C425 - Receptor NAD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C425 NAD en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NAD C425 - page 36
Tipo de producto Tuner FM estéreo
Características técnicas principales Recepción FM, pantalla digital, preajuste de estaciones
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 430 x 70 x 300 mm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Compatible con sistemas de audio NAD y otros equipos de audio estándar
Funciones principales Búsqueda automática de estaciones, memoria de estaciones, salida de audio RCA
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa NAD
Seguridad No exponer a la humedad, utilizar únicamente con una alimentación adecuada
Información general útil Verificar la compatibilidad con su sistema de audio antes de la compra

Preguntas frecuentes - C425 NAD

¿Cómo reiniciar el NAD C425?
Para reiniciar el NAD C425, apague el dispositivo y desconéctelo. Espere aproximadamente 30 segundos, luego vuelva a conectarlo y enciéndalo manteniendo presionado el botón de encendido hasta que aparezca el logo NAD.
¿Por qué no se enciende el NAD C425?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese también de que el cable de alimentación esté en buen estado y bien conectado al dispositivo.
¿Cómo conectar el NAD C425 a mi televisor?
Utilice un cable de audio RCA para conectar la salida de audio de su televisor a la entrada correspondiente del NAD C425. Asegúrese de seleccionar la fuente correcta en el dispositivo.
Los altavoces no producen sonido, ¿qué hacer?
Primero verifique que los altavoces estén correctamente conectados al NAD C425. Asegúrese también de que el volumen no esté ajustado a cero y que la fuente de audio esté activa.
¿Cómo actualizar el firmware del NAD C425?
Visite el sitio web de NAD para descargar la última versión del firmware. Siga las instrucciones proporcionadas para actualizar su dispositivo a través de una memoria USB.
El sonido está distorsionado, ¿qué hacer?
Verifique las conexiones de los cables de audio y asegúrese de que no estén dañados. También intente reducir el volumen o cambiar la fuente de audio para ver si el problema persiste.
¿Cómo ajustar los parámetros del ecualizador en el NAD C425?
Acceda al menú de configuración de audio en el NAD C425 utilizando el control remoto. Seleccione 'Ecualizador' y ajuste los niveles de frecuencia según sus preferencias.
¿Puedo usar el NAD C425 con altavoces inalámbricos?
El NAD C425 no cuenta con conectividad inalámbrica integrada. Deberá utilizar altavoces por cable o un adaptador Bluetooth externo para la conexión inalámbrica.
¿Qué tipo de cables recomienda para el NAD C425?
Utilice cables RCA de buena calidad para las conexiones de audio, y cables de altavoz adecuados a la potencia de su amplificador para un mejor rendimiento.
¿Cómo cambiar la fuente de audio en el NAD C425?
Utilice el control remoto proporcionado o el botón de selección de fuente en el panel frontal del dispositivo para cambiar de una fuente de audio a otra.

Preguntas de los usuarios sobre C425 NAD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Receptor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C425 - NAD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C425 de la marca NAD.

MANUAL DE USUARIO C425 NAD

NOTAS SOBRE LA INSTALACION

Su NAD C 425 debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol, cerca de fuentes de calor y humedad o en posiciones escasamente ventiladas. Se entrega con conductores RCA para conexión con su amplificador. Asegure que los conductores y conectores no estén dañados en modo alguno y que todos los conectores estén firmemente empujados a fondo. FRANÇAIS Si el equipo no se va a usar durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA. Si penetra agua en su NAD C 425, corte la alimentación eléctrica del equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que se inspeccione el equipo por un técnico de servicio cualificado antes de intentar usarlo otra vez. NO QUITE LA CUBIERTA, EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS CAPACES DE SERVICIO POR EL USUARIO. DEUTSCH Use un paño seco y blando para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca ligeramente el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol u otros agentes volátiles. NEDERLANDS ESPAÑOL INICIO RAPIDO Use el conductor RCA-a-RCA para conectar las salidas de izquierda y derecha del NAD C 425 a la entrada "Tuner" Input de su amplificador. 1 Conecte la salida del C 425 al amplificador. 2 Conecte la antena de AM y FM (vea fig 3). 3 Enchufe el cordón de alimentación CA. 4 Pulse el pulsador POWER (No. 1) para poner en "On" el NAD C 425. 5 Pulse el pulsador AM/FM (No. 6) para seleccionar recepción AM o FM. 6 Pulse el pulsador "PRESET/TUNE" de modo que no se encienda PRESET en el visualizador, el sintonizador está ahora en modo Tune (sintonización). 7 Use PRESET/TUNE para seleccionar una estación. ITALIANO CONEXIONES DEL PANEL TRASERO (VEA FIG 1) 1 FM ANTENNA - Se incluye una antena de FM de cable de cinta y debe conectarse al conector FM en la parte trasera del equipo usando el adaptador "balun" (vea fig 3). La antena de cinta debe montarse sobre una superficie vertical y colocarse de modo que forme una "T". PORTUGUÊS Experimente con la colocación de la antena para encontrar la posición que dé la mejor fuerza de señal y el ruido de fondo más bajo. Una señal FM inadecuada normalmente produce altos niveles de susurro, especialmente en estéreo, e interferencia de fuentes eléctricas externas. En áreas de recepción FM defectuosa, el rendimiento de la sección del sintonizador puede mejorarse usando una antena FM montada externamente. Un instalador de antenas cualificado podrá asesorar y montar una antena recomendada para las condiciones de recepción de usted. SVENSKA 2 AM ANTENNA (ANTENA AM) - Se suministra una antena AM de bucle con el NAD C 425 y se necesita para la recepción AM. Para conectar la antena AM, primero pulse las teclas de los terminales "Antenna" abajo. Inserte los cables desnudos de antena en los dos orificios de terminales y pulse las teclas de conector arriba otra vez para asegurar la conexión (vea fig 3). Pruebe varias posiciones para la antena pero asegure siempre que el bucle esté colocado verticalmente para mejor recepción. Si se coloca la antena próxima a artículos metálicos grandes como estanterías metálicas o radiadores esto puede interferir con la recepción.

3 OUTPUT (SALIDA) - Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte las salidas de audio izquierda (blanca) y derecha (roja) con la entrada "Tuner" u otra entrada de nivel en línea tal como la entrada "Aux" (auxiliar) de su amplificador. No conecte este cable con la entrada "Phono" del amplificador. 4 IR IN - El conector IR IN se usa para pasar comandos desde otras unidades dotadas de conectores IR OUT. Esto permite el control centralizado de un sistema completo, además de permitir controlar algunas de las funciones básicas de otros componentes NAD (tales como un reproductor de CD o pletina de casetes) también dotados de IR OUT utilizando un mando a distancia del sistema NAD. Para funcionar con tales otras unidades, conecte el IR IN del C 425 al IR OUT de la otra unidad. Los conectores IR IN se pueden encadenar en margarita, IN a OUT, de forma que la totalidad del sistema pueda controlarse desde las facilidades del mando a distancia de una unidad. NOTAS El NAD C 425 lleva incorporado un receptor para comandos desde un mando a distancia y no precisa depender de IR IN para ser accionado a distancia. Es aconsejable no conectar IR IN si las demás unidades que disponen de sus propios receptores de comandos de mando a distancia se sitúan juntas y están en visión directa desde el aparato de mando a distancia. Si no está seguro, trate primeramente de operar los productos sin IR IN; si la unidad responde al comando del mando a distancia, no se precisará conectar IR IN.

12V TRIGGER IN (ENTRADA "12V TRIGGER") - Este entrada permite poner el C 425 remotamente en "Stand-by" y "On" mediante un equipo auxiliar como un amplificador o preamplificador, procesador AV, etc. que estén también equipados con una salida "12V Trigger". Para poner el C 425 en "Stand-by/Power On" con un componente externo, conecte la entrada "12V-Trigger" del C 425 con el jack de salida CC del componente remoto. El enchufe requerido es un enchufe standard de 3.5mm Mini-Jack ("mono"): La punta es la conexión con corriente o + , el fuste del jack de entrada es la conexión "12V-Trigger" - o de tierra. NOTAS El "12V Trigger" del C 425 funciona dentro de una gama de nivel de 6 a 15 V CC y toma típicamente monos de 10mA de corriente. Compruebe las especificaciones del terminal de salida Trigger del componente remoto para asesorar que sea compatible con la entrada "12V-Trigger" del C 425. Los componentes NAD equipados con disparadores de salida de 12V son totalmente compatibles con el disparador de entrada de 12V del C 425. Antes de hacer cualquier conexión con cualquier entrada o salida "12V Trigger", asegúrese de que todos los componentes estén desconectados de la red de alimentación de CA. Si no se hace lo anterior puede producirse daño al C 425 o cualquier componente auxiliar unido al mismo. Si tiene alguna duda sobre la conexiones, instalación y funcionamiento de la salida "12V Trigger" consulte a su concesionario NAD. 6 CORDON DE LINEA DE CA. - Enchufe el cordón de alimentación CA a una toma de pared de CA con corriente o a una toma cómoda de CA en la parte trasera de su amplificador. 7 RS-232 - Conecte a la puerta en serie RS-232 de un sistema de automación doméstica u ordenador personal (véase “Integración del Sistema”) más adelante. Page 37 3 BLEND (TNR 1 vea fig 3) - Las estaciones de radio estéreo débiles o remotas se reciben algunas veces con ruido y susurro porque la señal de antena es demasiado débil. Poniendo el sintonizador en mono se reduce la cantidad de ruido y susurro pero a expensas de cualquier información de estéreo. La prestación NAD "Blend" le permite a usted reducir la cantidad de ruido y susurro pero sin embargo mantiene algún nivel de separación estéreo, en lugar de mono. El pulsador "Blend" alterna entre activar o desactivar la prestación "Blend"; cuando está activada, se enciende BLEND en el visualizador. NOTA El estado "Blend" puede memorizarse para preajustes individuales de estación. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más información. 4 MEMORY (MEMORIA) - Memoria se usa para memorizar estaciones en la bancada de "Preset Memory" y memorizar los nombres definidos por el usuario para estaciones Preset no RDS. Si se pulse "Memory" durante el funcionamiento normal, el número de Preset y el indicador rojo MEMORY centellean en el Panel Visualizador. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más información. 5 FM MUTE/MODE (TNR 1 vea fig 3) - Este pulsador combina dos funciones; cambia el sintonizador de Stereo a Mono y desactiva los circuitos de silenciamiento el mismo tiempo. Los circuitos de silenciamiento silencian el sintonizador entre las estaciones de radio cuando se hace búsqueda o sintonización. De esta manera se evita el ruido de sintonización. No obstante, los circuitos de silenciamiento pueden suprimir señales de estación de radio muy débiles. Si una estación débil está en estéreo tendrá un alto nivel de susurro de fondo. Cambiando a Mono Mode y desactivando los circuitos de silenciamiento pulsando el pulsador FM MUTE/MODE se permite escuchar la estación y se cancela la mayor parte o la totalidad de este ruido de fondo. 6 AM/FM (TNR 1 vea fig 3) - El pulsador AM/FM cambia el sintonizador de la banda AM a la banda FM y viceversa. El Panel Visualizador muestra la frecuencia de la estación sintonizada y la banda que está seleccionada. La sintonización FM se hace en incrementos de 0,05 MHz, la sintonización AM se hace en incrementos de 9 kHz o 10 kHz, según la versión. 7 VISUALIZADOR (TNR 1 vea fig 3) - Con estaciones que tienen información RDS, el pulsador Display (visualizador) repasa tres modos diferentes de visualización, con cada pulsación sucesiva del pulsador se activa el siguiente de los tres modos: ºa)En modo de por defecto, se visualiza el nombre RDS de la estación, el Program Service (servicio de programa) (PS; normalmente las letras de llamada de estación, BBC R3, por ejemplo). b) A partir del modo de por defecto, pulse el pulsador una vez para visionar Radio Text (RT) (texto de radio). Este puede ser información adicional como el nombre del presentador o del programa; la canción que se escucha, etc. Este texto se repasa continuamente en los 8 segmentos del visualizador alfanumérico. c) Pulse el pulsador a partir del modo de visualización RT para visualizar la frecuencia de la estación. Púlselo otra vez para volver al modo de por defecto (a). Cuando se sintoniza una estación no RDS - El pulsador Display alterna la visualización mostrando la frecuencia de la estación o el nombre de la estación introducido por el usuario. Si el usuario no introdujo nombre el visualizador indica "NO RDS". También se usa el pulsador Display para etiquetar estaciones no RDS con un nombre. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más información. 8 PRESET/TUNE (PREAJUSTE/SINTONIZACIÓN) - El pulsador "PRESET/TUNE" (preajuste/búsqueda) alterna entre dos modos diferentes: a) Modo Preset: En este modo usted puede usar el pulsador "PRESET/TUNE" (No. 10) con o para seleccionar un Preset. Seleccionado Preset Mode, PRESET repasa una vez el visualizador y se enciende el indicador PRESET en el visualizador. b) Tune Mode: Pulsando el pulsador "PRESET/TUNE" (10) con usted puede activar automática o manualmente la sintonización abajo y arriba respectivamente de la banda de frecuencia. Seleccionado modo Tune, TUNE repasa todo el visualizador una vez.

ENGLISH FRANÇAIS NOTA El estado "FM Mute/Mode" puede memorizarse para presets individuales. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de Presets" para más información. DEUTSCH 2 POWER STATUS INDICATOR - El Indicador "Power Status" se enciende en verde cuando Power está en "On". Si el sintonizador se pone en modo "Stand-by" (por medio de un control remoto la entrada "12V Trigger") el indicador se enciende en ámbar. Cuando el equipo se pone completamente en "Off", el indicador está en "Off". desactivar los circuitos de silenciamiento y cambiar de recepción estéreo a mono. Se apaga en el visualizador FM MUTE. Pulse otra vez el interruptor "FM Mute/Mode" para volver al funcionamiento automático Auto Stereo FM. NEDERLANDS NOTAS El C 425 tiene incorporado un receptor para órdenes de control remoto. La mayor parte de los equipos manuales de control remoto de sistema NAD con pulsador alterno de "On/Off" o pulsador separado de "On" y "Off" son capaces de poner el sintonizador de "On" a "Stand-by" (reserva) y viceversa. El C 425 usa un sistema de soporte de memoria para memorizar información de Preset. Esta información se retiene durante varias semanas, incluso aunque el equipo se ponga completamente en "Off" o se desenchufe. Cuando la alimentación se pone en "On", el C 425 va a la estación sintonizada última antes de que el equipo se puso en "Off". Esto permite a usted hacer grabaciones cronometradas usando un cronómetro y grabadora externos. En funcionamiento normal están activados los circuitos de silenciamiento, el visualizador indica FM MUTE. Pulse el pulsador "FM Mute/Mode" para ESPAÑOL CONTROLES DEL PANEL DELANTERO (VEA FIG 2) 1 POWER ON/OFF (TNR 1 vea fig 3) - POWER pone el sintonizador en "On" u "Off". Si se pulsa el interruptor Power se pone el sintonizador "Tuner" en "On", se enciende el Panel Visualizador y el Indicador "Power Status" (Estado de alimentación) (No. 2). Si se pulsa otra vez el pulsador Power se pone el equipo en "Off". ITALIANO 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 38 FRANÇAIS DEUTSCH NOTA El sensor de infrarrojos, que recibe órdenes del control remoto, está situado al lado derecho de la ventanilla de visualizador. Ha de haber un camino de visión clara de línea de mira desde el control remoto hasta la ventanilla; si tal camino está obstruido, puede que no funcione el control remoto. ENGLISH 9 AREA DE VISUALIZACION - El área de visualización da toda la información vital sobre el estado del sintonizador. Se visualizan:

  • Banda y frecuencia de la estación actual, RDS PS (nombre de la estación), o Texto de Radio RDS. Las dos últimas cosas únicamente si se dispone de RDS; seleccione usando el pulsador Display (No. 7).
  • Si se recibe una retransmisión FM Stereo.
  • Si la estación FM retransmite también RDS.
  • Si se ha activado "Memory".
  • El número de Preset si la estación actual está memorizada en la bancada de memoria del sintonizador.
  • Si se han puesto en "On" "Blend" y "FM Mute/Mode".
  • Fuerza de Señal de Radio. Las barras justo debajo de "ANTENNA" indican la fuerza de señal de la estación de radio. Cuanto más barras se enciendan, más fuerte es la estación. 10 CONTROL DE PREAJUSTE / SINTONIZACIÓN (PRESET/TUNE CONTROL) (TNR 1 vea fig 3) - La función de este control depende del modo de sintonización seleccionado con el botón de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº. 8). El botón de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) alterna entre los dos modos de operación: a) Modo de preajuste (indicado en la zona de visualización) Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la izquierda para avanzar a un número de preajuste inferior; gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la derecha para avanzar a un número de preajuste superior. Esta es una función "rotativa" de forma que yendo desde el preajuste de número superior el sintonizador pasará al número de preajuste inferior o viceversa bien sea hacia arriba o hacia abajo durante la sintonización. b) Modo de sintonización: Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) en uno u otro sentido durante más de 1 segundo para activar la sintonización automática respectivamente hacia arriba o hacia debajo de la banda de frecuencias. El sintonizador buscará automáticamente la primera estación de radio razonablemente fuerte, en la que parará. Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACIÓN (PRESET/TUNE) control otra vez durante 1 segundo para iniciar la búsqueda una vez más. SVENSKA Girando brevemente el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) en uno u otro sentido, podrá activar la sintonización manual respectivamente hacia arriba o hacia abajo por la banda de frecuencias para una sintonización precisa de una frecuencia específica. Con cada una breve rotación, el sintonizador adoptará pasos de 0,1 MHz (versión de 120V) o de 0,05 MHz (versión de 230V) en FM de modo que pueda sintonizar con precisión en la frecuencia deseada. Tratándose de AM, los pasos de sintonización se fijan en 10 kHz (versión de 120V) o de 9 kHz (versión de 230V). Este modo de sintonización, también puede resultar útil cuando trate de recibir una estación de radio demasiado débil para el modo de búsqueda automática. Una vez sintonizada con precisión una estación, se encenderá en el visualizador la palabra "SINTONIZADA"

("TUNED"). Sin embargo, el circuito de silenciamiento puede suprimir señales de estación de radio muy débiles. Si tal estación muy débil está en estéreo, tendrá un alto nivel de ruido de fondo sibilante. Desactivando el circuito de silenciamiento pulsando el botón FM MUTE / MODE (modo de silenciamiento FM) (Nº 5), le permitirá escuchar la estación y anulará la mayor parte o todo ese ruido de fondo. NOTAS La sintonización automática se halla disponible tanto en FM como en AM. Algunos mandos a distancia del sistema NAD, compatibles con el NAD C425, disponen de funciones preajustadas hacia arriba y hacia abajo. Incluso si el C425 está en Modo de Sintonización, cualquiera de estos botones de PREAJUSTE hacia arriba o hacia abajo del mando a distancia sólo cambiará preajustes. También puede usar los botones de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE)

conjunción con los botones de MEMORIA (MEMORY) (Nº 4) y VISUALIZADOR (DISPLAY) (Nº 7) para añadir y memorizar nombres para preajustes definidos por el usuario. Para más amplia información, consúltense los párrafos por separado de

"MEMORIZACION, REACTIVACION Y ETIQUETADO DE

PRESAJUSTE". 11 MODO DE DESCANSO (TNR 1 vea fig 3) - El temporizador de Modo de Descanso (Sleep Mode) conectará el C425 a modo de Reserva (Standby) automáticamente después de un número predeterminado de minutos. Pulsando el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1 una vez se visualizará el ajuste del incremento de tiempo de descanso. Pulsando el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1 por segunda vez dentro de un período de 3 segundos, cambiará el incremento del tiempo de descanso en intervalos de 30 minutos, después de cuyo tiempo el C425 pasará automáticamente al modo de Reserva (Standby). Para ajustar el retardo de descaso, pulsar dos veces el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1; la primera vez para visualizar el incremento de tiempo de descanso, y la segunda vez para cambiar el incremento del tiempo de descanso. Cada pulsación consecutiva aumenta el tiempo de descanso en incrementos de 30 minutos desde 30 hasta 90 minutos. Para cancelar el modo de descanso, continuar pulsando el botón de DESCANSO (SLEEP) del TNR 1 hasta que se visualice “OFF (OFF)” en el VFD. Conectando el C425 a reserva (standby) desde bien sea el botón de OFF del TNR 1 o desde el botón de ALIMENTACION (POWER) del C425 también se anulará el modo de descanso. 12 REGULADOR DE LUZ (TNR 1 vea fig 3) - El brillo del Visualizador Fluorescente en Vacío (VFD) del C425 se puede ajustar con respecto al alumbrado ambiental de la habitación. Pulse este botón una vez para medio brillo del VFD, una segunda vez para el ensombrecimiento por completo del VFD y luego una tercera vez para restablecer el brillo completo del VFD. El brillo revertirá a brillo completo cuando se reutiliza la alimentación.

MEMORIZACION, REACTIVACION Y ETIQUETADO DE

PREAJUSTE Pueden memorizarse hasta 30 presets en total en la bancada de memoria del C 425; pueden ser cualquier mezcla de estaciones AM o FM. Cuando se repasan los presets, se saltan los lugares vacíos de preset; con lo que es posible ir desde el preset No. 4 al No. 7 sin tener que ver los No. 5 y 6. Con los presets usted puede memorizar también si desea que se activen también "Blend" (No. 3) y FM Mute/Mode (No. 5) siempre que reactive el preset. NOTAS Usted puede introducir una nueva estación en un Preset no usado o sobreescribir un Preset de Memoria existente programado. Si hace esto usted substituye todos los datos que tenía antes tal número de Preset. Si se pulsa Memory durante el funcionamiento normal, centellean en el Panel Visualizador el número de Preset y el indicador rojo MEMORY. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. Los Presets de Memory tienen soporte de memoria, con lo que permanecen memorizados durante varias semanas aunque el Sintonizador se desconecte o se desenchufe de su alimentación de la red.

EXTRACCIÓN DE UN PREAJUSTE

  • Para seleccionar una estación preajustada, el C425 ha de estar en el modo de preajuste (el visualizador indica "PREAJUSTE" ("PRESET")). De no ser así, pulse el botón de MODO de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº 8); Entonces se encenderá "PREAJUSTE" ("PRESET") en el visualizador.
  • Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº 10) en un sentido o en el otro hasta que encuentre el preajuste correcto tal como se muestra en el Panel de visualización. Hay 37 caracteres disponibles incluyendo un espacio en blanco. SPACE

FRANÇAIS Para introducir un nombre: 1 Seleccione el Preset a que desea asignar un nombre. 2 Pulse y mantenga pulsado durante dos segundos el pulsador "Display" (No. 7). Centellea el primer espacio del área "Station Data" (datos de estación) del Panel Visualizador. 3 Gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº

10) en un sentido o en el otro para avanzar y seleccionar el primer

carácter (para referencia, véase la lista de caracteres abajo). 4 Pulse "Display" para moverse un lugar a la derecha para introducir el siguiente carácter deseado. 5 Gire otra vez el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) para seleccionar el carácter siguiente del nombre y pulse Memoria (Memory) para almacenarlo. 6 Repita los pasos 3 a 5 hasta que esté completo el nombre o se hayan llenado todos los ocho lugares (hasta 8 caracteres). 7 Pulse una vez "Memory" para acabar el procedimiento de etiquetado. Pulse otra vez "Memory" para memorizar el nombre completo. DEUTSCH

PARA ETIQUETAR UN PRESET

Si una estación está transmitiendo información RDS, su NAD C 425 muestra automáticamente las iniciales de la estación cuando se usa el Preset. Aunque el Sintonizador muestra automáticamente la frecuencia de cualquier otra estación Preset de AM o no RDS, le permite a usted también escribir el nombre de la estación para facilitar la identificación que se memoriza en el Preset de Memory. NEDERLANDS

PARA MEMORIZAR UN PRESET

  • Sintonice la estación de radio que desea introducir en un Preset (vea la sección 10 del capítulo presente). Si la estación transmite información RDS, se enciende el indicador RDS arriba y se muestran las iniciales o el nombre de la estación en el Panel Visualizador. Si se encuentra una estación no-RDS, se muestra sólo la frecuencia
  • Seleccione "Blend" (No. 3) o "FM Mute/Mode" (No. 5) si se desea.
  • Para memorizar tal estación como Preset, pulse Memory (No. 4). Centellean en el Panel Visualizador el número de Preset y el indicador rojo de MEMORY. e muestra el número más bajo de preset vacío disponible Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos 12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo.
  • Pulse MEMORIA (MEMORY) de nuevo para almacenar el preajuste si desea asignar un número de preajuste distinto, gire el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el número de preajuste deseado. Podrá sobrescribir un preajuste ya existente. Tratándose de un número de preajuste ya existente, "MEMORIA" ("MEMORY") cesará de parpadear, pero el número de preajuste continuará parpadeando. Una vez seleccionado el número de preajuste, pulse MEMORIA (MEMORY) otra vez para almacenar la estación. ENGLISH Page 39 ESPAÑOL 11:32 AM ITALIANO 7/28/2006 NOTA Sólo se dispone de esta función para estaciones no RDS. Las estaciones RDS visualizan siempre su nombre transmitido y no pueden sobreescribirse. SVENSKA

BORRADO DE UN PRESET MEMORIZADO

Usted puede vaciar un Preset borrando la información memorizada:

  • Seleccione el Preset que ha de vaciarse.
  • Pulse y mantenga pulsados el pulsador Memory (No. 4) y el pulsador Display (No. 7) durante dos segundos. Centellean el número de preset y el texto DELETE borrar) en el visualizador.
  • Pulse el pulsador Display únicamente otra vez (durante un tiempo por defecto de 5 segundos) para confirmar que desea borrar este. Durante un par de segundos aparecen en el visualizador el texto DELETED y "—" como número del Preset. PORTUGUÊS C425 072006.qxd

C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 40 ENGLISH

PREPARACION PARA INSTALACIONES ADAPTADAS

AL CLIENTE E INSTALACIONES MULTIZONA

CODIGOS DE CONTROL REMOTO

El NAD C 425 tiene un receptor de órdenes de control incorporado para que responda a las órdenes de control remoto NAD, como las procedentes de la mayoría de los controles remotos de sistema NAD . Esto permite acceso a funciones básicas como la de "Preset up/down”. FRANÇAIS Si se piensa particularmente en Instalación a la Medida del Cliente, el NAD C 425 responde a otras órdenes que no se encuentran usualmente en los equipos manuales de control remoto NAD. La tabla siguientes indica todas las órdenes que reconoce el C 425. El NAD C 425 usa el formato NEC para transmisión de Rayos Infrarrojos, el código de clientes 877C, los correspondientes códigos hex están junto a la orden de Rayos Infrarrojos: Código Hex

ENTRADA 12V TRIGGER INPUT

Los componentes NAD equipados con disparadores de salida de 12V son totalmente compatibles con el disparador de entrada de 12V del C 425. Tipo de enchufe: Minijack mono de 3.5mm Gama de funcionamiento: Consumo de corriente: Punta central = Fuste = 6 a 15 V CC <10mA

NTEGRACIÓN DEL SISTEMA (RS-232) La puerta RS-232 del C425 ofrece amplia integración para sofisticado control de sistema de medios y automatización doméstica, y permite control completo de todas las prestaciones del C425. Usando esta puerta, el C425 puede conectarse a cualquier otro dispositivo con una puerta RS-232, como un ordenador personal o sistema de automatización doméstica. Cualquier orden o función que pueda darse desde el panel delantero o desde el mando a distancia TNR 1 puede realizarse a través de la puerta RS-232, y la retroinformación de los ajustes actuales del C425.

DETALLES TÉCNICOS

La puerta RS-232 usa la siguiente disposición estándar de patilla de salida: N.˚ Pin DB-9

Función Transmitir datos Recibir datos Tierra de la señal Asignación de pines DB-9 NOTAS Use un cable serie RS-232 estándar DB-9 macho a DB-9 hembra entre su PC y el C425. No use un tipo de cable RS-232 “de módem nulo”. Algunos PC con Windows(r) no vienen equipados con conector serie RS-232. En este caso, use un adaptador comercial normal de RS-232 a USB para conectar a su PC. Siga las instrucciones que vienen con el adaptador RS-232 a USB para configurar el adaptador. Su instalador o distribuidor puede ayudarle a instalar y configurar la interfaz RS-232. No se suministra cable serie RS-232 DB-9 ni adaptador de RS232 a USB con el C425. Visite www.nadelectronics.com para el más reciente software de interfaz de control del C425. C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 41 Conductor de alimentación CA desenchufado o alimentación power no conectada Conductores de señal incorrectamente conectados Estación no seleccionada o señal débil con FM Mute "On" Fusible interior fundido

Compruebe las conexiones con el amplificador

Consulte al distribuidor

Conductores de señal desconectados con el amplificador o dañados

Compruebe los conectores y las conexiones Compruebe la sintonización de estación. Ajuste o cambie la antena DISTORSIÓN

Señales de paso múltiple o interferencia desde otra estación

Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antena Interferencia de otras fuentes eléctricas ordenadores, consolas de juegos

Compruebe la sintonización de estación. Desconecte o traslade la fuente del ruido eléctrico Interferencia de iluminación fluorescente o motores eléctricos

Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antena de AM

NO HAY INFORMACIÓN RDS

Señal de estación demasiado débil

Estación que no transmite datos RDS

Compruebe la sintonización de la estación. Ajuste o cambie la antena No hay remedio SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH

SECCION DE SINTONIZADOR AM

Sensibilidad utilizable (999/1.000kHz) Relación señal/ruido (5mV in) Distorsión Armónica Total (5mV in) Rechazo IF (450kHz) Rechazo de imagen (F+2xIF) Selectividad Salida Sensibilidad de bucle (20dB Señal/Ruido) 999/1.000 kHz 603/600 kHz 1.404/1.400 kHz Respuesta de frecuencia (100 - 2,3 kHz, 5mV) SECCION DE SINTONIZADOR FM Versión europea / Versión norteamericana Sensibilidad utilizable (98 MHz) 6 dBµ / 6 dBµ Relación señal/ruido Mono >72 dB / 72 dB (60 dBµ, IHF wtd) Estéreo >66 dB / 66 dB Respuesta de frecuencia (20 Hz - 15 kHz, 60 dBµ) ±1,0 dB / ±1,0 dB Separación de canales (60 dBµ) 30 Hz 3 >33 dB / 33 dB 1 kHz >42 dB / 42 dB 10 kHz >35 dB / 35 dB Sensibilidad de canales alternativos (40 dBµ, ±400 kHz) 60 dB / 45 dB Relación de captura (40 dBµ) 1,5 dB / 1,5 dB Supresión AM (60 dBµ, 100% Mod.FM, 30% Mod.AM) 65 dB / 65 dB Rechazo de imagen (119,4 MHz) 85 dB / 85 dB Rechazo IF (10,7 MHz) 80 dB / 100 dB Supresión piloto (60 dBµ) 60 dB / 60 dB Distorsión Armónica Total (60 dBµ, izq. = der. 75 kHz para AH, 40 kHz Desviación para C) Mono 0,20% / 0,20% Estéreo 0,25% / 0,25% Sensibilidad de búsqueda automática En "On" 24 dBµ / 24 dBµ, En "Off " 15 dBµ / 15 dBµ Sensibilidad de descodificación RDS 25 dBµ / 25 dBµ ITALIANO ESPECIFICACIONES FISICAS Medidas (Anchura x Altura x Fondo) Peso neto Peso de expedición NAD se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. SVENSKA

ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 11:32 AM PORTUGUÊS 7/28/2006 SVENSKA C425 072006.qxd Page 43

C425 072006.qxd 7/28/2006 11:32 AM Page 44 ENGLISH Consulte o revendedor

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NAD

Modelo : C425

Categoría : Receptor