo das funçôes Test (N° 7), Channel Select (N° 5) e Level (N°
6) existentes no Aparelho de Controlo Remoto. É extremamente
importante que em primeiro lugar coloque correctamente todos os altifalantes do sistema em fase. Verifique se os terminais positivos (+) das saïdas para altifalantes do receptor T750 se encontram ligadas ao terminal (+) em cada um dos altifalantes. Para mais informaçües a este respeito, consulte igualmente a secçäo “Colocar os altifalantes em fase” no capitulo “Anexo”. Antes de iniciar os procedimentos de ajustamento, certifique-se que o modo Center (N° 17) se encontra correctamente regulado para a sua configuraçäo dos altifalantes. Regule o controle do BALANÇO para a posiçäo normalmente utilizada para as fontes estéreo (normalmente a posiçäo das 12 horas). + Com os altifalantes ligados e o controle do VOLUME completamente rodado para zero, seleccione o modo Dolby Pro Logic ou o modo Dolby 3 Stereo utilizando o botäo Modo Surround Mode (N° 16) e pressione o botäo Test existente no Controlo Remoto (N° 7 na Fig. 4). Este procedimento gera um sinal de teste que percorre cada um dos canais audio dos altifalantes (Esquerdo æ Central + Direito + Envolvente Esquerdo e Direito > Esquerdo + etc. no caso do modo Dolby Pro Logic; Esquerdo + Central + Direito > Esquerdo — etc. no caso do modo ser Dolby 3 Stereo), por forma a que cada um dos canais possa ser regulado para a mesma sonoridade com base na sua posiçäo de audiçäo. O Visor exibe qual dos altifalantes é que estä a ser alimentado com o sinal de teste. Aumente o volume (N° 7; N° 8 na Fig. 4) até que o sinal seja suficientemente alto através dos Altifalantes Frontais Esquerdo e Direito. + Pressione o botäo CH.Select (N° 5 na Fig. 4) existente no aparelho de controlo remoto até que a indicaçäo “CENTER” seja exibida no visor. Num perfodo de tempo por defeito de 5s, pressione o botäo Level À où W existente no Controlo Remoto (N° 6 na Fig. 4) para aumentar ou diminuir a sonoridade do altifalante Central, por forma a que a mesma coincida com os niveis que säo produzidos pelos altifalantes Esquerdo e Direito. O nivel relativo do canal audio Central é exibido no Visor e poderä ser alterado em intervalos de dB. + Em modo Dolby Pro Logic ou em modo Hall, pressione o botäo CH.Select (N° 5 na Fig. 4) do controlo remoto até que a indicaçäo SUR.” surja no visor, de modo a ajustar o altifalante Envolvente Direito. Uma vez mais, num perfodo por defeito de 5s, utilize os botôes Level À où W para ajustar o nivel por forma a que este se equipare aos niveis produzidos pelos altifalantes Esquerdo e Direito. + Pressione o botäo CH.Select (N° 5 na Fig. 4) do controlo remoto até que à indicaçäo “L-SUR." surja no visor para ajustar o altifalante Envolvente Esquerdo. Repita o mesmo procedimento acima descrito para equiparar o nivel aos produzidos pelos altifalantes Esquerdo e Direito. Poderä efectuar-se um ajustamento mais preciso com a ajuda de um instrumento de mediçäo do nivel do som, caso se encontre disponivel. Regule o instrumento de mediçäo para os modos “Slow” e veighted” e verifique novamente os ajustamentos com o instrumento de mediçäo colocado em värias posiçües diferentes na ârea de audiçäo. Se for utilizado um SubWoofer no sistema, ajuste o controle do nivel do SubWoofer por forma a que o mesmo seja audivel, mas näo domine o som libertado. Os niveis do SubWoofer poderäo ser posteriormente sintonizados com maior precisäo através da utilizaçäo de material de programaçäo. Os ajustamentos do Nivel säo armazenados na meméria do receptor T750. Säo automaticamente activados assim que a unidade é ligada. NOTAS: Em modo Surround Dolby 3 Stereo os canais audio do som envolvente näo funcionam. Poderä apenas aceder-se ao canal audio Central para ajustar o nivel. Nos modos Surround Dolby Pro Logic com o modo Central Phantom seleccionado e Hall, o canal audio Central no funciona. Poderä apenas aceder-se ao canais de som envolvente Direito e Esquerdo para ajustar o nivel. REGULAÇAO DO ATRASO SURROUND. Devido ao facto dos altifalantes Envolventes se encontrarem normalmente mais préximos do ouvinte do que os altifalantes Centrais, existe a tendéncia de o ouvido localizar os sons que vêm deträs, uma vez que o ouvido capta melhor os sons que chegam primeiro à cabeça. Para resolver este problema, o circuito Dolby Pro Logic inclui um atraso Surround. Desta forma garante-se que o som libertado pelos altifalantes envolventes chegue sempre aos ouvidos do ouvinte depois do som que sai dos altifalantes centrais. A quantidade exacta do atraso necessärio depende das distâncias relativas entre os altifalantes Centrais e Envolventes e a posiçäo de audiçäo na divisäo. Primeiramente, tome nota da distncia entre os altifalantes envolventes e a posiçäo de audiçäo. De seguida, registe a distância entre os altifalantes centrais e a ârea de audiçäo. Verifique qual o ponto de intersecçäo destas duas distâncias e obter4 assim o correcto ajustamento do Atraso (ver Fig. 5). Para ajustar a regulaçäo do Atraso, coloque o receptor T750 em modo Dolby Pro Logic e pressione o botäo DELAY existente no painel dianteiro (N° 18) ou no Controlo Remoto. Continue a pressionar o botäo DELAY até que o valor correcto seja exibido no Visor. As regulaçües do Atraso sâo armazenadas na meméria do receptor T750. Estas säo automaticamente activadas assim que a unidade é ligada. ANEXO
UMA BREVE ABORDAGEM DO SOM
ENVOLVENTE. Desde os meados dos anos 70 que as empresas cinematogräficas têm vindo a produzir um nûmero cada vez maior de filmes em Dolby Stereo, o sistema de som envolvente de quatro canais audio, disponivel hoje em dia na maior parte das salas de cinema. Felizmente que é bastante simples pegar na banda sonora de um filme gravado em Dolby Stereo e colocä-la numa cassete de video VHS estéreo, Disco Laser, ou Video-CD. A banda sonora carece, no entanto, de algumas conversôes para que possa ser utilizada em casa, e 6 esta versäo doméstica do sistema Dolby Stereo que se designa por Dolby Surround. Hoje em dia, a grande maioria das côpias de filmes em cassetes de video também contém esta informaçäo de som envolvente originalmente concebida para uma sala de cinema. Tal com acontece nas cassetes de video, o sistema Dolby Surround tem vindo a ser utilizado em programas de televisäo e em CD musicais, podendo todos eles ser descodificados através da utilizaçäo do seu receptor T750.
Ao conträrio dos sistemas quadrifénicos em que se tentou produzir sons direccionais vindos de todas as direcçües, o Dolby Surround é concebido para Îhe proporcionar uma clara imagem frontal com os sons envolventes a encherem a sala com uma sonoridade atmosférica. Para obter melhores resultados, os altifalantes Envolventes näo deveräo emitir o som directamente para o ouvinte. Uma forma de o conseguir 6 utilizar altifalantes Envolventes “bipolares” que direccionam o som para as paredes em vez de o fazer directamente para a divisäo. Como alternativa poderd utilizar altifalantes pequenos standard como altifalantes Envolventes, mas tenha o cuidado de näo os direccionar directamente para a posiçäo de audiçäo. É sempre bastante vantajoso experimentar vârias posiçôes para os altifalantes Envolventes por forma a verificar qual a soluçäo que melhor se adapta à sua divisäo. Fruto dos recentes adventos na tecnologia digital, surgiram diversos sistemas de som envolventes novos. Os mais conhecidos säo o Dolby Digital e o DTS, ambos säo muitas vezes designados por formatos 5.1 (5 canais audio independentes de grande amplitude e 1 “canal de efeitos” para os baixos). Os formatos Dolby Digital e/ou DTS podem encontrar-se, por exemplo, em alguns Discos Laser e DVD. Através da utilizaçäo da entrada Ext. 5.1Ch. do receptor NAD T750, 0 sinal audio analôgico Dolby Digital ou DTS descodificado poderä ser directamente ligado. Hoje em dia jâ existem leitores DVD com um descodificador Dolby Digital incorporado, que se ligam directamente a0 receptor T750.
COLOCAÇÀO DOS ALTIFALANTES
A colocaçäo dos altifalantes num sistema de som envolvente Dolby Pro Logic assume um papel extremamente importante no desempenho e rendimento do sistema. ALTIFALANTES FRONTAIS Os altifalantes frontais deveräo ser colocados com os altifalantes esquerdo e direito uniformemente espaçados para cada um dos lados do ecrä do seu televisor. O altifalante central deverä ser colocado por baixo ou por cima do ecrä de televisäo, de modo a que o diälogo fique localizado junto à imagem da televisäo. ALTIFALANTES ENVOLVENTES Os altifalantes envolventes säo utilizados para criar atmosferas difusas de profundidade e movimento em vez de efeitos sonoros direccionados. Os altifalantes envolventes deveräo ser instalados nas paredes ou em prateleiras em posiçôes razoavelmente elevadas em ambas as paredes laterais, parede traseira ou cantos das paredes traseiras. Ao instalar os altifalantes, estes deveräo ficar voltados para o lado ou para cima de modo a aumentar o efeito de difusäo, fazendo com que o som alcance as paredes e o tecto antes de chegar 40 ouvinte. SUB-WOOFER Os sons com frequências muito baixas produzidos pelo subwoofer säo muito dificeis de localizar, pelo que o Subwoofer poderä ser colocado praticamente em qualquer lugar da divisäo. A colocaçäo de Subwoofers virados contra as paredes où em cantos irâ aumentar a quantidade de baixos produzidos na divisäo. PORQUÊ TER UM ALTIFALANTE CENTRAL? O descodificador Dolby Pro Logic produz três safdas separadas para os sinais audio Frontais - esquerdo, central, direito. Na maior parte das bandas sonoras, os efeitos sonoros e a müsica encontram-se espalhados ao longo de todos os três canais audio frontais, mas os didlogos säo concentrados fundamentalmente apenas no canal central. A utilizaçäo de um altifalante independente para o canal audio central ir permitir que os diälogos se sobreponham mesmo os maiores efeitos sonoros e partituras musicais. Ao conseguir propagar o som através de três altifalantes frontais também estabiliza a imagem estéreo, tornando a ârea de audiçäo utilizävel bastante maior. No caso de estar a utilizar o receptor T750 apenas com dois altifalantes frontais, se ajustar o modo Central (N° 17) para PHANTOM irâ colocar a informaçäo central em ambos os altifalantes esquerdo e direito. Desta forma consegue dar a sensaçäo de existir uma fonte sonora com um canal audio central. Para obter melhores resultados, recomenda-se que utilize um altifalante central. O ideal seria utilizar um altifalante do mesmo tipo dos altifalantes esquerdo e direito, apesar de, actualmente, existirem j4 uma série de altifalantes novos, como o NAD 808CC, que säo especificamente concebidos como acessrios para canais audio centrais a instalar nos sistemas estéreo existentes. NOTA: Certifique-se que todos os altifalantes que iräo ser utilizados junto a um televisor ou a um monitor säo de um tipo blindado magneticamente (ver manual de instruçôes do altifalante). Normalmente näo é possivel modificar um altifalante näo blindado por forma a funcionar junto a um televisor ou a um monitor. PORQUÊ TER UM SUB-WOOFER? Muitas bandas sonoras de filmes baseiam-se fortemente em efeitos sonoros com frequências muito baixas, que säo muito dificeis de reproduzir pelos altifalantes normais das aparelhagens de alta fidelidade. Para reproduzir fielmente estas baixas frequências, poderä utilizar um altifalante especialmente concebido para as baixas frequências e que possui o seu préprio amplificador incorporado. Dado que é extremamente dificil ter a percepçäo da direcçäo de onde provêm as frequências muito baixas, normalmente, apenas irâ necessitar de um subwoofer e este poderä ser colocado em praticamente qualquer lugar na divisäo. A saida SubWoofer do receptor T750 foi concebida especificamente para alimentar um sistema subwoofer.
FASE DOS ALTIFALANTES
Num sistema de som doméstico é extremamente importante que os três altifalantes frontais se encontrem todos em fase quando comparados uns com os outros. Uma fase incorrecta irâ produzir uma fraca imagem estéreo e uma aparente perda de baixos. No caso de utilizar vârios altifalantes do mesmo fabricante e amplificadores de potência também do mesmo fabricante, entäo certifique-se que todo o sistema se encontra correctamente em fase, garantindo que os terminais vermelhos + nas saidas para os altifalantes do amplificador de poténcia se encontram ligados ao terminal vermelho + no altifalante. $e estiver a utilizar uma mistura de amplificadores ou altifalantes de diversos fabricantes, ou a utilizar os amplificadores em modo “ponte”, entäo é possivel que a fase seja internamente invertida em alguns dos amplificadores ou altifalantes, pelo que deverä verificar se os equipamentos se encontram correctamente ligados em série, através da sonoridade produzida.
Para verificar se os equipamentos se encontram em fase através do som produzido, ajuste o receptor T750 para Dolby Pro Logic, DESLIGUE FM Mute/Mode e seleccione uma estaçäo de rädio FM. Ao efectuar este procedimento deverä obter o mesmo som nos três altifalantes frontais. Desligue os altifalantes envolventes e o altifalante frontal direito. Deverä ouvir-se uma imagem sonora estâvel näo obstante vir apenas de um ünico ponto situado entre os altifalantes frontais esquerdo e central. Se o sinal audio for difuso e näo pareça vir de um nico ponto no espaço, inverta as ligaçôes do altifalante central. O sinal audio dever4 agora parecer que vem apenas de um ünico ponto situado entre os altifalantes esquerdo e central. Volte entäo a ligar o altifalante frontal direito e desligue o altifalante frontal esquerdo, voltando a repetir todos os procedimentos acima descritos, agora para os altifalantes frontais direito e central, mudando apenas as ligaçôes do altifalante frontal direito se houver necessidade de corrigir a fase. Os altifalantes envolventes encontram-se, normalmente, em fase uns com os outros se tiverem sido correctamente ligados. Näo existe nenhuma regra absoluta no que respeita à fase relativa entre os altifalantes frontais e o par de altifalantes envolventes ou o SubWoofer (se for utilizado). Ligue os altifalantes utilizando o terminal vermelho + do amplificador e o terminal vermelho + dos altifalantes dever4 produzir os resultados correctos. Acontece, no entanto, que em algumas divisôes a inversäo das ligaçôes poderä produzir um aumento considerävel da resposta de baixos ou uma melhoria global na imagem estéreo, pelo que poderä experimentar inverter as ligaçôes em ambos os altifalantes envolventes, ou inverter as ligaçôes para o subwoofer.
FUNCIONA + Pilhas gastas, ou colocadas incorrectamente + Janelas do receptor ou transmissor IR obstrufdas + Receptor IR exposto a raios solares ou a luz ambiente muito brilhante + Verifique ou substitua as pilhas + Elimine a obstruçäo + Coloque a unidade num local em que näo esteja directamente exposto 405 raios solares e reduza a quantidade de luz ambiente
Notice-Facile