TS 66 R - Tractor de jardín HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TS 66 R HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra de disco diamantado con agua |
| Marca | HUSQVARNA |
| Modelo | TS 66 R |
| Potencia | 0,8 kW (1 CV) |
| Tensión de alimentación | 230 V, 50 Hz |
| Corriente nominal | 4,5 A |
| Velocidad del motor | 2800 rpm |
| Velocidad del disco | 2800 rpm |
| Protección eléctrica | IP 54 |
| Profundidad de corte a 90° | 40 mm |
| Longitud de corte | 660 mm (espesor 10 mm) |
| Ancho útil | Ilimitada |
| Dimensiones (L x A x H) | 900 x 465 x 510 mm |
| Peso | 29,5 kg |
| Refrigeración | Riego en el cárter del disco |
| Capacidad del depósito de agua | 15 litros mínimo |
| Bomba de agua | De caudal variable |
| Cable de alimentación | H07-RNF 3 x 1,5 mm², longitud 2 m |
| Nivel de potencia sonora medido | 97 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 98 dB(A) |
| Nivel de presión acústica | 91 dB(A) |
| Vibraciones en la pieza | 1,9 m/s² |
| Vibraciones en el mango | 2,1 m/s² |
| Uso previsto | Corte de arenisca, loza, cerámica, etc. |
| Disco recomendado | Diamantado con agua ∅ 200 mm, agujero 25,4 mm |
Preguntas frecuentes - TS 66 R HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre TS 66 R HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tractor de jardín en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 66 R - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 66 R de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO TS 66 R HUSQVARNA
ES - Información Ecológica
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.
SE - Miljöinformation
ES - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna TS 66 R a partir del número de serie del año 2010 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identifi cación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
- 2004/108/CEE, "referente a compatibilidad electromagnética", del 15 de diciembre de 2004.
- 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006 relativa a equipos eléctricos.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 12418/A1:2009.
Huskvarna, 29 de diciembre de 2009

Henric Andersson
Vicepresidente, jefe de la sección de cortadoras y maquinaria para la construcción
(Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)
NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
| Potencia, kW | 0,8 (1 CV) |
| Tensión ( ± 5% ), V | 230 (50 Hz) |
| Amperaje, A | 4,5 |
| Velocidad motor, r.p.m. | 2800 |
| Velocidad de rotación del disco, r.p.m. | 2800 |
| Protección eléctrica | IP 54 |
| Profundidad de corte (E) a 90°, mm | 40 |
| Longitud de corte (L), mm | 660 (esp. 10 mm) |
| Anchura útil (l) | Ilimitada |
| Dimensiones (mm) Long x Anch x Alt | 900 x 465 x 510 |
| Peso, kg | 29,5 |
| Refrigeración del disco | Riego en el cárter de disco |
| Capacidad mínima del depósito, l | 15 |
| Bomba de agua | Con caudal variable |
| Alimentación | 230 V (H07- RNF3 x 12 Long 2 m) |
| Emisiones de ruido (vea la nota 1) | |
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 97 |
| Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) | 98 |
| Niveles acústicos (vea la nota 2) | |
| Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) | 91 |
| Niveles de vibraciones, a_hv (vea la nota 3) | |
| En la pieza de trabajo, m/s ^2 | 1,9 |
| Mango, m/s ^2 | 2,1 |
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia sonora ( L_WA ) según la norma EN 12418.
Nota 2: Nivel de presión sonora conforme a EN 12418. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nivel de vibración conforme a EN 12418. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s ^2 .




Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente.
El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en condiciones normales de trabajo.
Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en este documento se indican a título de información y no de compromiso. No se concederá ninguna garantía en caso de errores u omisiones o por daños relativos al suministro, el diseño o la utilización de la máquina. Nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación técnica con objeto de aumentar la calidad de nuestros productos.
Este documento servirá al usuario para:
- familiarizarse con la máquina,
- conocer sus posibilidades de utilización,
- evitar los accidentes debidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el mantenimiento, la conservación, la reparación, el desplazamiento y el transporte,
- aumentar la fiabilidad y la duración de la máquina,
- garantizar una utilización correcta, un mantenimiento regular y un arreglo rápido para reducir los gastos de reparación y los tiempos de inmovilización.
El manual debe estar disponible en cualquier momento en el lugar de trabajo.
Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalación o del funcionamiento.
Para mayor seguridad, también deben respetarse las normativas técnicas obligatorias vigentes en el país de utilización de la máquina.
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
Los pictogramas que figuran en las máquinas (en color) y en el manual indicarán algunos consejos referentes a su seguridad.

OBLIGACION

Fondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria
+ marcado rojo : prohibición de movimiento

ADVERTENCIA

Triángulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro si no se respeta, riesgo de heridas para el usuario o terceros y de deterioros en la máquina o la herramienta.

PROHIBICION

Círculo rojo con o sin barra: utilización, presencia prohibida.

INDICACION

Información - Instrucción: indicaciones particulares relativas a la utilización y el control.
El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un empleo inadaptado o de cualquier modificación.
CONSIGNAS PARTICULARES
Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable en condiciones de utilización conformes a las instrucciones, el cortador puede presentar peligros para el usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, es necesario realizar controles regulares en la obra. Verificar:
- que el estado técnico es perfecto (utilización según el destino, teniendo en cuenta los riesgos eventuales, y supresión de todo disfuncionamiento perjudicial para la seguridad),
- que se utiliza un disco de diamante para corte con agua de mármol, piedra, granito, ladrillo y revestimiento (gres, loza, cerámica, etc.). Se prohíbe la utilización de cualquier otro disco (abrasivo, sierra, etc.),
- que el personal es competente (cualificación, edad, formación, instrucción) y que haya estudiado detalladamente el manual antes de comenzar el trabajo. Toda anomalía eléctrica, mecánica o de otro tipo, será controlada por una persona habilitada para la intervención (electricista, responsable del mantenimiento, agente revendedor acreditado, etc.),
- que se respetan las advertencias y directivas marcadas en la máquina (protecciones personales adecuadas), utilización conforme, instrucciones de seguridad en general, etc.),
- que no hay ninguna modificación, transformación o complemento perjudicial para la seguridad, y no será realizada sin la autorización del fabricante,
- el cumplimiento de las frecuencias de verificaciones y controles periódicos preconizados,
- la garantía de piezas de recambio de origen durante las reparaciones.
Placa de características

1 Empleo
- Utilización : Corte de gres, loza, cerámica, etc...

- Herramientasv : Discos Diamantados al agua ∅ 200 mm - ∅ interior 25,4 mm (AL)
(Informaciones disponibles en su proveedor Diamant Boart habitual).
Se prohíbe cualquier otra aplicación que no corresponda a la utilización prevista (empleo de hoja de sierra o disco abrasivo no conforme a las prescripciones de utilización).
3 Control y Descripción de la máquina
- Comprobar el estado de la máquina en el momento de su recepción.
- Conservarla constantemente en buen estado de limpieza.
- Comprobar periódicamente el cable de alimentación y el prolongador.
- Permanecer siempre muy atento durante el trabajo.
- Verificar la fijación de las piezas (vibración anormal) y el correcto montaje.
FIG. 1
① Chasis
② Pata
③ Volante de apriete de las patas
④ Pompa per acqua
(5) Clip de bloqueo
⑥ Volante de bloqueo de 90° a 45°
⑦ Llave de 13
(8) Tapón de vaciado
⑨ Motor
(10) Conmutador de falta de tensión
⑪ Empuñadura de maniobra
4 Manutención - Transporte
INSTALACIÓN
- Aflojar el volante (H). Quitar las patas fijadas debajo del bastidor [Fig. 3].
- Levantar la máquina hacia atrás, colocar las dos patas en su alojamiento y enroscar los volantes (3) [Fig. 1].
- Proceder de la misma manera en la parte delantera.
TRANSPORTE
- Bloquear la cabeza en la parte trasera de la máquina mediante el clip (A) - [Fig. 2].
- Desmontar las patas de manera inversa al montaje (en la parte delantera y luego en la parte trasera), colocarlas debajo de la máquina sin olvidar fijarlas mediante el volante (H) [Fig. 3].

Al realizar estas operaciones, desconecte siempre la corriente
5
Verificación antes de la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha, leer detenidamente las instrucciones y familiarizarse con la máquina.

Parada del motor.

El campo de trabajo debe estar perfectamente en orden, bien iluminado y no debe presentar ningún riesgo o peligro. (Ni humedad, ni productos peligrosos cerca)


Llevar las protecciones propias de su trabajo

Es obligatorio el uso del caso anti-ruidos.

Alejar a toda persona, ajena a la obra.

Usar unicamente discos con una velocidad nominal superior a la del eje del disco.
6
Montaje del disco

Desenchufar el cortador desacoplando el enchufe de alimentación.
- Desbloquear los dos volantes (C) - [Fig. 4], retirarlos y después retirar el cárter.
- Destornillar la tuerca de ajuste (D) con la ayuda de una llave de 13 mm.
- Quitar la pletina de ajuste externa (E) y acomodar el disco de diamante.

Tener en cuenta el sentido de rotación, marcado por una flecha en una de sus caras.
Verificar el estado y limpieza de las caras de los platos.
- Controlar el centrado del disco en la brida (F) - [Fig. 6].
- Poner la brida (E) y después bloquear la tuerca (D).
- Poner el cárter y apretar los volantes (C).
7 Conexión Eléctrica

- SEGURIDAD ELECTRICA :
La conexión debe realizarse a un cuadro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor, consulte nuestro catálogo en el cual le proponemos varios modelos.
- Utilización correcta del dispositivo de corriente diferencial residual que incluye su control periódico. En el caso de herramientas suministradas con un DCDR integrado en el cable o en el enchufe para toma de corriente, si el cable o la toma están deteriorados, la reparación debe ser realizada por el fabricante, uno de nuestros agentes o por un taller de reparación cualificado, para evitar todo riesgo resultante de una intervención mal efectuada.
- Motores:
* Standard : con encendido-apagado a bobina sin voltaje
- Cerciorarse de que el voltaje de la red es idéntico al de la placa de la máquina.

- Utilizar tomas de corriente monofásica del tipo 2 P + T.




- Cable prolongador: cable de sección suficiente para la potencia eléctrica, conexión a la red por medio de un cable tipo H07 RNF de sección :
- 3 x 2,5 mm² hasta 50 m para 230 V
- 3 x 4 mm² hasta 40 m para 115 V
8 Puesta en servicio

Estar siempre atento.
Adoptar una posición cómoda y equilibrada.

Antes de la puesta en marcha, quitar las llaves y útiles de reglaje

Tener siempre colocados los protectores
Para hacer cortes con agua
- Llenar el depósito con agua limpia (nivel máximo = base de la mesa).
- Sumergir la bomba en el depósito.
La duración de su disco dependera mucho de su refrigeración que debe ser muy abundante

- Poner en marcha pulsando la tecla verde del conmutador (opcional, disyuntor).

- Parar el cortador pulsar la tecla roja.

Dado que cada máquina está equipada de una bomba autocebante el disco es regado desde la puesta en marcha.
El cárter protector y el soporte motor aseguran un reparto perfecto del riego.
9 Metodo di taglio
Cortes rectos
- Liberar la cabeza portadisco hacia atrás.
• Coloque el material sobre la tabla. - Acerque la cabeza hacia usted, haciéndola avanzar siempre progresivamente, sin forzar el disco (evite que se produzca un contacto violento con el material).
-Cortes angulares
- Afloje los dos volantes de regulación (G) [FIG. 7].
- Haga bascular el conjunto formado por la cabeza portadora del disco y el raíl.
• Vuelva a bloquear los volantes.
En cabeza baja (para gárgoles, molduras, etc.
- Aflojar la manecilla de bloqueo (J) .
- Ajustar la profundidad de corte deseada. [FIG. 8]
• Vuelva a poner el pasador (J). - Lleve a cabo el corte deseado.
10
Ajustes
- No es necesario realizar ningún tipo de ajuste, ya que la máquina ya ha sido regulada en nuestros talleres.
11
Mantenimiento (parada obligatoria del motor)

Antes de efectuar cualquier intervención, desconectar la máquina de la red.
- Limpiarse la máquina regularmente.
- Vaciar su recipiente a fin de eliminar los restos de los materiales cortados. De no ser quitados, dichos restos se depositarían en la máquina y taparían la bomba y la harían usar prematura-mente.
- Lavar el depósito con abundante agua.
- Limpiar la bomba.
- Guarde todo ello en un lugar seco.
- Limpie los raíles con especial atención.

Guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Efectuar un mantenimiento cuidadoso de las herramientas.
BUSQUEDA DE AVERIAS
En caso de funcionamiento anormal, remitirse a los cuadros que figuran a continuación para encontrar una solución a los problemas planteados
- La máquina no funciona
| CAUSAS | SOLUCIONES |
| Conexión incorrecta o cable deteriorado | - Comprobar que la conexión a la alimentación es correcta (enchufe, prolongador, etc.).- Comprobar el cable de alimentación. |
| No hay tensión en la red | - Verificar o hacer verificar por un electricista (disyuntor, enchufe, etc.). |
| Conmutador defectuo-so, cable motor deteriorado | - Hacer verificar por un electricista o dirigirse al servicio postventa.- Hacer cambiar el motor por el servicio postventa. |
| Motor deteriorado (no hay potencia, olor desagradable...) |
- Arranque difícil
| CAUSAS | SOLUCIONES |
| Condensador arranque motor monofásico | - Cambiar el condensador |
- La bomba no funciona
| CAUSAS | SOLUCIONES |
| El cable de alimentación está mal conectado o dañado | - Controlar o hacer controlar el cable de alimentación. |
| No hay tensión en el circuito o en la toma de corriente | - Verificar o hacer controlar el circuito o la toma de corriente. |
- No sale liquido de la bomba
| CAUSAS | SOLUCIONES |
| Puede haberse formado una bolsa de aire en el interior del cuerpo de la bomba | - Sacar la bomba del líquido, sostenié-endola por el tubo de salida, luego volver a sumergirla. |
| La turbina está bloqueada | - Desatornillar el filtro y limpiar los residuos de la zona de trabajo de la turbina con un destornillador pequeño. |
12 Ajuste del deslizamiento
Ajuste del deslizamiento del carro sobre el raíl - [Fig. 9]
Este ajuste sólo se efectúa si se observa que los rodillos (D) ya no toman apoyo sobre el raíl (R).
- Desaflojar las 2 tuercas (A), lado opuesto al disco, mediante una llave de 13, y luego enroscar los tornillos (C) mediante una llave macho de 6 (no suministrada).
- Volver a aflojar las 2 tuercas (A) y hacer deslizar el carro sobre toda la longitud del carril (R) para verificar el ajuste..
- Afinar el ajuste si necesario.
13 Extensión lateral de la mesa
- Posicionar el alargador a la izquierda o a la derecha para asegurar una estabilidad máxima durante el corte de materiales de grandes dimensiones.
14 Recomendaciones importantes
- Controlar periodicamente el apriete de tuercas y tornillos.
- En posición recta, es recomendable quitar el disco para su almacenaje.
- Comprobar la correcta refrigeración del disco.
- Efectuar un apriete correcto del disco.
- Controlar la limpieza de las superficies de apoyo del disco, de los soportes del eje y de la broca.

El fabricante no se responsabiliza de los daños causados en caso de utilización inadaptada, modificación, adaptación o motorización no conforme a la definición de origen prevista por el fabricante.

La intensidad sonora de esta máquina esta sujeta a la norma S31.069.
En el puesto de trabajo, el nivel de intensidad acústica no debe pasar los 85 db (A).
En este caso, se deberán utilizar medidas individuales de protección.
15 Reparaciones
S A V
Estamos a su entera disposición para asegurarle todas las reparaciones en el plazo más breve posible, y a los mejores precios (ver dirección al reverso).
16 Piezas de recambio
Para una entrega rápida de las piezas de recambio, y con el fin de evitar cualquier contratiempo, es necesario especificar en cada pedido las indicaciones que figuran en la placa que contiene la descripción de la máquina, aso como la referencia de la pieza que se va a reemplazar.

Ver despiece
17 Desecho

En caso de deterioro y de rotura de la máquina, ésta deberá ser eliminada de conformidad con las modalidades prescritas por la legislación vigente.
■ Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) - Cobre (CU) - Poliamida (PA).
■ Máquina : Chapa de acero (AC) - Fundición (FT).
Los consejos de utilización y repuestos que se encuentran sobre este documento son dados para su información y no como promesa.
Preocupados por la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, todas las modificaciones tecnicas en fig. de su mejoramiento.
Placa de características

1 Emprego
La garantia tiene efecto desde la fecha de compra del utilizador, (fecha de factura del distribuidor), y tiene una duración de 12 meses.
2. COBERTURA
La garantia se limita al recambio gratuito de las piezas que tuvieran defecto de material reconocido por Husqvarna (con excepción de piezas de desgeste y consumibles), si la reparación es efectuada en el taller de Husqvarna o en uno autorizado por Husqvarna.
El fabricante no cubre los daños directos o indirectos, materiales o inmateriales, causados a personas o cosas debido a averias de la maquina ni a paros prolongados de la maquina.
3. CONDICIONES DE GARANTIA
Para tener derecho a la garantia, es indispensable enviar a Husqvarna, antes del octavo día después de la compra, el certificado de garantía adjunto debidamente cumplimentado.
En caso que surgiera algún problema con la maquina, durante el periodo de garantia, nuestro servicio post venta les indicaran el mejor sistema que permita resolver su problema y le aconsejaran si lo necesitaran, el centro de servicio autorizado mas próximo.
Igualmente puede enviarnos su maquina, portes pagados por el expedidor, a nuestro servicio post-venta adjuntando su factura de compra, así como un informe describiendo el problema observado, y sodicitands su reparación en garantia. Se le efectuara un primer diagnostico técnico a la recepcion de la maquina, y las conclusiones les serán remitidas vía fax 0 carta.
4. EXCLUSIONES
La garantia no se aplica a las piezas de desgaste o las consideradas como:
- Una utilización anormal, error de transporte, manipulación, 0 mantenimiento.
- Utilización de lubricantes o combustibles de calidad no adecuada o no recomendada por Husqvarna.
- Utilización de piezas o accesorios que no sean originales.
- Reparaciones efectuadas por personal no autorizado.
- Utilización de un útil diamantado defectuoso o inadecuado. (Recomendamos la utilización de outiles Husqvarna).
Las mercancias viajan por cuenta y riesgo del comprador, siendo el comprador el que deberá ejercer toda demanda frente al transportista en las formas y plazos legales.
WARRANTY CONDITIONS
1. PERIOD
- Colocar aquí la pegatina CE
Para tener derecho a la garantia, es indispen-rinvio negli sable enviar antes del octavo día después de la compra, el certificado de garantia adjunto debidamente cumplimentado.