TS 66 R - Trator de jardim HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TS 66 R HUSQVARNA em formato PDF.
| Tipo de produto | Serra de disco diamantada à água |
| Marca | HUSQVARNA |
| Modelo | TS 66 R |
| Potência | 0,8 kW (1 CV) |
| Tensão de alimentação | 230 V, 50 Hz |
| Corrente nominal | 4,5 A |
| Velocidade do motor | 2800 rpm |
| Velocidade do disco | 2800 rpm |
| Proteção elétrica | IP 54 |
| Profundidade de corte a 90° | 40 mm |
| Comprimento de corte | 660 mm (esp. 10 mm) |
| Largura útil | Ilimitada |
| Dimensões (C x L x A) | 900 x 465 x 510 mm |
| Peso | 29,5 kg |
| Refrigeração | Irrigação no corpo do disco |
| Capacidade do tanque de água | 15 litros no mínimo |
| Bomba de água | De vazão variável |
| Cabo de alimentação | H07-RNF 3 x 1,5 mm², comprimento 2 m |
| Nível de potência sonora medido | 97 dB(A) |
| Nível de potência sonora garantido | 98 dB(A) |
| Nível de pressão acústica | 91 dB(A) |
| Vibrações na peça | 1,9 m/s² |
| Vibrações na pega | 2,1 m/s² |
| Utilização prevista | Corte de grés, faiança, cerâmica, etc. |
| Disco recomendado | Diamantado à água ∅ 200 mm, furo 25,4 mm |
Perguntas frequentes - TS 66 R HUSQVARNA
Perguntas dos utilizadores sobre TS 66 R HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Trator de jardim em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TS 66 R - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TS 66 R da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR TS 66 R HUSQVARNA
P - Informação Ambiental
O simbolo existente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos Husqvarna TS 66 R a que se refere esta declaraão, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/CE
- de 15 de Dezembro de 2004 "referente a compatibilidade electromagnética" 2004/108/CEE.
- de 12 de Dezembro de 2006 "referentes a equipamento eléctrico" 2006/95/CE.
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 12418/A1:2009.
Huskvarna, 29 december 2009

Henric Andersson
Vice President,
Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte mecânicas e equipamento de construção
(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)
FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Potência, kW | 0,8 (1 CV) |
| Tensão ( ± 5% ), V | 230 (50 Hz) |
| Amperagem, A | 4,5 |
| Velocidade do motor, r.p.m. | 2800 |
| Velocidade de rotação do disco, r.p.m. | 2800 |
| Protecção eléctrica | IP 54 |
| Profundidade do corte (E) a 90°, mm | 40 |
| Longitude de corte (L), mm | 660 (thickness 10 mm) |
| Largura útil (l) | Ilimitada |
| Dimensões (mm) L x l x h | 900 x 465 x 510 |
| Peso, kg | 29,5 |
| Refrigeração do disco | Através do capot |
| Capacidade mínima do depósito, litres | 15 |
| Bomba de água | Débito variável |
| Alimentação | 230 V (H07-RNF 3 x 12 Long 2 m) |
| Emissões de ruído (ver obs. 1) | |
| Nível de potência sonora, medido em dB(A) | 97 |
| Nível de potência sonora, garantido dB(A) | 98 |
| Níveis acústicos (ver obs. 2) | |
| Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador, dB(A) | 91 |
| Níveis de vibração, a_hv (ver obs. 3) | |
| Sobre a peça, m/s ^2 | 1,9 |
| Punho, m/s ^2 | 2,1 |
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora ( L_WA ) conforme a EN 12418.
Nota 2: Nível de ruído em conformidade a EN 12418. Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 12418. Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s ^2 .




FIG: 1
ABB:1

Antes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudo é minuciosamente verificado.
A estrita observância das nossas instruções garantirá à sua máquina, em condições normais de trabalho, uma grande longevidade.
Os conselhos de utilização e as peças sobresselentes figurando neste documento são dadas a título de informação e não de compromisso. Nenhuma garantia será dada em caso de erros ou de omissões, ou por danos relativos à entrega, à concepção ou à utilização da máquina. Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem aviso prévio, todas as modificações técnicas que possam melhorá-los.
Este documento será útil ao utilizador para :
- se familiarizar com a máquina,
- conhecer as suas possibilidades de utilização,
- evitar os acidentes durante o emprego não adaptado, por uma pessoa não formada, durante a conservação, manutenção, reparação, deslocação, transporte,
- aumentar a fiabilidade e a duração da máquina,
- assegurar uma utilização correcta, uma conservação regular, uma reparação imediata para diminuir as despesas de reparação e os tempos de imobilização.
Disponibilidade do manual em todos os momentos no local de trabalho.
Leitura e utilização por qualquer pessoa que instale ou utilize.
As regulamentações técnicas obrigatórias em vigor no país de utilização da máquina devem ser igualmente respeitadas para uma Segurança máxima.
REGRAS GERAIS DE SEGURANCA
O uso de sinais nas máquinas (coloridos) e no manual indicam os conselhos relativos à sua segurança.

ADVERTÊNCIA
Símbolo geral de perigo

OBRIGAÇÃO
Fundo azul marcação branca : segurança obrigatória. + marcação vermelha - proibição de movimento.

ADVERTÊNCIA
riângulo e marcação preta sobre fundo amarelo : perigo se não se respeita, risco de ferimentos para o utilizador ou terceiros, podendo danificar a máquina ou a ferramenta.

PROIBIÇÃO
Circulo vermelho com ou sem barra : utilização, presença proibida.

INDICAÇÃO
Informação - Instrução : indicações especiais relativas à utilização, ao controle.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS
Concebida para assegurar um serviço seguro e fiável nas condições de utilização previstas, a serra pode apresentar perigos para o utilizador e riscos de deterioração. São necessários controlos regulares no local de trabalho. Assegurar-se :
- do perfeito estado técnico (utilização conforme o destino levando em conta os risco eventuais, supressão de qualquer mal funcionamento contrário á segurança),
- do uso de um disco diamantado para corte com água (betão fresco ou velho e revestidos, asfalto), utilização proibida de qualquer outro disco (abrasivo, serra, etc...),
- da competência do pessoal (qualificação, idade, formação, instrução) e que tenha estudado detalhadamente o manual antes do início do trabalho; qualquer anomalia eléctrica, mecânica ou de outra origem, será verificada por pessoal qualificado a entrevir(electricista, responsável de conservação, revendedor habilitado, etc...),
- do respeito da instruções e normas marcadas na máquina (protecções pessoais adequadas, utilização conforme as instruções de segurança em geral...),
- de que nenhuma modificação, transformação ou complemento seja contrário à segurança, nem que seja realizado sem autorização do fabricante,
- do respeito da frequência das verificações e dos controlos periódicos preconizados,
- da garantia da utilização de peças sobressalentes de origem durante as reparações.
- Utilização : Corte de grés, loiça, cerâmica, etc...

- Ferramentas : Discos diamantados a água ∅ 200 mm - interior 24,5 (AL). (Informações disponíveis no seu fornecedor DIAMANT BOART /TARGET habitual)
É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.).
3 Controlo e descrição da máquina
- Comprovar o estado da máquina no momento da recepção.
- Conservá-la sempre em bom estado de limpeza
- Comprovar periodicamente o cabo de alimentação.
- Permanecer sempre atento durante o trabalho.
- Comprovar se a fixação das peças (vibração anormal) e a montagem dos pratos estão correctos.
VER FIG. 1
① Chassi
② Pés
(3) Volante de aperto dos pés
④ Bomba de Água
⑤ Clip de bloqueio da cabeça
⑥ Volante de bloqueio 90° a 45°
⑦ Chave de 13
⑧ Bujão vedante
⑨ Motor
⑩ Comutador de falta de tensão
⑪ Pega de manobra
⑫ Cárter de disco
⑬ Carril
⑭ Mesa
⑮ Topo do material (mesa)
(18) Guia de corte orientável
⑲ 19 Extensão lateral de mesa
4 Manutenção - Transporte
INSTALAÇÃO
- Desaperte o volante (H). Remova os pés fixos debaixo da estrutura [FIG. 3].
- Levante a máquina pela parte traseira, introduza os dois pés no seu alojamento e aperte os volantes (3) [FIG. 1].
- Proceda da mesma forma para a parte dianteira.
TRANSPORTE
- Bloqueie a cabeça na parte traseira da máquina com o clipe (A) - [FIG. 2].
- Desmonte os pés no sentido contrário da montagem (à frente e a seguir atrás), arrume-os debaixo da máquina sem omitir fixá-los com o volante (H) [FIG. 3].

Para estas diferentes operações, des- ligar a máquina da rede.
5 Verificação antes de a pôr a trabalhar

Antes de a pôr a trabalhar, ler atenta- mente as instruções.

Paragem do motor


O local de trabalho deve estar livre, bem iluminado e não deve apresentar nenhum riso ou perigo (sem água e sem produtos perigosos).


O operador deve utilizar vestuário adequado ao tipo de trabalho que vai efectuar. Recomendamos o uso de óculos e capacete.

É obrigatório o uso de protectores auriculares.

Proibida a entrada a pessoas estran- has ao serviço.

Utilizar unicamente discos marcados com uma velocidade máxima de trabalho superior à velocidade efectiva da brocha.
6 Montagem do disco

Desligar completamente a máquina, mesmo da tomada.
- Desbloquear os dois volantes (C) - [FIG. 4], retirá-los, bem como o cárter.
- Desaparafusar a porca de aperto (D) do disco - [FIG. 5]. com a ajuda da chave de 13.
- Retirar a chapa de aperto (E) e apresentar o disco.

Ter em conta o sentido da rotação, assinalado por uma seta num dos lados do disco.
Verificar o estado e limpeza do material.
- Controlar a centragem do disco na chapa (F) - [FIG. 6].
- Colocar novamente a chapa (E) em seguida bloquear a porca (D).
- Colocar novamente o cárter, apertar os volantes (C).
7 Ligação electrica

- A ligação deve realiza-se num quadro com um disjuntor diferencial de 30 mA com tomada à terra. No caso de não se Ter este tipo de disjuntor, consulte o nosso catálogo no qual lhe propomos vários modelos
- Utilização correcta do dispositivo da corrente diferencial residual que inclui o seu controlo periódico. No caso das ferramentas fornecidas com um DCDR integrado no cabo ou no cabo para a tomada da corrente, se o cabo ou a tomada estiverem deteriorados, a reparação deve ser realizada por um fabricante, por um dos nossos agentes, ou por uma fabrica de reparação qualificada, para evitar todos o perigo resultante de um erro.
Motores :
- Standard : com comutador marcha-paragem com bobina de "falta de tensão"
- Monofásico, 230 V, 800 W (1 cv) 3 x 1 mm² com ficha (cabo 2 P + T)

- Assegure-se que a voltagem da rede é idêntica à da placa da máquina.

- Utilizar tomadas de corrente monofásica do tipo 2P+T




- EXTENSÃO : Cabo de uma secção apropriada para a potência eléctrica, ligação à rede mediante cabo tipo H07 RNF de secção :
- 3 x 2,5 mm² até 50 m para 230 V
- 3 x 4 mm² até 40 m para 115 V
8 Por em funcionamento

Estar Sempre Atento Adoptar uma posição confortável e equilibrada.

Antes de se colocar em funcionamento, retirar as chaves e ferramentas

Ter sempre colocados os protectores
Corte com irrigação
- Encher o recipiente com água limpa (nível máximo = base da mesa)
- Imergir a bomba no recipiente.
A duração do seu disco dependerá muito da refrigeração que lhe fizer, o que deverá ser em abundância.

- Para por em funcionamento carregar na tecla verde do comutador (como opção - disjuntor).

- Para parar o cortador carregar na tecla vermelha.

- Como cada máquina é equipada de uma bomba de auto-arranque, o disco é irrigado logo após a colocação em funcionamento.
- O cárter protector e o suporte do motor com resguardo garantem um perfeito isolamento contra eventuais acidentes.
9 Método de corte
Cortes direitos
- Desimpedir a cabeça porta-disco para trás.
- Posicionar o material sobre a mesa.
- Levar a cabeça para si respeitando um avanço progressivo sem forçar o disco (evitar um contacto brutal com o material).
Cortes angulares
- Desapertar os dois volantes de regulação (G) [FIG. 7]
- Oscilar o conjunto cabeça porta-disco e carril.
- Bloquear novamente os volantes.
Com cabeça irrigada (para ranhuras, molduras, etc) :
- Desapertar a manivela de bloqueio (J)
- Regular a profundidade de corte desejada [FIG. 8].
- Bloquear novamente a manivela de bloqueio (J).
- Proceder ao corte.
10
Réglages
- Como a máquina é regulada nas nossas oficinas, nenhuma regulação é necessária.
11
Manutenção (Paragem obrigatória do motor)

Antes de qualquer intervenção, desligar a máquina da rede
- Limpar regularmente a máquina.
- Vazar frequentemente o depósito para despejar a lama provocada pelo corte, que ao contrário, poderia atascar a bomba de descargar e gastala prematuramente.
- Lavar os recipientes com bastante água.
- Limpar a bomba.
- Armazenar num local seco.
- Limpar o carril com uma atenção particular.

Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças.
Efectuar uma manutenção cuidadosa das ferramentas.
PROCURAR AVARIAS
Em caso de funcionamento anormal, observar os quadros que figuram a continuação para encontrar a solução aos problemas apresentados
- Mau funcionamento do máquina
| CAUSAS | SOLUÇÕES |
| Ligação incorrecta ou cabo deteriorado | - Verificar se a ligação à alimentação está correcta, (tomada, prolongador, etc.).- Verificar o cabo de alimentação. |
| Falta de tensão na corrente | - Efectuar a verificação por um electricista ou por si (disjuntor, tomada, etc.). |
| Comutador defeituo-so, cabo do motor deteriorado | - Efectuar a verificação por um electricista ou diriga-se ao serviço pos-venda. |
| Motor deteriorado (sem potência, cheiro desagradável) | - Contactar o serviço pos-venda para a troca do motor. |
- Arranque difícil
| CAUSAS | SOLUÇÕES |
| C o n d e n s a d o r Arranque - Motor monofásico | - Trocaro condensado. |
| Alimentação trifásica incorrecta (em 2 fases, cabo do motor deteriorado | - Contactar um electricista para verificar a alimentação ou por-se em contacto com o serviço pos-venda. |
- A bomba não funciona
| CAUSAS | SOLUÇÕES |
| O cabo da alimentação está mal ligado ou danificado | - Controlar ou mandar controlar o cabo da alimenta. |
| Não há tensão no circuito ou na tomada da corrente | - Verificar ou mandar controlar o circuito do tomada de corrente. |
- Não saí água da bomba
| CAUSAS | SOLUÇÕES |
| Pode-se Ter formado uma bolsa de ar no interior do corpo da bomb | - Sacar a bomba da água, sustendo-a por um tubo de saída, de seguida tornar a submergi-la. |
| A turbina está bloqueada | - Desaparafusar o filtro e limpar os resíduos da zona de trabalho da turbina com um desapara-fusador pequeno |
12 Regulação do deslize
Regulação do deslize do carrinho no carril [VER FIG.9].
Esta regulação efectua-se unicamente se constatar que os roletes (D) não deslizam sobre o carril (R).
- Desapertar as 2 porcas (A), lado oposto do disco, com uma chave de 13, em seguida aparafusar os parafusos (C) com uma chave macho de 6 (não fornecida).
- Apertar as 2 porcas (A) e fazer deslizar o carrinho sobre todo o comprimento do carril (R), para verificar a regulação.
- Afinar as regulações após os testes se necessário.
13 Extensão lateral da mesa
- Posicionar a extensão à esquerda ou à direita para assegurar uma estabilidade máxima no corte de materiais de grandes dimensões.
14 Recommendations importantes
- Apertar periodicamente a porca do disco.
- Na paragem recomendamos retirar o disco e armazená-lo convenientemente.
- Verificar se está a ser feita correctamente a refrigeração do disco.
- Apertar correctamente o disco.
- Comprovar a limpeza das superfícies de apoio do disco, das bolachas e do parafuso.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados em caso de má utilização, modificação, adaptação ou motorização não adequada a definição de origem prevista pelo fabricante.

No caso do trabalho, o nível de intensidade acústica não deve passar os 85 db (A).
Neste caso, deverá-se utilizar medidas individuais de protecção.
15 Reparações
S A V
Estamos ao seu inteiro dispor para assegurá-lo de todas as reparações no curto prazo possível, e aos melhores preços (ver direcção no verso).
16 Peças sobressalentes
Para uma entrega rápida das peças sobressalentes, e com o fim de evitar qualquer contratempo, é necessário especificar em cada encomenda as indicações que figuram na placa que contem a descrição da máquina, assim como a referencia da peça que se vai trocar.

ver detalhe
17 Conclusão

Em caso de deterioração e de rotura da máquina esta deverá ser eliminada de conformidade com as modalidades prescritas pela legislação vigente.
- Materiais principais :
■ Motor : Alumínio (AL) - Aço (AC)
Cobre (CU) - Poliamida (PA)
■ Máquina : Chapa de aço (AC) - Fundição (FT)
Os conselhos de utilização e respostas que se encontram sobre este documento são dados para sua informação e não como definitivos.
Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reserva-nos o direito de efectuar, sem aviso prévio, todas as alterações técnicas para seu melhoramento.
A garantia tem efeito a partir da data de compra do utilizador (data da factura do distribuidor) e tem a duração de 12 meses.
2. COBERTURA
A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem defeito, material este que terá de ser reconhecido pela Husqvarna (com excepção de uso de consumíveis) e se a reparação for efectuada nas nossas instalações - Husqvarna - ou numa oficina autorizada.
O fabricante não cobre danos directos ou indirectos, causados pela má utilização da máquina, nem por paragens prolongadas da mesma.
3. CONDIÇÕES DE GARANTIA
Para ter direito à garantia, é indispensavel enviar à Husqvarna, 8 dias após a compra, a certificação de garantia devidamente carimbada eassinada.
Em caso de algum problema com a máquina durante o período de garantia, os nossos serviços pós-venda, indicarlherão o melhor sistema que permita resolver o seu problema e o aconselharão, se necessitar, o centro de serviço autorizado mais próximo.
Igualmente poderão enviar-nos a sua máquina (portes pagos pelo expedidor), aos nossos serviços pós-venda, juntando a factura de compra, assim como descrição da avaria e se esta ou não na garantia. Apos recepção da mesma efectuar-se-á um primeiro diagnostico técnico e as conclusões serão remetidas por fax.
4. EXCLUSÕES
A garantia não se aplica a peças de desgaste ou ás consideradas como :
- Uma utilização anormal, mau transporte, manuseamento ou manutenção.
- Utilização de lubrificantes ou combustível de qualidade não recomendada pela Husqvarna.
- Utilização de peças ou acessórios que não sejam de origem.
- Reparação efectuada por pessoas não autorizadas.
- Utilização de ferramentas diamantadas defeitosas ou inadequadas.
(Recomendamos a utilização de discos Husqvarna).
As mercadorias viajam por conta e risco do comprador, sendo este que deverá exercer todas as demarches frente ao transportador de como deve ser feito o transporte das mesmas.
GARANTIVILLKOR
1. GARANTITID
- Certificado de garantia - Certificação de garantia
- Garanticertifikat
Para ter direito à garantia, é indispenável enviar antes do oitavo dia depois da compra, o certificado de garantia devidamente carimbado e assi-dem nado.