T750 - Amplificador de audio NAD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T750 NAD en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amplificador de audio multicanal |
| Características técnicas principales | Amplificación de 7 canales, potencia de 80W por canal a 8 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 150 x 400 mm |
| Peso | 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio envolvente, HDMI y varios formatos de audio digital |
| Funciones principales | Decodificación Dolby Digital, DTS y amplificación de sonido envolvente |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de NAD |
| Seguridad | Certificado CE, protección contra sobrecargas y cortocircuitos |
| Información general útil | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible en línea |
Preguntas frecuentes - T750 NAD
Preguntas de los usuarios sobre T750 NAD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T750 - NAD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T750 de la marca NAD.
MANUAL DE USUARIO T750 NAD
NOTAS SOBRE LA INSTALLACION
Su NAD T750 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o和地区 de calor o humedad.
Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en posición cerrada como una estantería o armario que impida el paso del aire a工程技术 de las ranuras de ventilación.
Asegure que el equipo está desconectado antes de hacerrialquier connexion.
Las tomas RCA de su NAD T750 tienenIELDode colorores para comodidad. El rojo y el blanco son audio de Derecha e Izquierda respectivamente, y el amarillo es para la NAD Link (conexión NAD). Use conductores y tomas de alta calidad para rendimiento y fiabilidadolestimos.Los conductores RCA de audio functionarancorrectamente para senales de video,exceptique recomendamos usar conductores especialas de video si es possible.Asegure que los conductores y conectores no estén dañados en modo algo yque todos los conectores esténfirmamente empujados al fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de altozo de calidad de calibre 16 (1,5 mm) de espesor o más.
Si el equipo no va a usarse durante algogin tiempo, desconnecte el enchufe de la toma de CA.
Si entra agua en su NAD T750, desconecte la alimentacion electrica del equipo y quite el enchufe de la toma CA. Haga queinspection el equipo un technician de serviceriallicado antes de intentar usarlo other.
No quite la cubierta, no hay piezas en el interior que能把an ser objeto de servicios por el usuario.
Use un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es besoinario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use解決iones que contengan benzol nithers agentes volátilles.
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
1. 5.1 ENTRADAS DE CANAL
Las entradas para señas de audio de multicanal procedentes de un descodificador externo, como un equipo DVD con descodificador Digital Dolby integrado. Use dos conductores dobles RCA-a-RCA para conectar las 'Audio Output' (salidas de audio) de izquierda y referencia de la parte delantera del codificador con las entradas izquierda y referencia delanteras, y las salidas izquierda y referencia Surround (entorno) del descodificador a las entradas izquierda y referencia de la parte entorno (surround). Use un tercer conductor doble RCA-a-RCA para conectar la calidad de SUBGRA del descodificador a la entrada de Subgraves y la calidad del canal de Central a la entrada del canal Central. Asegúrese de que cumple con loscottos de colores de los enchufes para asegurar que tanto el Centro como el Subgraves está correctamente connectados, por ejemplo, use los enchufes rojos deequalquera de los dos lados para conectar el canal de centro y los enchufes blanco para el canal de subgraves.
2. CD INPUT (ENTRADA DE CD)
La entrada para el tocadiscos de CD (señal de audio analógica) u.
otra fuente de Signals de nivel de linea.Use un conductor doble
RCA-a-RCA para conectar las Audio Output' de izquierda y
derecha del tocadiscos de CD a esta entrada.
3. AUX INPUT (ENTRADA AUXILIAR)
Entrada para componentes de audio. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las 'Audio Output' de izquierda y derecha del componente de audio a esta entrada.
4. TAPE 1 (CINTA 1)
Conexiones para grabacion analogica y escucha para una grabadora de cinta de audio derialquier tipo, como una cassette, carrete-carrete, DAT, MD o DCC. Usando conductores doles RCAa-RCA connecte con la Audio Output' de izquierda y derecha de laquina de cintas a los connectores TAPE 1 IN (entrada de TAPE 1) para esuchar. Conecte la Audio Input (entrada de audio) de izquierda y derecha a laquina de cintas a los connectores TAPE 1 OUT (salida de TAPE 1) para grabar.
5. TAPE 2
Conexiones para grabación analógica y escucha para unasegunda grabadora de cinta de audio deequalquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA connecte con la 'Audio Output' de izquierda y derecha de laquina deCNTAs a los connectores TAPE 2 IN para escuchar. Connecte la Audio Input (entrada de audio) de izquierda y derecha a laquina deCNTas a los connectores TAPE 2 OUT (salida de TAPE 2) para grabar.
6. VIDEO 1 A VIDEO 3 (AUDIO)
Entradas para escucha de audio de una VCR u otro dispositivo de video como TV estéreo, receptor TV de satélite o cable o un Disco de Láser. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la 'Audio Out' de izquierda y derecha del receptor VCR/TV/DL a estas entradas. Estas entradas de audio se usan+junto con las entradas de video combinadas (línnea) marcadas con VIDEO 1,VIDEO 2 oVIDEO 3.VIDEO 1 a 3 se usan para escucha únicamente,useVIDEO 4 si这一点a conectaruna VCR para grabar y escharacavitraves del T750.
7. VIDEO 4 (AUDIO)
Conexiones para grabación y escucha de audio para una VCR u另一边 grabadora de video. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la 'Audio Out' de izquierda y referencia de la VCR a los connectores de VIDEO 4 IN para escuchar. Conecte la 'Audio In' de izquierda y referencia de la VCR a los connectores VIDEO 4 OUT para grabar. Estas entradas de audio se usan+junto con las entradas de video combinadas (linea) marcadas VIDEO 4 IN y las salidas de video marcadas VIDEO 4 OUT.
8. ANTENA DE AM
Se suministra una antenna de bucle de AM con el T750 que se necesita para recepción de AM. Abra la palanca de terminal de grapa e inserte el cable procedente de la antenna. Al cerrar la palanca el cable quedará bajo en posición (Fig. 2). Compruebe varías posiciones para la antenna, pero asegure siempre que el bucle quede colocado verticalmente para mejor recepción. Si se coloca la antenna cerca de grandes objetos metálicos como estanterías metálicas o radiadores pueda producirse interferencia con la recepción.
NOTA: Si la Reception no es satisfactoria, usingo solamente la antenna de bucle de AM suministrada, recomendamos la connexion de una antenna externa. No quite la antenna de bucle de AM. No connecte ninguna othercosa sino una antenna de bucle en el terminal AM ANTENNA. El cable de la antenna para la antenna de bucle no debe ser superior a 3 metros.
9. ANTENA DE FM
Se incluye una antenna de FM de cable de cinta que ha de connectarse al conector de FM situado en la parte trasera del equipo (Fig. 1). La antenna de cintaDebe montarse sobre una superficie vertical y colocarse de modo que forme una 'T'.
Experimente con la colocacion de la antenna para encontrar la posicion que da la mayor fuerza de Signals y el ruido de fondo más bajo. Normalmente una signal FM inadequada es el resultado de altos niveles de zumbido, especially en estéreo, y de interferencia de fuentes electricas externas. En areas de��ación defectuosa de FM, el rendimiento de la sección de sintonizador puede melhorarse usinga una antenna de FM montada externamente. Un instalador de antennasriallicado podra asesorarle y montar una antenna recomendada para sus conditiones de��acion.
10. RECORTE SUAVE
Cuando se excita un amplificador más allá de su calidad de potenciapecifiedada, pueda eschuchense un sonido duro, distorsionado con volumenés muy fuertes. Esto se debea a que el amplificador corta o 'hace recorte duro' de los picosolestimos de sonido para cada reproduccion no ha sido disnado. El circuito NAD Soft Clipping (recorte suave) limita suavamente la calidad del sistema para minimizar la distorsión audible si el amplificador es sobreexcitado. Si la escucha de usted incluye niveles moderados de potencia puedeajsar el Soft Clipping desconnectado. Si es probable que escuche altos niveles que sobrepasan la capacité de potencia del amplificador,onthences conecte el Soft Clipping.
11. VIDEO 1 A 3 (VIDEO)
Conexión para la entrada deASN de video Combinada para VIDEO 1,VIDEO 2 oVIDEO 3. Usando un conductor RCA-a-RCA, conecte el 'Video Out' de equipo VCR, TV, Disco de Lásner o equipo de satélite/cable.VIDEO 1 a 3 puede usarse para escacchar video únicamente. UseVIDEO 4 si眼看a conectar una VCR para grabar y escacchar con el T750.
12. VIDEO 4 (VIDEO)
Conexión para la entrada desemicolon de video Combinada paraVIDEO 4. Usando un conductor RCA-a-RCA,conecte la 'Video Out' de la VCR aVIDEO 4 IN para Escuchar. ConecteVIDEO 4 OUT a la 'Video In' de la VCR para copiar senales de video deVIDEO 1,VIDEO 2 oVIDEO 3.
13. MONITOR OUT ( SALIDA DE MONITOR)
Salida de video combinada para conectar un Monitor de TV o Video para visionar fuentes de video conectadas a VIDEO 1 a VIDEO 4. Usando un conductor RCA-a-RCA, conecte la 'Video Line In' (entrada de linea de video) de la TV o monitor a MONITOR OUT.Esta calidad peut usarse también comoolla adicular de grabacion si se requires. El control de video debe hacer近些onces por medio de la calidad de la grabadora de video.
14. AUDIO PRE-OUTS
(PRESALIDAS DE AUDIO)
El receptor NAD T750 tiene incorporedos cinco amplificadores de potencia para dar potencia a todos los altavoces conectados al mismo (altavoces de Izquierda, Derecha, Centro, Entorno de Izquierda, Entorno de Derecha). también es possible usar el T750 como preamplificador para excitar amplificadores de potencia externos. De esta manière, usted usa todas las functions de control que proveen el T750, como selección de entrada, modo de entorno, volumen, 控roles de tono, etc., pero de hecho el amplificador de potencia externa da potencia al altovoz conectado al mismo en lugar de amplificador de potencia integraldo del T750 para tal canal.
Conecte los conductores RCA-a-RCA desde los connectores de presalida de Audio de izquierda y derecha Delanteros, de Centro, y/o de Izquierda y Derecha Entorno (Surround) a los amplificadores externos. Conecte los altavoces a los amplificadores externos.
NOTAS: No conecte jamás lassonian de altavoz del T750 y lassonianas de altavoz de un amplificador externo a los mismos altavoces.
Asegure que el T750 y los amplificadores de potencia a que está connectado estar desconnectados. Con el volumen bajo a un nivel inferior, conecte la alimentacion electrica uniquamente afterwards de que se hayan hecho todas las conexiones.
15. SUB WOOFER OUT (SALIDA DE SUBGRAVES)
Al contrario que los cinco canales de gama completea que se describen anteriormente, no hay amplificador de potencia incorporado para salute adiconal de subgraves. La presalida de Subwoofer permitte la connexion con un sistema de altovoz de subgraves con su propio amplificador.
16. FRONT SPEAKERS (ALTAVOCES DELANTEROS)
Estassonianyconectanusandoel pulsador SPEAKERS (altavoces) del panel delantero.
Conecte el altovoz derecho a los internales marcados R + y y R- asegurando que R+ este conectado al terminal ^+ de su altovoz y que R - este conectado al terminal - del altovoz. Conecte los internales marcados L + y y L - al altovoz izquierdo de la mesma forma.
Use siempre cable torónico para problemas pesados (calibre 16, 1,5 mm. o más grueso) para conectar los altavoces a su T750.
Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del altovoz. Inserte el pasador o extremo de cable pelado en el orificio del terminal y bajo sujete el cable apretando el casquillo del terminal (Fig. 3).
Para evaporar cualquier peligro de que metal Pelado de los cables del altevaz toquen el panel trasero u other conector, asegure que haya unicolemente 1,27~cm de cable pelado o pasador y que no haya hilos sueltos de cable de altevaz.
PRECAUCION: Este equipo se ha dibrado para producir optima calidad de sonido cuando se conectan altavoces con impedencias bajo el centro del gauze. Rogamos compruebe la informacion seguido y elija altavoces con impedencias correctas para las conexiones.
ALTAVOCES DELANTEROS: 4 ohmios minimo por altovoz.
Conecta el altovoz central que se usa cuando el T750 se usa en modo estéreo Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo o con la entrada de canal 5.1 Ch. Input selecciónada. Conecte el 'Center +' al terminal '+' de su altovoz central y el 'Center -' al terminal '-' del altovoz.
Pele 1,27 cm. de aislamento del extremo del cable del altovo y gire los hilos desnudos de modo que no haya hilos sueltos. Estos terminales funcionan de la mismamania que los terminales de Altavoz Delantero. Estos altavoces的功能an+junto con los Altavoces Delanteros y se conectan y desconectan usingo el pulsador SPEAKERS del panel delantero.
18. SURROUND SPAKERS (ALTAVOCES DE ENTORNO)
Conecta los altavoces traseros que se usesan cuando el T750 funciona en modelos Dolby' Pro Logic, Hall o con la entrada 5.1 Ch. input seleccionada. Conecte el altoz dearesto de Surround a los terminales marcados R + y R - asegurardo que el R + ^ se conecte al terminal + de su altoyz y el R - se conecte al terminal - del altoz. Conecte los terminales marcados L + y L- al altoz izquierdo de la mesma manera.
Pele 1,27 cm. de aislamento del extremo del cable del altovo y gire los hilos desnudos de modo que no haya hilos sueltos. Estos terminales configuran de la mesmaforma que los terminales de Altavoz Delantero. Estos altavoces configuran+junto con los Altavoces Delanteros y se conectan y desconectan usingo el pulsador SPEAKERS del panel delantero.
19. NAD-LINK IN OUT (ENTRADA SALIDA DE CONEXION NAD)
El conector NAD-Link se usa para transmitir ordenes de otros equipos que tengan connectores NAD-Link. Esto permite el control central de un sistemas complete, y también permite que的一些 de las functions bássicas de algunos componentes NAD (como un tocadiscos de CD o un tocasassettes) también equipados con NAD-Link se controlen con el control remoto del receptor. Para poderar con tales otheros equipos, conecte la NAD-Link Out del T750 a la NAD-Link In del othero equipo. Los connectores NAD-Link se pueda encadenar en margarita, IN con OUT, de modo que un sistema completo pueda controlarse desde los dispositivos de control remoto de un solo equipo.
20. AC OUTLETS (SALIDAS CA) (VERSIONES NORTEAMERICANAS DE 120 V UNICAMENTE)
Los cordones de alimentación electrica CA de otros equipos del sistema de audio能把 conectarse directamente a lassonianas CA del T750.
Si se enchufa otro componente estéreo en la calidad CA CONMUTADA, se suministra alimentación electrónica a tal componente únicamente cuando está conectado su T750.
Si se enchufa otro componente estéreo en la calidad CA NO CONMUTADA, se suministra alimentación electrica está o no conectado su T750.
NOTA: Lasidas CA han de usarse con equipos de consumo electrico COMBINADO no superior a los 120 varios.
21. CORDON DE ALIMENTACION ELECTRICA CA
Completadas todas las conexiones del amplificador, enchufe el cordón de ligne CA en una toma de pared queonga corriente.
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO FUNCTIONES POWER, SPEAKERS, HEADPHONE (alimentación electrica, altovasces y auriculas)
1. POWER
Pulse el pulsador POWER para poder el receptor en su modo de 'Stand-by' (reserva). Elindicador Stand-by (No.2) situado sobre el pulsador de alimentacion electrica se enciende. En el panel delantero, pulse cualesera de los pulsadores selectores de entrada (No.6) para conectar el receptor. Deesel control remoto, pulse el pulsador verde Stand-by (situado solo sobre el pulsador Speakers) para conectar el equipo. Se enciende la pantalla indicando la entrada que se ha seleccionado; se apaga elindicador Stand-by.
Si se pulsa el interruptor POWER或其他 vez se desconnecte el equipo completamente. El receptor NAD T750 usa un sistema de respaldo de memoria para retener ajustes finos de sonido de entorno e informacion de estaciones de Preajuste para la seccion de sintonizador.Esta informacion se retiene durante varias semanas, excepta que se desconnecte completeness o se desenchufe el equipo.
CONTROL REMOTO
Pulsador STAND-BY (verde, No. 1 en el plano de control remoto): Pulse este pulsador paraCambiar el equipo de funciona a modo Stand-by y viceversa.Pulse este pulsador other vez para poder el equipo en funciona a partir de Stand-by;se indica en pantalla la ultima fuente seleccionada.
NOTA: El modo Stand-by se indica por el indicator Stand-by (No. 2) solo encima del pulsador verde POWER en el panel delantero (No. 1).
En modo Stand-by el T750 consuma muy poca electricidad. No obstarante, recomendamos que desconnecte totalmente el equipo si no lo va a usar durante más de un par de días. Desconnecte completeness pulsando el pulsador POWER del panel delantero (No. 1), se apagarán todas las luces. Pulse este pulsador para conectar el equipo. Para desconectar el equipo, pulse este pulsador另一边 vez.
2. STANDBY
Este diodo LED verde se enciende cuando el receptor está Conectado, pero en modo Stand-by. Vea la sección 1 de este capítulo para más información.
El diodo LED también se enciende cuando el receptor recibe unaorden del control remoto desde el control de mano provisto.
3. TOMA DE AURICULARES
Se provee una toma jack estéreo de 1/4 pulgadas para eschar con auriculares. La toma tiene su propio amplificador que excita auriculares convenciones de cualquier impedancia. Los 控les de volumen, tono y equilibrio funciona para eschar con auriculares. Use un adaptorado adecuado para conectar auriculares conOthers tips de conectores tales como enchufes jack estéreo de 3,5mm de 'estéreo personal'.
Pulse el pulsador Speakers (No. 4) para desconectar los altavoces para eschar unicolemente con auriculares.
NOTA: Si eschucha con niveles altos puede darar sus oidos.
4. SPEAKERS
El pulsador SPEAKERS conecta o desconecta los terminales de los ALTAVOCES DELANTEROS, CENTRAL y DE ENTORNO. Cuando los altavoces estarán connectados, se enciende el indicator SPEAKERS.
Pulse Speakers para desconectar todos los altavoces y eschar con auriculares (No. 3) sin que los altavoces suenen simultaneamente.
NOTA: Baje sempre el volumen al activar o desactivar Speakers.
SELECTORES DE ENTRADA Y DE MONITOR 5.EXT 5.1CH.
Selección la seals de salute de multicanal del tocadiscos DVD o fuente de descodificador externo con connexion a la entrada 5.1 Ch. como entrada activa.
NOTAS: El pulsador de modo Surround (entorno) (No. 16) no tiene efecto algo nigo en este modo.
No se dispone de Signals de audio de las calidas Tape 1, Tape 2 y Video 4 cuando se ha seleccionado la entrada Ext. 5.1 Ch.
6. VIDEO 1 A VIDEO 4, TAPE 1, TAPE 2, MONITOR, RM, AM, AUX, CD
Estos pulsadores selectionan la entrada activa para el T750 y la seals transmitida a los altavoces y las calidas de Tape, Video 4 y Monitor de TV.
En el Panel Visualizador se muestra la Entrada y Modo Surround. VIDEO 1 a VIDEO 3 Secciona la seals precedente de receptor estereo de TV/Satélite/Cable o Disco de Láser conectada a VIDEO 1, 2 o 3 como entrada activa. En el Panel Visualizador se muestra Video 1, 2 o 3 cuando se seleccionan.
VIDEO 4 VCR Secciona la VCR conectada al VIDEO 4 como entrada activa. En el Panel Visualizador se muestra Video 4 cuando se selecciona.
TAPE 2 MONITOR SeLECTIONA la salute procedente de una grabadora deCNTas al escucharCNTas o controlarGrabaciones hechas por medio de las tomas Tape 2. Pulse el pulsador Tape 2 una vez para selectionarlo y otherz para volver a la seleccion de entrada normal.
Tape 2 es una función de Tape Monitor que no anula la selección actual de entrada. Por exemple, si la entrada activa es CD cuando se seleccióna TAPE 2, la)."sea de CD sigue estando seleccionada y transmitida a las tomas de OUTPUT de TAPE 1, TAPE 2 y Video 4, pero el sonido de la grabadora connectada a Tape 2 es el que se escuchará en los altavoces. Cuando seleccióna Modo Tape 2, se indica "TAPE 2" en la sección alfanumérica de la pantalla durante 3segundos antes de que por defecto indique othera vez la entrada activa. La casilla que hay solo encima de la sección alfanumérica que indica "T-2 MONITOR" permanece encendida hasta que se desactiva othera vez Tape 2.
FM SeLECTIONA radio FM. Además FM se selección automática al seleccionar Preset FM (estación reajustada de FM).
AM SeLECTIONA radio AM. Además AM se selección automatically al seleccionar Preset AM.
AUX Sebelummente el componente de audio auxiliar como entrada activa.
CD SeLECTIONA CD como entrada activa.
FUNCTIONES DE VOLUMEN, EQUILIBRIO Y TONO 7. VOLUME (VOLUMEN)
El control VOLUME ajusta el nivel general de lasseedales que se alimentan a los altavoces. Está actionado por motor y se pueda ajustar desde el equipo de mano de control remoto usingo el pulsador Master Volume (volumen principal) o(. El control Volume no afecta a las grabaciones hechas usingo calidas Tape y Video 4 pero afecta a la sealsque va a la calidad Pre-Amp (preamplificador) (Audio Pre Out).
En el equipo de manos de control remoto, pulse el Pulsador Mute (silenciamiento) para desconectar temporallmente el sonido que va a los altavoces y auricularaes. El modo Mute se indica por "AUDIO MUTE" en intermitente rojo en el area de la pantalla. Pulse otherz Mute para restablecer el sonido. Mute no afecta a las grabaciones hechas usinga la calidad Tape y Video 4 pero afecta a la seals que va a la calidad Pre-Amp (Audio Pre Out).
8. CONTROLES DE BASS & TREBLE (BAJOS Y TREMOLOS)
El T750 está equipado con controlles de tono BASS y TREBLE paraaabstar la tonalidad general de su sistemas.
La posición de las 12 horas es 'plana' sin refuerzo ni corte y un detente indica esta posición. Gire el control a la derecha para augmentar la�能idad de Bass o Treble. Gire el control a la izquierda para disminuir la�能idad de Bass o Treble. Estos 控roles afectan únicamente a los altavoces Delanteros de Izquierda y Derecha. En modelos Dolby Prologic, Dolby 3 Estéreo, Hall o selecciónada la entrada EXT. 5.1CH, los altavoces Central y de Entorno mantienen una respuesta 'plana', sea在哪 fiuele el ajuste de los 控roles de tono. Los 控roles de Tono no afectan a las grabaciones hechas usingo las salidas de linea Tape o Video pero afectan a la seals que va a las salidas Pre-Amp (Audio Pre Out).
9. TONE DEFEAT (DESVIO DE TONO)
El interruptor Tone Defeat desvía la sección de control de tono del T750. Si los Controles de Tono (No. 8) no se usan normalmente y seLEAN en la posición de las 12 horas, es acontejalmente disconnectar totalmente la sección de Control de Tono usingo este interruptor. en la posición 'out' (fuera),los circuitos de Control de Tono estar活性, si se pulsa el interruptor Tone Defeat se desvía la sección de Control de Tono.
10. BALANCE (EQUILIBRIO)
El control BALANCE ajusta los niveles relativos de los altavoces Delanteros de Izquierda y Derecha. La posicion de las 12 horas da un nivel igual a los canales Izquierdo y Derecho. Hay un detente que indica esta posicion.
Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a las grabaciones hechas usingo lassonianas de linea Tape o Video pero afecta a la signaled que va lassonianas Pre-Amp (Audio Pre Out).
TUNER
11. TUNE SEARCH
(BUSQUEDA DE SINTONIA)
La función de"These pulsadores depende del modo de sintonización selectionado con el pulsador Preset (No. 12). El pulsador Preset alterna entre los dos发展模式 de posición:
a) Modo Preset (se indica en el aire de la pantalla). Pulse el pulsador para repasar hasta un número de Preset inferior, pulse el pulsador para repasar hasta un número de Preset superior.Esta es una funciona de "envuelta", de modo que al ir desdeISRde Preset mas alto el sintonizador irá al número de Preset más bajo al pulsarse el pulsador
b) Modo de Tune (sintonización). Pulse o durante más de 1/2segundo para activar sintonización automática respectivamente arriba o bajo de la banda de Frequencia. El sintonizadoroculará automatisticallylaprimeraestación de radio razonablemente potente,onde se parar. Pulse otherv el pulsador Tune/Search (sintonización/busqueada) durante 1/2segundo para comenzar aoculara另一边.
NOTA: La sintonización automática está disponible únicamente en FM. Pulsando brevemente oastedued能使activar la sintonización manual respectivamente arriba o abajo de la banda de fecuencia para sintonizar exactamente una fecuencia española. Con cada pulsación suscesiva de las teclas, el sintonizador realizas pasos de 0,05 o 0,1 MHz (según sea la version) en FM de modo que usted pueda sintonizar exactamente la fecuencia deseada. Para AM los pasos de sintonizaciónmightener ser de 9kHz or 10kHz , según sea la version de su T750. Este modo de sintonización tambiénuede serutil al tratar de recibir una estación de radio que esdemasiado débilpara el mode del búsqueada automática. Cuando se sintoniza exactamente una estación, se enciende en pantalla “TUNED (sintonizada). Con las estaciones que dan información RDS, el nombre RDS de la estación se muestra en pantalla. Program Service (PS, indica normalmente las letras del nombre de la estación, por ejempo BBC R3).
Vea también el capítulo “Memorización de Estaciones de AM y FM” para información adicional.
NOTA: Las versiones de 120V (Norteamérica) no tienen RDS (Sistema de datos de Radio)
12. PRESET (PREAJUSTE)
El pulsador Preset alterna entre modo Preset y Tune (estación de preajuste y sintonización). Cuando se selección el modo Preset, se enciende en el área de pantalla “PRESET”.
Puede memorizarse hasta 30 Presets (estaciones de preajuste), en AM o FM, en tres Bancadas de Preset, que你可以 contener hasta 10 estaciones Preset cada una. El número de Preset se muestra en el Panel Visualizador.
Vea también la sección 11 y el capítulo “Memorización de Estaciones AM y FM” para información adicional.
13. BANK (BANCADA)
Si se pulsa Bank se alterna entre tres Bancadas de Memoria de Preset del T750 (Bancada A, B, o C). Cada una de estas bancadas puede tener hasta 10 estaciones Preset. Estas Bancadasmight contener una mezcla de estaciones AM o FM cada una. La Bancada seleccionada se muestra en el Panel Visualizador. Usted pueda usar las bancadas para clasificar sus Presets, por exemple según el tipo de estación (Bancada A para música rock/pop; Bancada B para música Cláscica, Bancada C para Jazz).
Vea también el capítulo “Memorización de Estaciones AM y FM” para más información.
El equipo de mano de control remoto tiene también un pulsador Bank y realiza la misma función.
14. MEMORY (MEMORIA)
El pulsador Memory se usa para memorizar estaciones en las tres Bancadas de Memoria de Preset. Se usa con los pulsadores Tune/Search (No. 11). Cuando Memory está activa, el número de la��on Preset está en intermitente y se muestra en el Panel Visualizador el indicator 'MEMORY'.
Vea también el capítulo “Memorización de estaciones AM y FM” para más información.
15. FM MUTE MODE (MODO DE SILENCIAMENTO DE FM)
Este pulsados combina dos equipos; cambia el sintonizador de Estéreo a Mono y desactiva los circuitos de silenciamiento al mesmo tiempo. Los circuitos de silenciamiento silencian el sintonizador entre dos estaciones de radio cuando se busca o sintoniza. De estaforma se evita el ruido de sintonización.
No obstar, las señales de estación de radio muy débiles能把 suprimirse con los circuitos de sintonización, si tal estación muy débil está en estéreo技术支持 un alto niven ruido de fondo. Cambiando a Modo Mono y desactivando los circuitos de silencimiento pulsando el pulsador FM MUTE/MODE permite eschar la estación y cancela la mayor parte o la totalidad de este ruido de fondo.
En funciona normal los circuitos de silenciamiento está activados, la pantalla indica "FM MUTE ON". Pulse el pulsador FM Mute/Mode para desactivar los circuitos de silenciamiento ycaejar lareichacion estereo a mono.El estado del FM Mute/Mode se indica en la pantalla. Internacional se apaga STEREO" si se recibia una transmisión estereo.Pulse otherv el interruptor FM Mute/Mode para volver a funciona Auto Stereo FM.
El pulsador Surround Mode repasa los发展模式 de entorno del T750; Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo, Hall y By-Pass (Estereo normal). Dolby Pro Logic y Dolby 3 Stereo descodifican las señales de sonido de entorno codificadas en las pistas de sonido de laspellicascinematograficas del video o de la TV. Para descodificarcorrectamente,la signa de video o TV ha de ser de una pista de sonido Dolby Surround o Dolby Stereo y proceder de una VCR,TV or receptor de satelite/cable.
En Dolby Pro Logic los altavoces de Entorno traseros se activan también. El uso de un altovoz de canal central es optional (se ajusta con el pulsador Center (centro) No. 17).
En modo Dolby 3 Stereo, los altavoces de Entorno traseros no funcional; no obstarante en este modo está activado el canal central. Dolby 3 Stereo puede ser una buenaalternative para Pro Logic si no es practico o el espacio no permite la instalacion de altavoces de Entorno. Para mas informacion vea también el capitulo "Preparacion del Sistema de Entorno" y el apendice "Breve Guia del Sonido de Entorno":
En el modo HALL, seañade un nivel realista de ambiente de sonido de entorno a una fuente estéreo normal como un CD o radio FM. El canal central no funciona en este modo.
BY-PASS cambia a funcionaamento Estéreo Normal.
El modo seleccionado se muestra en el area principal del Panel Visualizador durante 3segundos y se muestra continuamente en el area de Modo de Entorno del Panel Visualizador.
Como prestación de comodidad adicional, su T750 memoriza el modo de entorno que ha usado usted con la selección de entrada dada. Cuando a continuación usted selección tal entrada, su T750 elige automatistically otra vez el本身就是 mode de Entorno. Si usa ustednormally bajo Dolby Pro Logic en las entradas Video 1 y Video 2, modo Dolby 3 Stereo en la entrada Video 3, modo Hall en FM, y By-Pass (estéreo) en los除外, al pulsar el Selector de Entrada se pone automatistically por defecto en el mode de Entorno correcto sin tener que pulsar ademías el pulsador Surround Mode.
NOTES: Una fuente externa como un descodificador o tocadiscos DVD con descodificador incorporado (por exemple Dolby Digital, DTS) puede connectarse a la entrada 5.1Ch (No. 5). Seccionada la entrada EXT 5.1Ch, no se dispone de ningún或其他 modo de entorno, por lo tanto se apaga en el panel visualizador "Surround Mode".
17. CENTER (CENTRO)
Selección el tipo de altovoz central que se usa en el Sistema de altovoces principal. El pulsador Center únicamente funciona con Dolby Pro Logic o Dolby 3 Stereo selecciónado.
En el modo Dolby Pro Logic las-optiones disponibles son NORMAL, WIDEBAND, PHANTOM (normal, banda ancha,Imagen fantasma). En el modo Dolby 3 Stereo está disponible NORMAL y WIDEBAND. Seleccione el modo apropiado para la disposicion del T750.
El modo NORMAL se usa cuando el altoz central es más(PC)que lo altovasce delanteros izquierdo yckecho. Este modo produce una imagen central verdadera con las Frequencias muy bajas (menos de 70Hz ) eliminadas por filtracion.
El modo WIDEBAND se usa cuando el altovoz central es del@mismo tipo que los altovoces delanteros izquierdo y derecho. Este modo produce una imagen central verdadera con una gama de fecuencia completa y sin filtraje de fecuencia baja.
El modo PHANTOM se usa cuando no se ha instalado altoz central. El T750 pone la informacion central igualmente en los altavoces izquierdo y derecho produciendo asi una imagen de sonido central 'Fantasma'.
El Modelo de Centro seleccionado se visualiza durante 3 segundos en el area principal del Panel Visualizador. Se memoriza en la memoria del T750 y se reactiva automatically cada que el equipo se conecta.
18. DELAY (RETARDO)
Selección la�性 de retardo que se aplica a los altavoces de entorno cuando se usa el T750 en losodos DOLBY PRO LOGIC o HALL.
Al pulsar el pulsador DELAY se escalan los tiempos de Retardo en etapas de 5 milésimas deSEGundo a partir de 5 milésimas desegundo hasta 30 milésimas desegundo para modo Hall y a partir de 15 milésimas desegundo hasta 30 milésimas desegundo para modo Dolby Pro Logic.
Puede memorizarse differentes tiempos de retardo para los modos DOLBY PRO LOGIC y HALL y se retienden en la memoria del T750. Se reactivan automatistically cada vez que se selecciona modo DOLBY PRO LOGIC o HALL.
Esta funciona能把 alterarse únicamente cuando el T750 está en Mode DOLBY PRO LOGIC o HALL. Vea también el capítulo 'Preparación del Sistema de Sonido de Entorno' para más información.
MEMORIZACION DE ESTACIONES AM Y FM
Para memorizar una estación de preajuste Preset:
- Sintonice con la estación de radio que deseee introducir en un Preset (vea el capitulo "Controles del Panel Delantero", sección 11). Si la estación está transmitiendo informacion RDS se enciende el indicator RDS y se muestran en el Panel Visualizador las iniciales de la estacion. Si se enquiryra una estacion no de RDS, se muestra unicolemente la fecuencia.
-
Para memorizar tal estación como Preset, pulse Memory (No. 14). Se visualiza el indicator Memory y la sección Preset se pone en intermitente en el Panel Visualizador.
-
Pulse Bank (No. 13) para selectionar enrial de las tres Bancadas de Presets (A, B o C) desea usted memorizar la estacion. Pulse el pulsador Tune/Search o para selectionar el numero de Preset que desea asignar a la estacion (de 1 a 10),que se muestra numero en intermitente en el Panel Visualizador,y luego pulse otra vez Memory (No. 14).Se apaga la luz de Memory en el Panel Visualizador y ahora está memorizada la estacion en la memoria de su NAD T750.
Para salir del modo Memory sin memorizar una estación, deje todos los demás 控roles sin tocar; el modo Memory se cancelará automatistically transcurridos 8seguidos. Los Presets de Memory tienen un respaldo de memoria de modo que permanecerán memorizados varías semanas incluo excepte se desconnecte el Receptor o se desenchufe la alimentación de la red principal.
NOTA: Usted pueda introducir una nuevo estación en un Preset no uso o sobrecribir un Preset de Memory existente programado. Haciendo esteusted substituya la estación de radio que antesenia en tal número de Preset.
REACTIVACION DE UNA ESTACION PRESET
- Para seleccionar una estacion de Preset, seleccione el modo Preset pulsando el pulsador Preset (No. 12) hasta que en la pantalla se encienda "PRESET".
- Pulsando el pulsador Bank (No. 13) selección la Bancada de Presets que desea usar (A, B o C, indicada en la pantalla.
- Pulse los pulsadores Tune/Search ▷ o ▼ (No. 11) hasta que se encontrar el Preset correcto que se muestra en el Panel Visualizador.
NOTA: Se saltan todos los Presets no usados y no es possible selectionar una Bancada a no ser que tengá por lo menos un Preset memorizzato en ella.
NOTA: Las versiones de 120V (Norteamérica) no tienen RDS (Sistema de datos de Radio).
BORRADO DE UN PRESET MEMORIZADO
Usted puede vinciar un Preset borrowando la informacion memorizada:
- Selezione el Preset que ha de vaciarse.
- Pulse el pulsador Memory (No. 14), manténgalo pulsado y pulse el pulsador FM Mute/Mode (No. 15). El Preset se borraráentries y aparecerá como número de Preset “--”.
Además puede usted memorizar una nuevo estación en un Preset uso, realizando simplemente el proceso de memorización de Preset y poniendo una nuevo estación sobre una estación existente.
CONTROL REMOTO
El Control Remoto del T750 sirve para todas lasmericanas de tecla del T750 y tiene controles adiconuales para hacer functionalar remotamente molevas NAD de Cassette y CD. Funcionar a una distancia de hasta 5m
Recomendamos pilas alcalinas para maximizing vida de funciona. Deben montarse dos pilas AAA (R 03) en el compartmento de pilas situado en la parte trasera del equipo de manos de Control Remoto. Alavianar las pilas,compruebe que se pongan en la direccion correcta,que se indica en la base del compartmento de pilas.
Los pulsadores de selector de entrada EXT 5.1, Video 1 a 4, Tape 1, 2, Aux y CD, Speaker, Bank y Modo Surround realizan la misma funciona que los del panel delantero del T750. No obstarve, hayunas pocas diferencias y functions extra con el equipo de mano del control remot (Vea número en la Fig. 4).
1. STANDBY
Pulse este pulsador verde paraonianear equipo desde configuracionamento a modo Stand-by y viceversa. Pulse othero que este pulsador para conectar el equipo a partir de Stand-by; se indica en el visualizador la ultima fuente seleccionada.
2. SLEEP (DESCANSO)
Pulse SLEEP para hacer que el T750 se desconecte automatistically desdequesde un numero predeterminado decretos.Sipulsa el pulsador SLEEP una vez se ajusta el tiempo de descanso a 90 instantos, transcurridos los cuales el T750 se desconecta automatamente y作为一种 Standby. El modo Sleep y el retardo de Sleep se indican en el Panel Visualizador. Paraajsstar el Sleep Delay (retardo del descanso),mantenga pulsado el pulsador SLEEP. Este reduce el tiempo de descanso en incrementos de 10 minutos, como se muestra en el Panel Visualizador. Para cancelar el modo Sleep,continue pulsando el pulsador SLEEP hasta que el nombre de la fuente aparezca en el Panel Visualizador. Si pulsa el pulsador POWER o STANDBY se Cancela también el modo Sleep.
3. MUTE (SILENCIAMIENTO)
Pulse el pulsador MUTE para desconectar temporalmente el sonido en los altavoces y auriculares. Se indica el modo Mute con "AUDIO MUTE" en intermitente rojo en el area de pantalla. Pulse otra vez MUTE para restablecer el sonido. MUTE no afecta a las grabaciones hechas usingo las calidas Tape pero afecta a la sealsque va a las calidas Audio Pre-Out.
4. TUNER (SINTONIZADOR)
Aunque el panel delantero del T750 Tiene pulsadores分开ados para AM y FM, el control remoto Tiene un solo pulsador Tuner. La sección de sintonizador se pueda activar pulsando Tuner. El pulsador Tuner selección el sintonizador como entrada activa y hace a laULTima estación sintonizada en la banda AM o FM.
5. CHANNEL SELECT (SELECTION DE CANAL)
Pulse el pulsador Ch. Select para manejar los canales Central, de Entorno Izquierdo o Entorno Derecho para ajuste fino de volumen respecto a los canales Izquierdo y Derecho. Cada pulsacion suscesiva del pulsador hace que el T750 repase y haya hasta el canal seguido: Center Right Surround Left Surround Center, etc. (Centro Entorno Derecho Entorno Izquierdo Centro, etc.). El visualatorio indica que canal está selectionacion. Dento del tiempo por defecto de 8segundos,use el pulsador Level (nivel) ▲ o▼ (No. 7) paraCambiar el nivel relativo de volumen para el canal deseado.
Vea también el capítulo “Preparación del Sistema de Sonido de Entorno” para más información.
6. LEVEL (NIVEL)
Con los pulsadores Level in ▲ o▼ (No. 7) se ajusta finalmente el nivel de volumen relative para los canales de Centro, Entorno Izquierdo y Derecho. Pulse el pulsador Channel Select (sección de canal) (No. 5) para selectionar el canal en que deseaaajustar el nivel.
Vea también el capítulo “Preparación del Sistema de Sonido de Entorno” para más información.
7. TEST (PRUEBA)
Si se pulsa el pulsador Test se activa el generator de Test que genera una sealsal de ruido que repasa cada uno de los canales de altovoz (Izquierdo Central Derecho Entorno Izquierdo y Derecho Izquierdo etc. para Dolby Pro Logic; Izquierdo Centro Derecho Izquierdo etc. para Dolby 3 Stereo), de modo que cada uno pueda ajustarse para un sonido igual de fuerte en su posicion de escucha. El Panel Visualizador muestra que altovoz se está alimentando con la sealsal de prueba.
8. MASTER VOLUME (VOLUMEN PRINCIPAL)
Master Volume ▲ o▼ respectfully AUGmente aumento o disminuye el ajuste de Volume para todos los altavoces. El Control de Volumen motorizzato del panel delantero indica el ajuste de nivel. El control VOLUME no afecta a las grabaciones hechas usingo las calidas Tape y Video 4 pero afecta a la seals que va a la salute Pre-Amp (Audio Pre Out).
9. PRESET O
Los pulsadores Preset o permiten selección directa del Preset deseado sin tener que seleccionar primero modo de Sintonización de Preset.
Aparte de las ordenes referentes al receptor NAD T750 mesmo, hay algunos pulsadores que hacer funciona la mayoría de los tocadinos CD y tacassettes NAD equipos con NAD Link:
10. CONTROL DE TOCADISCOS CD
(Para uso con Tocadiscos CD NAD)
II activa Pause (pausa)
activa Stop (parada)
/ activa Play (escucha) o alterna entre Play y Pause
口 o activa salto de Pista, pulse una vez para ir respectivamente a la pista?sigaiente o volver al principio de la pista actual o anterior.
DISC (disco suiviente) Va al disco suiviente (para cambiadores de discos CD NAD).
11. CONTROL DE TOCACASSETTES
para uso con tocacassettes NAD con un transporte (PLATAFORMA B) o doble transporte (A y B).
o activa Forward Play o Reverse Play (escucha adelante o escucha atrás)
- /II Record/Pause. Pulse paraponer laquina tocacassettes en grabacion-pausa. Pulse Play para iniciaar la grabacion.
para Play o Recording (para la escucha o grabacion)
activa Rewind (rebobinado)
activa Fast Forward (adelante rápido)
NOTAS: La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante puede afectar el alcance y ángulo operativo del equipo de mano de control remoto.
El receptor de ordenes de control remoto de rayos infrarrojos, situado en la parte extrema izquierda de la ventanilla de pantalla recibe ordenes del control remoto. Ha de haber un camino de linea recta sin obstáculos desde el control remota hasta esta ventanilla; si tal camino está obstruido, pueda que no funciona el control remoto.
PREPARACION DEL SISTEMA DE ENTORNO
Para que funciona de wayra optima, los niveles de salute de los dispositivos de entorno del T750 han de ajustarse de modo que haya un equilibrio uniforme de sonido desde todos los altavoces delsystema.
El tiempo de Retardo para los altavoces de Entorno también ha de ajustarse correctamente para su posición normal de eschucha. Vea la sección "Preparación del Retardo de Entorno" de este capítulo para más información.
El ajuste de los niveles de altovoz se hace usingo las functions Text (No. 7), Channel Select (No. 5) y Level (No. 6) del Control Remoto. Es importante colocar primero correctamente en fase todos los altavoces del sistema. Compruebe que los terminales positivos (+) de las salidas de altovoz del T750 estén connectados al conector positivo (+) de cada uno de los altavoces. Vea también la sección "Fase de Altavoces" del capitulo "Apéndice" para información adicional.
Antes de comenzar el procedimiento de preparación, aseguire que está ajustado correctamente el modo Center (No. 17) para su configuración de altavoces. Ajuste el control BALANCE en la posición normalmente usada para fuentes estéreo (usualmente la posición de las 12 horas).
- Con los altavoces conectados y VOLUMElisherto a cero, seleccione el modo Dolby Pro Logic o Dolby 3 Stereo usando el pulsador Surround Mode (No. 16) y pulse Test en el Control Remoto (No. 7 en Fig. 4). Esto genera una seals de prueba que repasa cada uno de los canales de altovoz (Izquierdo Central Derecho Entorno Izquierdo y Derecho Izquierdo etc. para Dolby Pro Logic; Izquierdo Centro Derecho Izquierdo etc. para Dolby 3 Stereo), de modo que cada uno pueda ajustarse para un sonido igual de fuerte en su posicion de escucha. El Panel Visualizador muestra que altovoz está sido alimentado con la seals de prueba. Levante el control Volume (No. 7, No. 8 en Fig. 4) hasta que la seals esté moderamente fuerte en los altavoces Delanteros Izquierdo y Derecho.
- Pulse el pulsador CH. Select (No. 5 en la Fig. 4) del control remoto hasta que aparezca en la pantalla "CENTER". Dento del tiempo por defecto de 5segundos, pulse el pulsador Level o▼ en el Control Remoto (No. 6 en la Fig. 4) paraacular o disminuir la potencia del altovoz Central de modo que coincida con los niveles producidos por los altovoces Izquierdo y Derecho. El nivel relativo del canal Central se muestra en el Panel Visualizador y pueda Cambiarse en etapas de dB.
- En modo Dolby Pro Logic o Hall, pulse el pulsador CH Select (No. 5 en la fig. 4) del control remoto hasta que aparezca en la pantalla "R-SUR" para ajustar el altovoz de Entorno Derecho. Use other than, bajo el tiempo por defecto de 5segundos, los pulsadores Level o para ajustar el nivel de modo que coincida con los niveles producidos por los altavoces Delanteros Izquierdos y Derechos.
- Pulse el pulsador CH Select (sección de canal) (No. 5 en la fig.4) del equipo de control remoto hasta que aparezca "L-SUR" en la pantalla para ajustar el altovoz Left Surround (altavoz izquierdo de entorno). Repita el mesmo procedimiento descripto antes para hacer que coincidan los niveles de los altovoces Delanteros Izquierdo y Derecho.
Puede hacerse un ajuste más exacto usingo un medidor de nivel de sonido, si está disponible. Ajuste el medidor a los modos 'Slow' (lento) y 'C-weighted' (C-compensado) ywhelming a comprabar los ajustes con el medidor colocado en varias posiciones differsentes en el area general de esucha.
Si se usa un altovoz Sub-Woofer (subgraves) en el sistema, ajuste el control de niveau del Sub-Woofer de modo que sea audible, pero no domine el sonido. Los niveles del Sub-Woofer peuvent ser luigo的对象 de ajuste bajo lo uso material de programa.
Los ajustes de Level se memorizan en la memoria del T750. Se reactivan automatistically cuando el equipo se conecta.
NOTAS: En modo Dolby 3 Stereo Surround los canales de Surround no funciona. Unicamente puede tenerse acceso al canal Central paraaabustar el nivel.
En Dolby Pro Logic con modo Phantom Center seleccionado, y发展模式 Hall Surround el canal Central no funciona. Unicamente puede tenerse acceso a los canales Left Surround y Right Surround (entorno izquierdo y entorno derecho) para ajustar el nivel.
PREPARACION DEL RETARDO DE ENTORNO
Debido a que normalmente los altavoces Surround está más cercanos al que eschucha que los altavoces Delanteros, hay una tendencia a que el odo localice sonidos en la parte trasera, porque el odonota máslossonidosqueleganalacabeza primo.
Para resolver este problema, el circuito Dolby Pro Logic incluye un retardo de Surround. Este asegura que el sonido que procede de los altavoces de entorno llegue siempre a los oídos del que eschucha cuando del sonido precedente de los altavoces delanteros.
La�性 exacta de retardo你需要 depende de las distacias relativas entre los altavoces Delanteros y de Entorno y la posicion del que eschucha en la habitacion.
Primeramente tomenota de la distancia que hay entre los altavoces de entorno y la posicion del que escucha. Ahora tome nota de la distancia que hay entre los altavoces delanteros y el area de escucha. Observe sobre se interceptan las dos distacias que es el punto queURTALoajusto correcto de Delay (retardo) (vea Fig. 5).
ParaaabstarelretardodeDelay,pongaelT750enmodeDolby Pro Logic y pulse DELAY en el panel delantero (No.18) o el Control Remoto.Continués pulsando DELAY hasta que se muestré el valor correcto en el Panel Visualizador.
Los ajustes de Delay se memorizan en la memoria del T750. Se reactivan automatistically cuando se connecta el equipo.
APENDICE
BREVE GUIA DEL SONIDO DE ENTORNO.
Śdres mediados de los años 1970, las compañero cinematograficas han estado realizandopelículas en númeroos crecientes en Dolby Stereo, el sistema de sonido de entorno de quatre canales disponible en la mayoría de las salas de cine de hoy.
Afortunamente es una operación sencillaayar la pista de sonido Dolby Stereo de la película yponerla en una cinta de video estéreo VHS, disco de Lásar o Video-CD. La pista de sonidorequiree una conversion para uso dométrico, y la versiondométrica de Dolby Stereo se llama Dolby Surround.
Hoy, la mayoría de las copias de video depelículas tienen también esta información de entorno,disñana originalmente para las salas de cine. Además de los videos, se usa también Dolby Surround en los programas de TV y en los CD de música,y todas estas cosas peuvent descodificarse usingo su T750.
Al contrario que los sistemas cuadrafónicos, que intentaban producir sonidos absolutamente exactos provenrientes de todas las direcciones, Dolby Surround se ha disnéado para dar a usted una imagen delantera clara con los sonidos Surround quehlenan la habitación en forma de sonido atmósífico. Para Obtener los最好的 resultados, los altavoces Surround no deben enfocar el sonido directamente al que escucha. Unamania de conseigir este es usar altavoces Surround 'dipolo' que dirigen el sonido abajo de las paredes en lugar de directamente al interior de la habitación. Una alternatively consiste en usar altavoces standard pequeños para los sonidos Surround, pero no apuntarlos directamente a la posición del que escucha. Siempre vale la pena experimentar con varías posiciones de altavoces Surround para ver cuales的功能an mejor en su habitación.
Con la llegada reciente de la的技术ía digital, han surgido diversos新模式 de entorno. Los más conocidos son Dolby Digital y DTS, también se denominan了一些ines formatos 5.1 (5 canales independentes y de gama completa, y 1 "canal de Efectos" para bajos). Los formatos Dolby Digital y/o DTS peuvent encontrarse en algunos Discos de Láser y DVD, por exemple.
Usando la entrada Ext. 5.1Ch del NAD T750, se;puede conectar directamente Dolby Digital o DTS con audio descodificado y analógico. Ya existen tocadidos DVD disponibles con descodificador Dolby Digital que;puede conectarse directamente al T750.
COLOCACION DE LOS ALTAVOCES
La colocacion de los altavoces en un sistema de entorno Dolby Pro Logic tiene un importante rol en el rendimiento del sistemas.
ALTAVOCES DELANTEROS
Los altavoces delanteros han de colocarse con los altavoces izquierdo y derechos uniformmente espaciados a cada lado de la pantalla de TV. El altovoz central ha de colocarse bajo o encima del monitor de TV de modo que se localice el dialogo cerca de laImagen de TV.
ALTAVOCES DE ENTORNO
Los altavoces de entorno se usan para create atmóferas difusas dehlenado de habitación más que efectos de sonido exactamente indicados. Los altavoces de entorno deben montarse en la pared o estantería bastante-altos a cada lado de las paredes laterales, pared trasera o en las esquinas traseras. Los altavoces se pueda montar cara a los lados o hacer arriba para augmentar el efecto de difusión hacerly rebootar el sonido en las paredes y techo antes de que llegue al que escucha.
SUBGRAVES
Los sonidos de Frequencia muy bajo producidos por el altovoz de subgraves son dificiles de localizar y por lo tanto el Sub-woofer se pueda colocar virtuallymente en cualquier situo de la habitacion. Si se colocan los altavoces Sub-woofer contra las paredes o en las esquinas se AUGmente la cantidad de bajos producidos en la habitacion.
POR QUE HAY QUE TENER UN ALTAVOZ CENTRAL?
El descodificador Dolby Pro Logic produce tresibilidades separadas para lasseyales Delanteras - izquierda, central y derecha. En la mayoria de las pistas de sonido, los efectos de sonido y la musica estan repartidos en todos los tres canales delanteros pero el dialogo se alimenta principalmente al canal central unicoamente.
Usando un altovo de canal central分开 se permite que el dialogo atraviese incluo los mayores efectos de sonido y partituras musicales. Al tener el sonido repartido en los tres altavoces delanteros se estabiliza también laImagen estéreo, hacer que sea是多么 grande el area de escucha可用able.
Si usted usa el T750 con sólo dos altavoces delanteros, el ajuste del modo Center (No. 17) para PHANTOM hará que la información central se coloque en los altavoces tanto de izquierda como de derecha. Esto create la impresión de una fuente de sonido de canal central.
Para Obtener los最好的 resultados,usted ha de considerar el uso de un altovoz central. Idealmente debe ser del mesmo tipo que los altavoces izquierdo y derechos特别是在 many muchos altavoces新形势下, como el NAD 808CC, que se han disnado inicialmente como adiciones de canal central para los sistemas de estéreo existentes.
NOTA: Asegure querialquier altavoz que se use circa de un receptor o monitor de TV sea de tipo protegido magnéticamente (vea manual de instrucciones del altovo). No es normalmente possible modifier un altovo no protegido para que funciona muyoca de TV o monitor.
POR QUE HAY QUE TENER UN ALTAVOZ DE SUBGRAVES?
Muchas pistas de sonido depelliculas cinematograficasutilizan mucho efectos de sonido de Frequencia muy bajo que son dificiles de reproducir en los altavocnes normales de alta fidelidad. Para reproducir felmente estas Frequencias bajas puede ustud usar un altavoz de Frequencia baja especially diseñado con su amplificador incorporado. Debido a que es fácil eschucar de qué direccion provienen las Frequencias muy bajas, normalmenteusted sólo necessitarun altavoz de subgraves y este peutecolocarsevirtualmente enequalquier situodela habitación.Las saliva Sub-Woofer del T750 se ha diseñadospecificamente para excitar unsystemade subgraves.
FASE DE ALTAVOCES
En un sistema dométrico de teatro es importante que los tres altavoces delanteros estén todos en fase comparados uno con el otro. La fase Incorrecta producirá una imagen estéreo defectuosa y una aparnte falta de bajos. Siusted usa altavoces que son todos de un solo fabricante y amplificadores de potencia todos de un solo fabricante,對於 para asegurar el faseo correcto del sistema,ISTA con que aseguire que todos los connectores + rojos de lassonianas de altavoz de amplificador de potencia estén connectados al conector + rojo del altovoz.
Si usa usted una mezcla de amplificadores o altavoces dedietres fabricantes, o usa amplificadores en modo de 'fuente', entonces es posible que la fase se invierta internamente enalgunos de los amplificadores o altavoces, por lo tantoDebe ustedcomprobar que hay fase correcta eschuchando.
Para comprar la fase escuchando, ponga el T750 en Dolby Pro Logic y FM Mute/Mode en OFF (desconectado) y seleccione una estacion de radio FM. Este le dara el mesmo sonido en los tres altavoces delanteros. desconnecte los altavoces de entorno y el altavoz delantero derecho. Se eschara una imagen de sonido estable porque proviene de un solo punto entre los altavoces central y delantero izquierdo. Si la SERIAL suena difusa y no como si viniera de un solo punto en el espacio, invierta las conexiones con el altavoz central. La SERIAL aparecerá ahora provenir de un solo punto situado entre los altavoces izquierdo y central.
Vuelva a conectar el altovo delantero derechos y desconecte el altovo delantero izquierdo y repita el procedimiento para los altavoces delanteros derechos y central, Cambiando la connexion únicamente en el altovo delantero derechos si la fase necesita corregirse. Normalmente los altavoces de entorno estarán en fase entre ellos si se han conectado correctamente.
No hay una regla fija respecto a la fase relativa entre los altovoces delanteros y el par de altovoces de entorno o el altovoz Sub
woofer (si se usa). Si se conectan theseus usinge el conector ^+ rojo del amplificador con el conector ^+ rojo de los altavoces se produciran resultados correctos. Pero en的一些 habitaciones la inversion de las conexiones可以使 produir un aumento notable de的回答。bajos o una mejora en las imagenes estereo en general, por lo tanto que usted desee experimentar con la inversion de las conexiones en los dos altavoces de entorno o la inversion de conexiones con el altovoz sub-woofer.
| INVESTIGACION DE AVERIAS | ||
| Problemas | Causa | Solutución |
| NO HAY SONIDO | ·Conductor de alimentación electrónica CA no enchufado o no connectado ·Monitor Tape 2 selectionado ·Mute-connectado ·Altavoces no connectados | ·Compruebe si el conductor de CA está enchufado y la alimentación está connectada ·Deseccione Monitor Tape 2 ·Desconnecte Mute ·Conecte Altavoces |
| NO HAY SONIDO EN UN CANAL | ·Control Balance no centrado ·Altavoz no bien connectado o dañado ·Conductor de entrada desconnectado o dañado | ·Centre control Balance ·Compruebe conexiones y altavoces ·Compruebe conductores y conexiones |
| NO HAY SONIDO EN LOS CANALES DE ENTORNO | ·Mode de Entorno no selectionado ·Fuent de sonido mono ·Altavoces no bien connectado ·Volumen de entorno demasiado bajo | ·Selección Dolby Pro Logic o Hall ·Pruebe el sistema con material de Entorno Estéreo o Dolby ·Compruebe altavoces y conexiones ·Aumente el nivel de volumen de entorno |
| NO HAY SONIDO EN EL CANAL CENTRAL | ·Modo Phantom Center selectionado ·By- Pass o modo Hall selectionado ·Altavoz no bien connectado ·Ajuste de volumen de Centro demasiado bajo | ·Selección medio Centro apropiado (Normal o Banda Ancha) ·Selección Dolby Pro Logic o Dolby 3 Stereo ·Compruebe altavoz y conexión ·Aumente nivel de volumen de Centro |
| BAJOS DEBILES/IMAGEN DE ESTEREODIFUSA | ·Altavoces cableados fuera de fase | ·Compruebe las conexiones de todos los altavoces del sistemas |
| NO FUNCIONA EL EQUIPO DE MANO DE CONTROL REMOTO | ·Pilas descargadas o mal insertadas ·Ventanillas de transmisor o receptor de Rayos Infrarrojos obstruidas ·Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz solar directa o luz ambiente brillante | ·Compruebe o cambie las pilas ·Quite la obstruccion ·Colque el equipo lejos de la luz solar directa, reduzca la luzambiental |
| NO HAY SONIDO CON EL SINTONIZADOR | ·Conductores de antenna incorrectly connectados ·Sin estencion selectionada oignal débil con FM Mute connectado | ·Compruebe las conexiones de antenna con el receptor ·Resintonice o disconnecte FM Mute |
| RUIDO, ZUMBIDO DE FONDO EN AM Y FM | ·Señal débil | ·Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antenna |
| DISTORSION EN FM | ·Señales de multicamino o interferencia de另一边 estación | ·Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antenna |
| SILBIDOS O ZUMBIDOS EN AM Y FM | ·Interferencia de other fuentes electricas -ordenadores, consolas de juegos | ·Compruebe la sintonización de la estación. Desconnecte o traslade la fuente de ruido electrico |
| SILBIDOS O RUIDOS EN AM | ·Interferencia de luz fluorescente o motores electricos | ·Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antenna de AM |
| SIN NOMBRE DE RDS (PS) | ·Señal de estación demasiado débil ·Estación que no transmite datos RDS | ·Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antenna |
ALTIFALANTES CENTRAL: min. 4
ALTIFALANTES ENVOLVENTES: min. 6Ω