TS 66 R - Tractor de jardín HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TS 66 R HUSQVARNA en formato PDF.

📄 67 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA TS 66 R - page 26
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Desbrozadora de suelo
Características técnicas principales Desbrozadora con motor de gasolina, diseñada para trabajos de corte en el suelo.
Alimentación eléctrica Motor de gasolina
Dimensiones aproximadas Longitud: 100 cm, Ancho: 60 cm, Altura: 90 cm
Peso Alrededor de 90 kg
Compatibilidades Accesorios compatibles con las desbrozadoras HUSQVARNA
Tipo de batería No aplicable (motor de gasolina)
Tensión No aplicable (motor de gasolina)
Potencia Alrededor de 6,5 kW
Funciones principales Corte de superficies duras, preparación de terrenos, trabajos de jardinería profesionales.
Mantenimiento y limpieza Verificación regular de los niveles de aceite, limpieza de las cuchillas después de su uso.
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto HUSQVARNA, facilidad de reparación con una red de servicio autorizado.
Seguridad Utilizar equipos de protección individual (EPI), respetar las instrucciones de seguridad del fabricante.
Información general útil Ideal para profesionales del paisajismo y la construcción, garantía de 2 años.

Preguntas frecuentes - TS 66 R HUSQVARNA

¿Cómo arrancar la HUSQVARNA TS 66 R?
Para arrancar la HUSQVARNA TS 66 R, asegúrese de que el tanque esté lleno de gasolina y que el regulador esté en posición 'ON'. Presione el botón de arranque o tire del cordón de arranque hasta que el motor se encienda.
¿Qué hacer si la máquina no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno y que la gasolina sea fresca. Asegúrese también de que la bujía esté en buen estado y correctamente conectada. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para una solución más profunda.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Para ajustar la profundidad de corte, use la palanca de ajuste ubicada cerca de la rueda delantera. Gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj para bajar la profundidad y en sentido contrario para aumentarla.
¿Qué hacer si la cuchilla no gira?
Verifique si la máquina está en el modo de funcionamiento correcto y que el motor funcione bien. Asegúrese también de que la correa de transmisión no esté desgastada o rota. De lo contrario, puede ser necesaria una revisión por un profesional.
¿Cómo mantener la cuchilla de la HUSQVARNA TS 66 R?
Para mantener la cuchilla, límpiela después de cada uso para eliminar los residuos. Verifique regularmente el afilado y afílela si es necesario. Reemplace la cuchilla si está dañada o demasiado desgastada.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
La HUSQVARNA TS 66 R tiene una capacidad de tanque de combustible de aproximadamente 3,5 litros.
¿Cómo almacenar la máquina durante el invierno?
Antes de almacenar la máquina, vacíe el tanque de combustible y limpie cuidadosamente el aparato. Guárdelo en un lugar seco y protegido de las inclemencias del tiempo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para la HUSQVARNA TS 66 R?
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de distribuidores autorizados de HUSQVARNA, en tiendas de bricolaje o en línea en sitios especializados.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Para limpiar el filtro de aire, retírelo de su lugar y golpéelo suavemente para eliminar el polvo. Si es necesario, lávelo con agua jabonosa, enjuague y deje secar completamente antes de volver a colocarlo.

Preguntas de los usuarios sobre TS 66 R HUSQVARNA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tractor de jardín en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 66 R - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 66 R de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO TS 66 R HUSQVARNA

Husqvarna AB, SE-433 81 Gôteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna TS 66 R a partir del nümero de serie del año 2010 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identifi caciôn, seguido del nümero de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: + 2006/42/CE «relativa a mâquinas» del 17 de mayo de

Antes de abandonar nuestra fébrica, cada mâquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente. El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizar a su mäâquina una gran longevidad, en condi- ciones normales de trabajo. Los consejos de utilizaciôn y las piezas sueltas que figuran en este documento se indican a titulo de infor- maciôn y no de compromiso . No se concederé ninguna garantia en caso de errores u omisiones o por daños relativos al suministro, el diseño o la utilizaciôn de la mâquina. Nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificacién técnica con objeto de aumentar la calidad de nuestros productos. Este documento serviré al usuario para: + familiarizarse con la méquina, + conocer sus posibilidades de utilizaciôn,

  • evitar los accidentes debidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el manteni- miento, la conservaciôn, la reparaciôn, el desplazamiento y el transporte, + aumentar la fiabilidad y la duraciôn de la mâquina,
  • garantizar una utilizaciôn correcta, un mantenimiento regular y un arreglo râpido para reducir los gas- tos de reparaciôn y los tiempos de inmovilizacién. El manual debe estar disponible en cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberé ser leido y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalacién o del fun- cionamiento. Para mayor seguridad, también deben respetarse las normativas técnicas obligatorias vigentes en el pais de utilizaciôn de la mâquina.

CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD J

Los pictogramas que figuran en las méquinas (en color) y en el manual indicarän algunos consejos referentes a su seguridad. OBLIGACION # Fondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria + marcado rojo : prohibicién de movimiento ADVERTENCIA # Triängulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro si no se respeta, riesgo de heridas para el usuario o terceros y de deterioros en la méquina o la herramienta. O PROHIBICION # Circulo rojo con o sin barra: utilizaciôn, presencia prohibida. INDICACION # Informaciôn - Instruccién: indicaciones particulares relativas a la utilizaciôn y el control. El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un empleo inadaptado o de cualquier modifi- cacién. Español

Este anagrama certifica que la mäquina cumple la normativa europea.

CONSIGNAS PARTICULARES J

Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable en condiciones de utilizacién conformes a las instruc- ciones, el cortador puede presentar peligros para el usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, es necesario realizar controles regulares en la obra. Verificar: que el estado técnico es perfecto (utilizacién segün el destino, teniendo en cuenta los riesgos eventuales, y supresién de todo disfuncionamien- to perjudicial para la seguridad), que se utiliza un disco de diamante para corte con agua de mäérmol, piedra, granito, ladrillo y revestimiento (gres, loza, cerdmica, etc.). Se prohibe la utilizacién de cualquier otro disco (abrasivo, sierra, etc.), que el personal es competente (cualificaciôn, edad, formaciôn, instrucciôn) y que haya estudia- do detalladamente el manual antes de comenzar el trabajo. Toda anomalia eléctrica, mecénica o de otro tipo, ser4 controlada por una persona habili- tada para la intervenciôn (electricista, responsable del mantenimiento, agente revendedor acredita- do, etc.), que se respetan las advertencias y directivas mar- cadas en la mäquina (protecciones personales adecuadas), utilizacién conforme, instrucciones de seguridad en general, etc.), que no hay ninguna modificacién, transformaciôn o complemento perjudicial para la seguridad, y no seré realizada sin la autorizaciôn del fabricante, el cumplimiento de las frecuencias de verifica- ciones y controles periédicos preconizados, la garantia de piezas de recambio de origen durante las reparaciones. Placa de caracteristicas EL FABRICANTE mo fe] vue] senc A ET tte LT o | Éricacion 7 ET Peso | masse ume PUSSANCE au LPOTENCIA

org fosse nn Hg 7] rension ëse | ones [ Jnn sequence] | rrecuencia VELOCIDAD TINN RPM C7] INT UTIL. Cr INTENSITAD DE ROTACION L Empleo J + Utilizaciôn : Corte de gres, loza, cerdmica, etc. + Herramientasv : Discos Diamantados al agua 9 200 mm - interior 25,4 mm (AL) (Informaciones disponibiles en su proveedor Diamant Boart habi- tual). : Hoja de sierra Disco carbo Se prohibe cualquier otra aplicacién que no corresponda a la utilizaciôén prevista (empleo de hoja de sierra o disco abrasivo no conforme a las prescripciones de utilizaciôn).

3 L Control y Descripcién de la mäquina ] + Comprobar el estado de la mäquina en el momento de su recepciôn.

  • Conservarla constantemente en buen estado de limpieza. + Comprobar periédicamente el cable de alimentaciôn y el prolongador. + Permanecer siempre muy atento durante el trabajo.
  • Verificar la fijaciôn de las piezas (vibracién anormal) y el correcto montaje. FIG. 1 Q@) Chasis (2) Pata ©) Volante de apriete de las patas O)] Pompa per acqua @) Clip de bloqueo ©) Volante de bloqueo de 90° à 45° Q) Llave de 13 Tapôn de vaciado (@) Motor Conmutador de falta de tensién @) Empuñadura de maniobra @ Carter del disco @) Topes de mesa Guia de corte orientable Larguero lateral de mesa 4 H Manutencié - Transporte INSTALACION -Aflojar el volante (H). Quitar las patas fijadas debajo del bastidor [Fig. 3]. +Levantar la mäâquina hacia atrâs, colocar las dos patas en su alojamiento y enroscar los volantes (3) [Fig. 1]. + Proceder de la misma manera en la parte delantera. TRANSPORTE + Bloquear la cabeza en la parte trasera de la méqui- na mediante el clip (A) - [Fig. 2]. + Desmontar las patas de manera inversa al montaje (en la parte delantera y luego en la parte trasera), colocarlas debajo de la mäquina sin olvidar fijarlas mediante el volante (H) [Fig. 3]. <— Al realizar estas operaciones, desco- ET necte siempre la corriente Verifica en marcha nantes de la puesta Antes de la puesta en marcha, leer detenidamente las instrucciones y familiarizarse con la mäquina. Parada del motor. El campo de trabajo debe estar per- fectamente en orden, bien iluminado y no debe presentar ningün riesgo o peligro. (Ni humedad, ni productos peligrosos cerca) Llevar las protecciones pro- pias de su trabajo Es obligatorio el uso del caso anti- ruidos. Alejar a toda persona, ajena a la obra. Usar unicamente discos con una velocidad norminal superior a la del eje del disco. >©®@0cr-60 Montaje del disco es Desenchufar el cortador desacoplando el En enchufe de alimentaciôn. + Desbloquear los dos volantes (C) - [Fig. 4], reti- rarlos y después retirar el cérter. + Destornillar la tuerca de ajuste (D) con la ayuda de una llave de 13 mm. + Quitar la pletina de ajuste externa (E) y acomo- dar el disco de diamante.

Tener en cuenta el sentido de rota- ciôén, marcado por una flecha en una de sus caras. Verificar el estado y limpieza de las caras de los platos. + Controlar el centrado del disco en la brida (F) - [Fig. 6]. + Poner la brida (E) y después bloquear la tuerca (D). + Poner el cârter y apretar los volantes (C). Español

7 L Conexiôn Eléctrica ] - SEGURIDAD ELECTRICA: La conexién debe realizarse a un cua- dro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor, consulte nuestro catélogo en el cual le proponemos varios modelos. - Utilizacién correcta del dispositivo de corriente diferencial residual que incluye su control periédico. En el caso de herramientas suministradas con un DCDR integrado en el cable o en el enchufe para toma de corrien- te, si el cable o la toma estän dete- riorados, la reparaciôn debe ser rea- lizada por el fabricante, uno de nues- tros agentes o por un taller de repa- racién cualificado, para evitar todo riesgo resultante de una interven- cién mal efectuada. + Motores:

ET] - Cable prolongador: cable de seccién suficiente para la potencia eléctrica, conexién a la red por medio de un cable tipo H07 RNF de secciôn : -3 x 2,5 mm? hasta 50 m para 230 V -3 x 4 mm hasta 40 m para 115 V L Puesta en servicio ] Estar siempre atento. Adoptar una posicién cémoda y equi- librada. <) Tener siempre colocados los protec- ÈS tores Para hacer cortes con agua Antes de la puesta en marcha, quitar las llaves y ütiles de reglaje *_Llenar el depésito con agua limpia (nivel mâxi- mo = base de la mesa). + Sumergir la bomba en el depôsito. La duraciôn de su disco dependera mucho de su refrigeracién que debe ser muy abundante

+ Poner en marcha pulsando la tecla verde del conmutador (opcional, disyuntor). + Parar el cortador pulsar la tecla roja. Dado que cada mäquina esté equipada VAN de una bomba autocebante el disco es regado desde la puesta en marcha. El cärter protector y el soporte motor aseguran un reparto perfecto del riego. L Metodo di taglio ] Cortes rectos *_Liberar la cabeza portadisco hacia aträs. + Coloque el material sobre la tabla.

  • Acerque la cabeza hacia usted, haciéndola avanzar siempre progresivamente, sin forzar el disco (evite que se produzca un contacto vio- lento con el material). -Cortes angulares *_Afloje los dos volantes de regulaciôn (G) [FIG. 7].
  • Haga bascular el conjunto formado por la cabeza portadora del disco y el rail. + Vuelva a bloquear los volantes. En cabeza baja (para gärgoles, molduras, etc.+ + Aflojar la manecilla de bloqueo (J). + Ajustar la profundidad de corte deseada. [FIG. 8] + Vuelva à poner el pasador (J ). *_Lleve a cabo el corte deseado.

10 L Ajustes ] + No es necesario realizar ningün tipo de ajuste, ya que la mâquina ya ha sido regulada en nuestros talleres. Mantenimiento (parada obligatoria del motor) Antes de efectuar cualquier inter- D- vencién, desconectar la mäquina de la red. + Limpiarse la mâquina regularmente. + Vaciar su recipiente a fin de eliminar los restos de los materiales cortados. De no ser quitados, dichos restos se depositarfan en la mâquina y taparian la bomba y la harfan usar prematura- mente. + Lavar el depésito con abundante agua. + Limpiar la bomba. + Guarde todo ello en un lugar seco. + Limpie los railes con especial atencién. Guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Efectuar un mantenimiento cuidadoso de las herramientas.

En caso de funcionamiento anormal, remitirse a los cuadros que figuran a continuaciôn para encontrar una solucién a los problemas planteados + La mäquina no funciona CAUSAS SOLUCIONES Conexién incorrecta o cable deteriorado - Comprobar que la conexién a la almentacin es correct (enchufe, pro- longador, et.) - Comprobar el cable de alimentacién. No hay tensién en la red - Verificar o hacer veri- ficar por un electricis- ta (disyuntor, enchu- fe, etc.). Conmutador defectuo- so, cable motor dete- riorado - Hacer verificar por un electricista o dirigirse al servicio postventa. -Hacer--cambiar.el Motor deteriorado (no hay potencia, olor desagradable..) motor por el servicio postventa.

  • Arranque dificil CAUSAS SOLUCIONES Condensador arranque motor monofésico - Cambiar el conden- sador + La bomba no funciona CAUSAS SOLUCIONES El cable de alimenta- cién esté mal conecta- do o dañado -Controlar o hacer controlar el cable de alimentacién. Español No hay tensién en el circuito o en la toma de corriente -Verificar o hacer controlar el circuito o la toma de corriente. + No sale liquido de la bomba CAUSAS SOLUCIONES Puede haberse forma- do una bolsa de aire en el interior del cuer- po de la bomba - Sacar la bomba del liquido, sostenié- endola por el tubo de salida, luego volver a sumergirla. La turbina est blo- queada - Desatomnillar el filtro y limpiar los residuos de la zona de trabajo de la turbina con un destornillador pequeño.

2] Ajuste del deslizamiento ] Ajuste del deslizamiento del carro sobre el rail - [Fig. 9] Este ajuste sélo se efectüa si se observa que los rodillos (D) ya no toman apoyo sobre el rail (R). + Desaflojar las 2 tuercas (A), lado opuesto al disco, mediante una llave de 13, y luego enroscar los tornillos (C) mediante una Ilave macho de 6 {no suministrada). + Volver a aflojar las 2 tuercas (A) y hacer deslizar el carro sobre toda la longitud del carril (R) para verificar el ajuste..

  • Afinar el ajuste si necesario. 13 M Extensiôn lateral de la mesa + Posicionar el alargador a la izquierda o à la dere- cha para asegurar una estabilidad méxima duran- te el corte de materiales de grandes dimensiones. 14 H Recomendaciones importantes + Controlar periodicamente el apriete de tuercas y tornillos.
  • En posicién recta, es recomendable quitar el disco para su almacenaje. + Comprobar la correcta refrigeraciôn del disco. + Efectuar un apriete correcto del disco. + Controlar la limpieza de las superficies de apoyo del disco, de los soportes del eje y de la broca. El fabricante no se responsabiliza de VAN los daños causados en caso de utiliza- ciôn inadaptada, modificaciôn, adapta- cién o motorizacién no conforme a la definicién de origen prevista por el fabricante. La intensidad sonora de esta mäquina esta sujeta a la norma S31.069. En el puesto de trabajo, el nivel de intensidad acüstica no debe pasar los 85 db (A). En este caso, se deberän utilizar medi- das individuales de proteccién. 15 H Reparaciones Estamos à su entera disposicién para s : A asegurarle todas las reparaciones en el V plazo mâs breve posible, y a los mejores precios (ver direccién al reverso). 16 K Piezas de recambio Para una entrega râpida de las piezas de recambio, y con el fin de evitar cualquier contratiempo, es necesario especificar en cada pedido las indica- ciones que figuran en la placa que contiene la des- cripcién de la mâquina, aso como la referencia de là pieza que se va à reemplazar. 00000000! (0) Codigo À canidsd Ver despiece 17 H Desecho En caso de deterioro y de rotura de la A mäquina, ésta deberd ser eliminada de conformidad con las modalidades prescritas por la legislaciôn vigente. + Materiales principales : m Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) - Cobre (CU) - Poliamida (PA). m Mäéquina : Chapa de acero (AC) - Fundicién (FT). Los consejos de utilizacién y repuestos que se encuen- tran sobre este documento son dados para su informa- tién y no como promesa. Preocupados por la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, todas las modificaciones tecnicas en fig. de su mejora- miento

La garantia se limita al recambio gratuito de las piezas que tuvieran defecto de material reconocido por Husqvarna (con excepcién de piezas de desgeste y consumibles), si la reparacién es efectuada en el taller de Husqvama o en uno autorizado por Husqvama. El fabricante no cubre los daños directos o indirectos, materiales o inmateriales, causados a personas 0 cosas debido a averias de la maquina ni a paros prolongados de la maquina.

3. CONDICIONES DE GARANTIA

Para tener derecho a la garantia, es indispensable enviar a Husqvama, antes del octavo dia despuès de la compra, el certicado de garanta adjunto debidamente cumplimentado. En caso que surgiera algün problema con la maquina, durante el periodo de garantia, nuestro servicio post venta les indicaran el mejor sistema que permita resolver su problema y le aconsejaran si lo necesitaran, el centro de servicio autorizado mas préximo. Igualmente puede enviamos su maquina, portes pagados por el expedidor, a nuestro senvicio post-venta adjuntando su factura de compra, asi como un informe describiendo el problema observado, y sodictands su reparacién en garantia. Se le efectuara un primer diagnostico técnico à la recepcion de la maquina, y las conclusiones les serän remitidas via fax 0 carta.

La garantia no se aplica a las piezas de desgaste o las consideradas como: - Una utilizacién anormal, error de transporte, manipulacién, 0 mantenimiento. - Utilizacién de lubricantes o combustibles de calidad no adecuada 0 no recomendada por Husqvama. - Utilizacién de piezas o accesorios que no sean originales. - Reparaciones efectuadas por personal no autorizado. - Utlizacién de un ütl diamantado defectuoso o inadecuado. (Recomendamos la utilizacién de outils Husqvama). Las mercancias viajan por cuenta y riesgo del comprador, Siendo el comprador el que deberà ejercer toda demanda rente al transportista en las formas y plazos legales.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : TS 66 R

Categoría : Tractor de jardín