RBC30SBT - Roçadora RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBC30SBT RYOBI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBC30SBT - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBC30SBT da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR RBC30SBT RYOBI
FUNCIONAMIENTO DE LA DESMALEZADORA
Consulte laImagen 9.
ADVERTENCIA:
FUNCIONAMENTO DE LA DESMALEZADORA
Para encender un motor frio:
Para encender un motor frio:
AVVIAMENTO ELETTRICO
AVISO: Para reduzir o risco de ferimento, o'utilizardeve ler e compreendero manualdo utiliserantesdeusaresteaparelho.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
A sua boa deURTarfoi concebidae fabricada de acordo com os altos padros da Ryobi no que se refere a fiabilitadade,faculdadedefunacioneto segurancado operador.Quando cuidado de forma adequado,o aparelho iraporcional-lhe anos de desempenho livre de problemas e incidentes.
NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS

AVISO
Leia e perceba todas as instruções. O incumprimento de todas as instruções listadas podem resultar emCHOque electrolyco,incendio e/ou ferimentos graves.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS
Para umautilização segura,leia e compreenda todas as instruções antes de utilizesse产品经理。Siga todas as instruçõesde segurancaa. Casono sigo todas as instruçõesde segurancapresentadas abaixo,poderedesencadear graves ferimentos pessoas.
- Não permita quecriançasou pessoas inexperienciasusem estaquina.
- Nunca ligue ou opere o motor numa area fechada ou mal ventilada; respirar fumos pode matar.
- Limpe a area de trabajo antes de cada'utilisation. Remova todos os objectos tais como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas que podem ser projectados ou ficarem presos na LINHA de corte ou na lámina.
- Use os óculos de segurarça que sejam marcados paracemprim com a norma EN 166 quando utilizezeste produits.
- Uma ferramenta alimentada por bateria com baterias integrais ou um Bloco de bateria separado devem ser recarregadosapanas com o carregarador especifico para a bateria. Um carregarador que possa ser apropiado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando é usado com uma othera bateria.
Use a ferramenta com bateria apenas com um bloco de bateria especificamente designado. O uso de qualquer窗外bateria pode occasionar um risco de incendio.
Use a bateria apenas como carregador indicado.
MODELO
BLOCO DE BATERIA
CARREGADOR
RBC30SET BPH-1215 (RBC30SBT)
RBC30SET BPH-1215 (RBC30SBT)
BCAH-120-S (apenas para o mercado brtanico) BCAH-120
Use calças compridas e pesadas, botas, e luvas. Não vista roupa larga, calções, sandálias, ou trabalho com os pés descalços. Não use qualquer tipo de joias.
A roupa protectora pesada podeLER augmentar o cansao do operador, o que pode conducir a insolação. quando o tempo estiver quente e humido, o trabalho pesado deve ser programado para as primeiras horas da manha ou ao fim daarde quando as temperatasasão mais frescas.
- Nunca utilize estaquina do lado esquerdo do operador.
- Prenda o Cableo comprido acima do;nivel dos ombros para impedir que se emaranhe nas peças MQves.
- Mantenha todas as pessoas que se encontrar perto, criadas, e animais de estimação aptoedo 15m de distência. As pessoas que se encontrar perto devem ser incentivadas a usar uma proteção para os olhos. Se você for abordado, pare o motor e o acessório de corte. No caso de máquinas com lâminas, existe um risco adicular de ferimento às pessoas que se encontrar perto, uma vez que pode ser atingidas pela lámina em movimento no caso de um empurra da lámina ou de outras reacção inesperada da ferramenta.
- Não utilize esta boa quando estiver cansado, doente, ou sob a influência do alcool, drogas, ou medicacao.
- Não a utilizez com pouca iluminação.
- Mantenha o equilibrio firme. Não tente ultrapassar o seu limite de alcance. Posturas excessivas podem conducir à perda de equilibrio ou à exposação às superficies quentes.
- Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de qualquer peça que se mova.
Para evitar superficies quentes, nunca utilize aquina com a parte inferior do motor acima do quando da cintura.
- Não toque a区内 em torno do silenciador ou do cilindro da区内. Estas peças ficam muito quentes com o uso.
- Pare sempre o motor e remove a ficha da vela de ignicao antes de efectuar qualer ajuste ou reparacao, à exception dos ajustes do carburador.
Inspecciona aquina antes de cada utilização. Verifique se há fechos soltos, fugas de combustivel,
Portugues
etc. Substitua todas as peças danificadas antes de utilizes.
- O acessório de corte nunca deve girar no ralenti durante o uso normal. O acessório de corte pode girar no ralenti durante os ajustes do carburador.
- Misture e armazene o combustivel num recipiente adequado para gasolina.
- Misture o combustivel ao ar livre onde não há nenhuma faisca ou chama. Limpe qualquer derrame de combustivel. Afaste-se circa de 10m do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Remova lentamente o tampão do combustivel après ter parado o motor. NÃO FUME ao reabastecer.
- Pare o motor e deixe arrefecer antes de reabastecer ou guardar aquina.
- Deixe o motor arrefecer; esvazie o deposito de gasolina e impeça que a boaina se mova antes de a transporte num vecido.
- Utilize equipamento de proteção e respeite todas as instruções de segurarça. Para as máquinas equipadas com uma embraiagem, certificado-se que o acessório de corte deixa de girar quando o motor está no ralenti. quando a máquina está desligada, certificado-se que o acessório de corte parou antes de a máquina ser pousada.
NORMAS DE SEGURANCA ESPECÍCAS
Depois de desigar o motor, mantenha a lamina giratoria em relva abundante ou erva macia até que pare de funciona.
- Não travaque com aakra de cortar mato se o dispositivo de proteção da lámina não estiver seguero em boas condições.
Utilize luvas grossas durante o processo de colocacao ou remoção de laminas.
- Desligue sempre o motor e retire o fio da vela da igniação antes de tentar remover qualquer objecto obstructivo preso ou encravado na lâmina ou antes de remover e colocar a lâmina.
- Não tente fazer ou parar a lâmina, durante a rotação.
- Uma lámina inclinada pode causar danos quando continua a girar, après a paragem do motor ou da libertação da alavanca da valvula Controle bem a lámina até que esta tenha parado completeness de rodar.
Substitua qualquer lamina que tenha sido danificada. Verifique sempre se a lamina está correctamente colocada e seguramente posicionada antes de cadautilização.
Utilize somente a lâmina de substituição TRI-ARC
do fabricante, especially concebida para estaquina deURTAR mato. Nao use quaisquer otheras laminas.
A lamina TRI-ARC soit adequada paraURTAR ervas macias e ervas trepadeiras. Nao o use para nenhuma outra finalidade. Nunca utilize a lamina TRI-ARC paraURTAR arbustos lenhosos.
Use extrema cautela ao utilize a lamina com esta unidade. O golpe da lamina é a reacção que pode ocorro quando a lamina em rotação entra em contacto com algo que não consuegué cortar. Este contacto pode fazer com que a lamina pare por um instante, e de repente "impulsionar" a unidade para longe do objecto em que embateu. Essa reacção pode ser suficientemente violente e causar a perda de controlo da unidade, por parte do operador. O recuo pode ocorro sem aviso, se a lamina bater ou fazer presa em algo, ou parar. É mais provavel que isto ocorro em和地区 quando é dificil ver o material que está a ser cortado. Para cortar de forma simples e segura, comece a travaçhar do lado direito para o lado esquerdo das ervas. Caso está暑ado algo objecto inesperado ou cedo, a reacção de recuo da lamina pode diminuir.
- Nunca deveURTARqualquermaterialcom mais de 13mmde diametro.
Utilize sempre a correia dos ombros quando usar a这其中a de cortar mato e ajuste-a a uma posicaocomfortavel para travahabar. Mantenha um aperto firme em ambos os Manipulos ao cortar com uma lâmina. Mantenha a lamina afastada de qualquer parte docorpo e abaixo da cintura. Nunca utilize a这其中a de cortar mato com a lamina localizada a 60cm ou mais acima do nivel do chão.
Cubra a lámina com a devida proteção antes de a guardar, ou durante o transporte da mesma. Retire sempre a proteção da lámina antes da'utilisation daunities. Se não for removida, a proteção da lámina pode ser arremessada, quando começa a girar.
- Proceda à verificação antes de utilizes. Substitua as peças danificadas. Certifique-se de que os fixadores está bem colocados e seguros. Verifique se existem fugas de combustível.
Substitua a lamina de corte caso esta esteja rachada, lascada ou danificada de qualquer另外一个 forma. Certifique-se de que a lamina está correctamente instalada e firmamente fixa. O facto de nao proceder a esta operacao pode causar lesoes graves.
- Certifique-se de que todas as proteções, correias, deflectores e Manipulos está Unidos de forma correcta e segura.
Utilize somente a lámina de corte de substituição vinda do fabricante. Não utilize mais nenhum tipo de peça
FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Portugues
cortante. A acção de colocar qualquer outras marca ou dispositivo de corte esta MQquina deURTAR mato pode resultar em graves lesoes pessoas. Nunca utilize arame ou cabo de arame, por exemplo, que pode romper e tornar-se num perigoso projettil.
- Nunca tratalhe com esta unidade sem a proteção colocada e em boas condições.
- Não colque ferramentas a bateria ou as respectivas baterias perto de fogo ou fontes de calor. Esta operação irá reduzir o risco de explosão e possíveis lesões.
Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nunca adicone combustivel a uma boa com o motor em precisamente ou quente. Afaste-se pelo menos 10 metros do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Limpe quando derramamento de combustivel. NÃO FUMAR. A inobservança deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoas. - Não esmague, nem deixe cair ou estragar a bateria. Não utilize a bateria ou o carregaro que tenha caido ou recebido um forte golpe. Uma bateria danificada está sujeita a explosão. Destrua devidamente uma bateria que caiu ouuí danificada de imeditado.
- As baterias podem explodir na presence de uma fonte de ignicao, como uma chama piloto. De forma
a reduzir o risco de lesões graves pessoas, nunca utilize qualquer aparecido a bateria na presence de uma chama acesa. Uma bateria que tenha explorado pode liberar detritos e químicos. Em caso de exposão, lave imeditamente com água.
- Não correque a ferramenta a bateria num local húmido ou molhado. Seguir esta regra irá reduzir o risco dechoque eletrico.
Para melhores resultados, a sua ferramenta a bateria deve ser carregada num local onde a temperatura sera superior a 10^ ,mas inferior a 38^ .Para reduzir o risco de graves danos pessoas, não guarde este produit ao ar livre ou em veloculos. - Sob condições de muito'utilisation ou temperatasuras extremas, pode ocorrer fuga de bateria. Se o liquido entra em contacto com a sua pele, lave imeditamente com água e sabão, e(depos neutralize com sumo de limão ou vinagre. Se o liquido entra em contacto com os seu olhos, lave-os com água limpa durante pelo menos 10 minutos e depois procure ajuda médica de imediato.
Seguir esta regra irá reduzir o risco de ferimentos graves.
SIMBOLOS
Alguns dos segunites símbolos podem ser usados neste produits. Estude-os e aprenda o seu significado. A interpretação adequada destes símbolos irá permitir-lhe que opere o produto melhor e de forma mais segura.
| SÍMBOLO | NOME | EXPLICAÇÃO |
| V | Voltagem | Voltagem |
| A | Amperes | Corrente |
| Hz | Hertz | Frequência (clicos por segundo) |
| W | Watt | Potência |
| min | Minutos | Tempo |
| ~ | Corrente Alternada | Tipo de corrente |
| --- | Corrente Directa | Tipo ou característica da corrente |
| n0 | Sem Veloculdade de Carregamento | Veloculdade de rotação, sem)carga |
| Ferramenta de Classe II | Construção de duplo isolamento | |
| .../min | Por Minuto | Rotações, tempo, velocidade de superfíce, óritas, etc. por minuto |
| Alerta de Condições Húmidas | Não exponha à chuva ou utilize em locais húmidos. |
Portugues
| A | Aviso de Segança | Precauções que envolvem a sua segança. |
| i | Leia o Manual do Utilizador. | Para reduzir o risco de lesões, ou'utilizar tem que ler e comprehender o manual do operador antes deutilizar este aparelho. |
| Use proteçções para os olhos e os ouvidos | Utilizar proteção ocular que cumpra a EN 166, para algo de dispositivos de segança para ouvidos, na alta de Manipular este equipamento. | |
| Mantenha os Observadores Afastados | Mantenha todos osexpectadores aptoedo menos 50 ft de distância. | |
| Ricochete | Os objectos lançados podem fazer ricochete e resultar em ferimentos pessoais ou danos materiais. | |
| Lâmina Tri-Arc | A Lâmina Tri-Arc é adequada para esta unidade e indica para cortar ervas macias e ervers trepadeiras, | |
| Não utilize lâminas dentadas. | Esta unidade não é apropriada para utilizesçao com uma lâmina do,genero serra dentada. | |
| Gasolina e lubrificante | Utilize gasolina sem chumbo concebida para o uso de veículos motorizados com uma taxa de octanas de 87 [(R + M)/2] ou superior. Este produit é movido por um motor de 2 tempos e exige uma gasolina de pré-mistura e um lubricamente de 2 tempos. | |
| Botas | Use calçado de segança anti-derrapante quando utilizescer esta ferramenta. | |
| Luvas | Use luvas de trabalho espessas com uma adesão maior. | |
| Interruptor | Interruptor Ligar/Desligar I =funçãoamento O=paragem | |
| CE | Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamente dos País da UE onde foi comprada. |
As seguiñtesPALAVRAS de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produits.
| SÍMBLO | SINAL | SIGNIFICADO |
| PERIGO: | Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. | |
| AVISO: | Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conducir à morte ou graves lesões. | |
| CUIDADO: | Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em��enhas ou moderadas lesões. | |
| CUIDADO: | (Sem Símbolo de Alerta de Segança) Indica uma situação que poderá resultar em danos de propriedade. |
FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Portugues
ASSISTÉNCIA
Os serviços de manutenção requirem extremo cuidado e reconhecimentos e devem apenas ser realizado por um职业技能 de assistência qualificado. Para assistência, sugerimos que devolva o produits ao seu CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO mais proximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição identicas.

AVISO
Para registrarleasedoesposoaisgraves,nao tente
usrastesteproduatoate terlidoexaustivamente
ecompreendidocompletamenteoumanualdo
operator. Se nao tivercompreendidoosavios
einstrucaoeno manual do operador, nãoutilize
esteproduo.Contactaceo serviceoapoio ao
cliente Ryobi para assistencia.

AVISO
O funciona de qualquer ferramenta eletrica pode fazer com que objectos estranhos sejam atrados para os seu olhos, o que pode resultar em graves lesoes oculeares. Antes de funcionar com a ferramenta, use sempre occulos de protecao com protecacoes laterais e, quando necessario, um protector de rosto total. Recomendamos a Mascarara Wide Vision Safety para uso sobre os oculos gradualos ou sobre os oculos de segurar a padrao com protecacoes laterais. Use sempre protecao para os olhos que esta marca em como cumpre com a EN 166.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Este produto possui muitas caractéristicas para tornarem a sua'utilisation mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurarca, desempenho e fiabilitadade aquando da conceção deste produits, tornando-o mais fácil de manter e operar.
DESCRICAO DAS FIGURES
RBC30SET
Figura 1
- Correias dos ombros
- Lámina Tri-arc
- Eixo de transmissao
- Acoplador
- Suporte das correias
- Interruption de ignicao
-
Trinco do gatilho
-
Manipulo traseiro
- Limpada principal
- Tampa do combustivel
- Interruptor de recuo
- Gativho de acceleracao
- Bateria de 12 Volts
- Manipulo dianteiro
- Manipulo da asa
- Deflector da lamina
- Carregador
- Interruption de segança
- Lingueta
- Alavanca da bobina deCHOque
- Deflector deerva
- Linha de corte
- Cabeça de fio de bobina simples
Figura 2
- Suporte inferior
- Trinco
- Encaixe de orientação
- Cabeça impulsora (superior) electrica
- Orificio de posicionamento
Figura 3
- Buraco no suporte da pena para responder ao botão do trinco de
- Suporte de peça
Figura 4
- Parafuso
- Gancho
- Parafuso
Figura 5
- Montagem da caixa de engrenagem
- Ferramenta de suporte de cavilha
- Prato de montagem
- Límina estampada, chave de fendas, combinação
- Cabeça de fio de bobina simples
- Parafuso
Figura 7
- LED Vermelho
- LED Laranja
Figura 8
- Orificio da bateria
- Bateria de 12 Volts
Figura 11
- Lámina de corte com LINHA orientadora
Figura 14
- Proteção da Límina Tri-Arc
Figura 17
- Parafuso de baixa rotação
Figura 19
-
Filtro
-
Tampa do filtro do ar
RBC30SBT
Figura 1
- Correias dos ombros
- Låmina Tri-arc
- Eixo de transmissao
- Acoplador
- Suporte das correias
- Interruption de ignicao
- Trinco do gatilho
- Pega esquerda
- Limpada principal
- Tampa do combustivel
- Interruptor de I
- Gatilho de aceleracao
- Bateria de 12 Volts
- Pega direita
- Manipulo da asa
- Deflector da lamina
- Carregador
- Interruptor de segurarca
- Lingueta
- Alavanca da bobina deCHOque
- Deflector de erva
- Linha de corte
- Cabeça de fio de bobina simples
Figura 2
- Suporte inferior
- Tecla de bloqueio
- Encaixe de orientação
- Cabeça impulsora (superior) electrica
- Orificio de posicionamento
Figura 3
-
Buraco no suporte da pena para responder ao botão do trinco de
-
Suporte de peça
Figura 4
- Escalão
- Parafuso
- Engate de transmissao
Figura 5
- Montagem da caixa de engrenagem
- Ferramenta de suporte de caviha
- Prato de montagem
- Límina estampada, chave de fendas, combinação
- Cabela de fio de bobina simples
- Retenção
Figura 7
- LED Vermelho
- LED Laranja
Figura 8
- Orificio da bateria
- Bateria de 12 Volts
Figura 11
- Lámina de corte com LINHA orientadora
Figura 14
- Posicao de arranque
- Posicao de funcaoamento
Figura 16
- Lámina Tri-arc
Figura 17
- Parafuso de baixa rotação
Figura 18
- Lingueta
Figura 19
- Lingueta
- Filtro
- Tampa do filtro do ar
MONTAGEM
DESEMBALAR
- Retire cuidadosamente da caixa a ferramenta e quaisquer acessórios. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem está inclusos.
- Inspeccione cuidadosamente a ferramenta de forma a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano ocorrue durante o transporte.
- Não se defina do material de embalagem às ter cuidadosamente inspeçionado e ter让人们 satisfát好玩amente a ferramenta.
- Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não utilizeze este produits até as peças serem repostas. A inobservência deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoas.
FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Portugues

AVISO:
Não tente modificar este produit ou Criar acessórios não recommendados para o uso com este produit. Quaisquer destas alterações oumodificaçõesrepresentam um uso indevido e poderesultar em condições perigosas occasionandoeventuais ferimentos graves pessoas.

AVISO:
De forma a evacitar o arranque acidental, que pode caurar graves lesoes pessoasis,DSLigue sempre o cabo da vela da ignicao do motor e retire a bateria quando estiver a montar as peças.
INSTALAR O EIXO DA Cabeça ELÉCTRICA AO ACESSORIO.
Observe a Figura 2.

AVISO:
Nunca coloque, remove ou ajuste qualquer peça,
enquanto a casa elettrica estiver a travaalhar.
O facto de não parar o motor pode causar graves
lesoes pessoas.
O acessório connecta-se ao eixo da casa electrica através de um disposicao de acoplamento.
Desenosque o botão do gancho do eixo da casa electrica e retire a tampa da peça.
Pressione o botão localizo na peça do eixo. Alinhe o botão com o encaixe de orientação no gancho da casa electrica e deslize os bois eixos ao mesmo tempo. Rode o eixo da peça até que o botão fique preso no orifácio de posicionamento.
NOTA: Se o botão não se libertar Completely do orífico de posicónamento, os eixos não está colocados corretoamente. Rode ligeiramente de um lugar para o及其他 que o botão está colocado no devo lugar.
Aperte o botao firmamente.

AVISO:
Verifique se o manipulo fica corrementeco colocao antes de travaalhar com o equipoamento;analise periodicamente o produits durante a suautilização para vegetar graves danos pessoasis.
REMOVER A PEÇA DA CABEÇA ELECTRICA
Para remove ou trocar a peça:
Solte o Manipulo.
Pressione o botão e dobre os eixos para remover e separar as pontas.
COLOCAR A TAMPA DE SUPORTE
Observe a Figura 3.
Existem两大形式 de apoiar a peça para a guardar.
Para utiliser a tampa de suporte, pressione o botão e insira a referida tampa pelo interior da parte inferior do veio da peça. Rode ligeiramente para um(lado e para o除外, até que o botão fique no devido lugar.
- O orificio secundario do eixo da pegça también pode ser utilizado para efeitos de suporte.
COLOCAR A PEGA DIANTEIRA
Observe a Figura 4.
RBC30SET
- Remova o suporte (item 32), anilha e parafuso da pega dianteira.
- Coloque a pega dianteira na parte superior do suporte do eixo conductor com a barra de limitação no mesmo lado do interruptor de recuo (compare às imagens do produits na folha de figuras ou na seleção de ofertas)
Coloque os parafusos através da pega dienteira.
NOTA: ACESSA do parafuso hexagonal cabedento do recuo hexagonal moldado de um dos lados do Manipulo.
Volte a colocar o suporte.
Aperte bem os parafusos.
RBC30SBT
NOTA: O acontecido de pressão deve ser instalado do lado direito do operador.
Retire o suporte (item 31)
Colique a pega no grampo localizzato no encaixe do eixo.
Reinsira o suporte no encaixe da peça fixa
- Ajuste a barra da pega para ter um melhor controlo numa posicao comfortavel elevada.
Aperte o botão da asa para segurar a pegá do aparelho com segança.
COLOCAR O DEFLECTOR DE RELVA
Observe a Figura 5.
- Aplique a proteção da lámina ao suporte de instalação; coloque os quatre parafusos da parte superior do suporte atraves da proteção da lámina e nasplacedas instaladas com rosca.
Com a ajuda da chave-ingesa fornecida, aperte bem os quatre parafudos.
NOTA: quando utilizes aCESSA de fio, o deflector de relva deve estar ligado à proteção da lâmina.
- Una o deflector de relva a protecao da lamina ao colocar os tres fechas nos tres encaixes.
- Fecha a proteção da lámina e o deflector daerva juntamente para colocar todo no devido lugar.

AVISO
Desligue sempre o motor e retire o cabo da vela de ignãoan de antes de procejar a quaisquer ajustes tais como mudar as cabecas de corte; isto permite a reducao de ricos de graves lesoes pessoas.
FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Portugues
NOTA: Utilize sempre fitas/correias de ombros com a sua boaquina de cortarmato.
RBC30SET
Siga把这些 passos para colocar a correia de ombros.
- Una o engate na correia ao apoio do suporte.
Ajuste a correia para fazer numa posicao conform
RBC30SBT
Siga把这些 passos para colocar a correia de ombros.
- Una o entate no arnes do ombro ao suporte da correia.
Ajuste a correia para fazer numa posicao comfortsivel.
CHARACTERISTICAS
ESPECIFICAÇÉS DO PRODUTO
Deslocaão do motor. 30 cm³
Diametro do Carreiro de Corte. 18 in/457mm.
Diametro do cabo. 2,41 mm.
Diametro da lamina. 200mm
Voltagem da Bateria. 12 Volt
Massa (sem combustivel, peças e protecções
Massa (sem combustivel com
da Iâmina). RBC30SET: 6.65 kg
RBC30SBT:7.35 kg
Volume (deposito de combustivel). 415cm3
Desempenho maximalo do motor
Frequência de Rotação Maxima do eixo. 10000/min
Velocidade do motor (frequencia rotacional) à frequencia
rotacional maxima do eixo. 12000 /min
Velocidade do motor (frequencia rotacional)
na desaceleracao. 2800-3800/min
Consumo de combustivel (de acordo com ISO8893) ao
atingir o desempenho maximo do
motor. 0,48kg/h ou 0,66 L/h
ISO8893) ao atingir o desempenho Tmaximo
do motor. 640 g/kW.h ou 0.87 L/kW.h
Níveis de vibração para marcha lenta e aceleração
para marcha lenta e com regulador de pressao bastante
aberto para aparados de relva) quando medidos de
acordo com 4.2 Nível de vibração em marcha lenta
para o Manipulo esquerdo e para o
Manipulo direito 3,3 m/s² e 3,6 m/s²
Níveis de vibração para desaceleração e aceleração (para desaceleração e com valvula amplamente aberta para cortadores de relva) quando medios de acordo com 4.2 Desaceleração do;nvelde vibração para os
manipulos Frontal e Dienteiro. 3,5 m/s² e 3,3 m/s²
Nível de vibração em aceleração para o Manipulo
esquerdo e para o Manipulo direito...3.9 m/s² e 10.5 m/s²
Aceleracao do nivel de vibrationao para os manipulos
Frontal e Dianteiro. 14.5 m/s² e 10.4 m/s²
Nível de pressão do som (de acordo com a
norma EN2791).RBC30SET: 92 dB(A)
RBC30SBT: 90 dB (A)
Nivel de som (de accordo
com ISO10884).RBC30SET: 112 dB(A)
O uso seguro deste aparecido requireu uma compreensão das informações na ferramenta eestrémanual doutilizador, bem como um acontecimiento do projecto que está a preparar. Antes de utilizescereste produits,familiarize-se com todas as funções de aconteamento e normas desegurarca.
O carregarador tem una caracteristica de fechadura suspensa para que sera guardado de maneira conveniente e a poupar espo. Os parafusos devem ser colocados de forma a haber una distancia central de 11,5cm.
ARRANQUE ELECTRICO
A MAQUINA DE CORTAR MATO possui um arranque eletrico que pode ser uso em vez do arranque por puxão.
CABEÇA DE LINHA PRO CUT II™
A boa de cortar mato é fornecida com uma cabeca de fio adicional.
DEFLECTOR DE ERVA
A boaquina deURTAR mato inclui um deflector de erva que ajuda a protegê-lo dos detritos esvoaçantes.
FITA PARA OMBRO
A boaquina de cortar mato inclui uma fita para o ombro que o ajuda a apoiar o aparelho.
MOTOR MONTADO NA PARTE SUPERIOR
O motor montado na parte superior melhoro o equilibrio e encontrar-se afastado da poeira e detritos da area de corte.
FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Portugues
FUNCIONAMENTO

AVISO:
Ao familiarizar-se com este produit, não deixe de ter todos os cuidados. Lembre-se de que uma fracção de segundo de restracção é sufiente para infigrar graves ferimentos.

AVISO:
Use sempre oculos de proteção ou óculos de segança com proteções laterais quando utilizes ferramentas electricas. Caso contrário, os seu olhos poderão ser atingidos por objectos provocando graves ferimentos.

AVISO:
Mantenha os visitantes e especialmente as crianças es os animais, a uma distencia deleo menos 15 m da zona de corte.

AVISO:
Não utilize quaisquer equipments complementares ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste produits. O uso de equipments complementares ou acessórios não recomendados pode provocar graves ferimentos fisicos.
ABASTECER E REABASTECER O APARADOR
AVISO:
Verifique se existem fugas de combustifivel. Se encontraromalas, reapare-as antes de uso a serra para evitar o incendido ou queimaduras.
Manuseie sempre o combustível com cuidado; é altoente inflamável.
Reabasteça sempre ao ar livre, não inale vapores do combustivel.
Não deixe a gasolina ou o lubrificante entrarem em contacto com a pele. Se ocorrer contacto, lave de imedito com sabão e água abundante.
Mantenha a gasolina e o lubricante afastados dos olhos. Se a gasolina ou o lubricamente entrada em contacto com os olhos, lave-os de immediato com agua limpa. Se a irritação persistir, contacte um medico de immediato.
Limpe o combustivel derramado de imediato. Consulte Reabastecimento na sequcao de Regras de Segurarca Especificas这是我 manual para informacoes adioncais de segurarca.
MISTURAR O COMBUSTIVEL
Este aparecido é alimentado por um motor de 2 tempos e quer a uma pré-mistura de gasolina e lubricificante de 2 tempos. Faça a pré-mistura de gasolina sem chumbo e lubricamente para motor de 2 times um recipiente limpo
aprovado para gasolina.
Este motor é certificado para operar a gasolina sem chumbo destinada para o uso automóvel com uma classificação de 91 octanas ou superior.
Não utilize nenhum tipo de pré-mistura de gasolina/lubrificante de estações de gasolina; esta inclui a pré-mistura de gasolina/lubrificante destinada a ser realizada em motorizadas, motoclicos, etc.
Use um lubricidente de auto mistura de 2 tempos e alta qualidade para motores refrigerados a ar. Não use lubricidente automóvel ou lubricidente externo de 2 tempos.
Misture o lubricidente de 2% na gasolina. Este é um rácio de 50:1.
Misture o combustivel completeness e todas as vezes antes de abastecer.
Misture em muitas quantidades. Não misture quantidades maiorres do que as'utilizaveis num periodo de 30 dias. Recomenda-se um lubricamente de 2 tempos contendo um estabilizarador de combustivel.
MISTURA DE COMBUSTIVEL
Este aparecido é alimentado por um motor de 2 tempos e quer uma pré-mistura de gasolina e lubrificante de 2 tempos. Faça a pré-mistura de gasolina sem chumbo e lubricidente para motor de 2 tempos num recipiente limpo com 1 galão aprovado para gasolina.
Combustivel recomendado: Este motor é certificado para funcional com gasolina sem chumbo destinada ao uso automóvel.
Não use lubricidente automóvel ou lubricidente externo de 2 tempos.
Não misture quantidades maiores do que as'utilizaveis num perdo de 30 dias.
Limpe a superficie à volta do tampão do combustivel para impedir a contaminação.
Desaperte o tampão do combustível lentamente.
Portugues
Pouse o tampão numa superficie limpa.
- Verta cuidadosamente o combustivel para o depessoito. Evite detramar.
- Antes de voltar a colocar o tampão do combustível, limpe e inspeccione a junta.
Volte a colocar o tampão do combustível de imeditato e aparece bem. Limpe quando derramamento de combustivel.
NOTA: É normal que um novo motor emita fumo antes a primaira'utilisation.

AVISO:
Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nunca adicone combustivel a uma boa com o motor em funaciono ou quente. Afaste-se pelo menos 10 metros do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Não fumar! A inobservancia deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoas.
COMBUSTIVEISOXIGENADOS
Alguma gasolina convencional é misturada com alcoul ou um composto de eter. Estas gasolinas são referidas colectamente como combustiveis oxigenados.
Se usar um combustivel oxigenado, certificque-se que é sem chumbo e que cumpre os requisitos minimos de octanas. Antes de uso um combustivel oxigenado,;tente confirmar os conteudos do combustivel. As seguinto sao as percentagens de oxigenados aprovados pela EPA:
10% de ethanol (alcool etlico ou de grão) por volume. Pode食用 gasolina que contentet ethanol de até 10% por volume. A gasolina que contentem ethanol pode ser commercializada sob o nome "Gasohol." Não utilize combustivel E85.
5% de Metanol (alcool metílico ou damadeira) por volume. Pode usar gasolina que contenha até 5% de metanol por volume desde que también contentha co-solventes e inibidosores corrosão para proteger o Sistema do combustível.A gasolina que contente mais de 5% de metanol por volume pode causar problemas de arranque e/ou desempenho.Pode igualmente danIFICAR as peças de metal, borracha e de plácico do aparelho ou do seu)...sistema de combustivel.
Se reparar nalguns sintomas de funciona indesejáveis, tento及其他都应该 de service ou troque para outras marca de Gasolina.
NOTA: Danos no Sistema de combustivel ou problemas de desempenho resultantes do uso de um combustivel oxigenado que conta

PRECAUCOES:
Se em qualquer momento durante o processode carregado nenhum dos LED estiver
acedo,retireabateriodocarregadorparaevitardanificorpaparelho.NAOintroduzuaoutrabacteria.Devolvaocarregadoraebateriaino seucentredestasistencia maisproximo para reparacao ou substituicao.
CARREGAR O CONJUNTO DA BATERIA
A bateria para esta ferramenta foi enviada num estado de baixa cargo para fazer possíveis problemas. Por consiguito,ouve carregar durante a noite antes da primarya utilização.
NOTA: As baterias não alcancarão a entrega Tmaxa na primarya vez que são carregadas. Deixe passar various ciclos (operação seguida de recarregamento) para que fiquem totalmente carregadas.
- Carregue a bateria apenas como o Conjunto de carregamento fornecido (BPH-1215/12V Ni-Cd).
- Certifique-se que a fonte de alimentação é de tensão normal para residências famírias, 220V~ a 240V~, a 50 hertz.
- Conecte o carregarao à fonte de alimentacao.
- Colque a bateria na base de carrgewamento. A linhe o friso salIENTado na bateria com a ranhura na base de carrgewamento. Observe a Figura 7.
- Pressione a bateria para boa para se certificar que os contactos na bateria engatam adequamente com os contactos na base de correamento.
A luz do indicator da cargo (LED), situada na base de carreamento, acender-se-à vermelha e brillantes quando o carreador estiver adequadamente ligado à fonte de alimentação.Esta luz indica que o carreador está a functionar correctamente. Permanecerá acesa até que a bateria sera retirada da base de carreamento ou até que o carreador soit desligado da fonte de alimentação. - Após o uso normal, é necessário um periodo de corregramento de 3 horas ou menos para recarregar totalmente a bateria.
- Se?), a bateria está bastante ou totalmente descarregada e está necessário um período de carrogamento de 6 horas ou mais para recarregar totalmente a bateria.
NOTA: Se o carregarao não carregarar a bateria ou o LED laranja Continuing a brilhar antes mais de 30 minutos de correamento, devolve a bateria e o Conjunto de correamento ao seu Centro de Assistencia Autorizzato Ryobi para uma verificacao eletrica.
A bateria tornar-se-à ligeiramente mais quente ao toque durante o carraggio. Isto é normal e não indica um problema.
- Não coloque o carregador numa area de extremo calor ou frio. Funcionaré melhor à temperatura ambiente normal.
FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Portugues
- Quando as baterias estiverem totalmente carregadas, deslgue o carregador da fonte de alimentacao e retire a bateria.
OPERAR A MAQUINA DE CORTAR MATO
Observe a Figura 9.

AVISO:
Posicione sempre a unidade sobre o lado direito do operador. O uso da unidade no lado esquerdo do operador irá expor o utilizes a superficies quentes e pode fazer possível lesões de queimadura.

AVISO:
Para evaporar queimaduras de superficies quentes, nuncaope a unidad com a parte inferior do motor acima do nivel da cintura.
Segure o aparador com a sua mão direita na pega traseira e com a sua mão esquerda na pega dienteira. Segurefirmamente com ambas as mões durante a operação.A�quina de cortar mato pode ser segurar numa posicaocomfortavel com a pega traseira sobre a alta da anca.
Opere sempre a boa, a certar mato à pressão Tmaxima. Corte a relva alta de cima para baixo. Isto impedirá que a escova fica presa à volta da estrutura do eixo e da lâmina, o que poderia fazer danos por sobreaquecimiento. Se aerva ficar presas à volta da lâmina de corte, pare o motor, desligue a ficha da vela e remove aerva.
O corte prolongado à pressão parcial fará com que o lubricamente pinge do silenciador.

AVISO:
Segure sempre a boa de cortar mato afastando do corpo mantendo um espaço livre entre o corpo e o aparelho. Qualquer contacto com a estrutura ou a boa de cortar mato pode causar queimaduras e/ou outros lesoes graves.
CORTAR PONTAS
OPERAR A MAQUINA DE CORTAR MATO
Veja Figuras 16 - 17.
RBC30SET
Segure a boaquina de cortar mato com a sua maior direita na pega traseira e a sua maior esquerda na pega "J". Segure firmamente com ambas as mços durante a operacao.
A boa, de cortar mato delve ser segurada numa posicao comportavel com a pega traseira sobre a alta da anca.
Mantenhao aperto e o equilibrio em ambos os pés. Posizione-se de todo a que não perca o equilibrio devo a reação de recuo da lámina de corte.
Ajuste a correia do ombro para poscionar a boa de cortar mato numa posicao de funcaoamento comfortavel
e para garantir que a correia do ombro irá reduzir o risco do operadorentrarmetocaltocoma lamina.
RBC30SBT
Segure a boa deURTAR mato com a mao direita na pegao do activador e a mao esquerda na pegao esquerda. Segure firmamente com ambas as mao durante a operacao.A maquina deURTAR mato deve ser segurada numa posicao comfortavel com a pegao do activador sobre a alta anca.Mantenha o aperto e o equilibrio em ambos os pés-posicao-se de modo a que nao perca o equilibrio devido a reaccao de recuo da laminia de corte.
Ajuste a fita para o ombro para posicionar a其间ina de cortar mato numa posicao de funcaoamento comfortavel e para garantir que a fita para o ombro ira reduzir o risco do operadorentrar em contacto com a lamina.
GOLPE DA LÁMINA
Use extrema cautela ao utiliser a lamina com estaunities.
O golpe da lámina é a reacção que pode ocorrorer quando a lámina em rotação entra em contacto com algo que não consueçoURT.
Estecontactopodefazercomquealaminapareporum instante,e de repente "impulsionar"a unidade para longede objecto emquembateu.
Esta reacção pode ser suficientemente violenta e Causear a perda de controlo da unidade, por parte do operador. O golpe da lámina pode ocorro sem avis se a lámina ficar presa, entalada ou vincar.
É mais provável que isto ocorrna em和地区 onde é dificil ver o material que está a ser cortado.
Para um corte fácil e em segurar, aproxime-se das ervas a serem cortadas com a区管委会 de cortar mato da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objecto inesperado ou um cepo de madeira, esta pratica pode minimizar a reacção do golpe da lámina.

AVISO
Para evaporar queimaduras de superficies quentes, nunca opera a unidad com a parte inferior do motor acima do nivel da cintura.
LÁMINA TRI-ARC
A lámina Tri-Arc' é adequada apenas para ervas mais espessas e caules moles. quando a láminaicha embotada, pode ser virada para o除外ado para prolongar a duração da lámina.
Não afie a lâmina Tri-Arc".
TECNICA DE CORTE - LAMINA
AVI
Deve-se fazer extremo cuidado ao utilizear as lâminas para se garantir uma operação segura.
FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Portugues
Leia as informações de segurar para uma operacao segura ao utilizear a lámina, consulte Normas Especillas de Segurar para a Maquina de cortar mato e Uso da Lámina anteriormente este manual.
Segure sempre aakra deURTar mato no seu lado direito com ambas as mados durante o funciona. Use um aperto firme em ambas as pegas.
Mantenha o aperto e o equilibrio em eles os pés. Posizione-se de modo a que não perca o equilibrio pela reação de recuo da lámina de corte.
Veja Figuras 9 - 10.
Evite superficies quentes fazer quando a ferramenta afastada do seu corpo. (Posicao de operacao apropriadamente aparecido na figura 9.)
- Mantenha a boa de cortar mato inclinada para a area a ser cortada; esta é a melhor area de corte.
- O aparador corta ao passar a unidade da esquerda para a direita. Isto evitara atrirar detritos para o operador. Evite cortar na area perigosa≧mostrada na ilustracao.
Use a ponta do fio para fazer o corte; não force a cabeca do fio na erva não cortada.
- Vedações de arame e estacas provocam um desgaste SUPPLEMENTAR sobre a LINHA, àsmesmo ruptura. As paredes de pedra e tíjolo, beiras e MADEira podem desgastar a LINHA rapidamente.
- Evite árvores e arbustos. A casca de árvore, moldes de madeira, tapume e os postes das vedações podem ser fácilmente danificados pelo fio.
LÁMINA DE CORTE PARA APARAMENTO DE LINHA DO DEFLECTOR DE RELVA
Observe a Figura 11
Este aparador é equipado com uma lamina de corte de aparamento de linha do deflector de relva. Para um melhor corte, avance a LINHA ATÉ ESTAR aparada ao comprimento pela lamina de corte. Avance a LINHA sempre que ouvir o motor a funcional mais depressa do que o normal, ou quando a eficência a aparar diminuiir. Isto mantéra um melhor desempenho e mantera a LINHA longa
ARRANQUE E PARAGEM
Veja Figuras 13 - 15.
Ao inicial o aparador de LINHA pela第一位 vez ou quando a voltagem da bateria estiver baixa, poder ser necessario arrancar o aparador de LINHAmanualmente.
PARAOARRANQUEMANUAL:
Para ligar um motor frio:
NÃO aperte o actionador de pressão até que o motor arranque e funciona.
Cologne o aparador numa superficie plana, nivelada.
■ PRINCIPAL - Prima a bomba principal pelo menos 7 vezes, para que o combustivel sera claramente
visivel.
AJUSTE a alavanca de arranque para a posicao START.
- Certifique-se de que o 'Interruptor de ignicao' (artigo 6) está na posicao central
- PUXE o dispositovo de arranque de recuo ate que o motor arranque.
- Aguarde 6-10 segundos e, em seguida, aperte suavamente o aconteador para funciona.
NOTA: Apertando e libertando o aconteador de pressão liberta a alavanca de arranque para a posicao FUNCIONAMENTO.
Para ligar um motor quente:
- Certifique-se de que o 'Interruptor de ignicao' está na posicao central
- PUXE o dispositorio de arranque de recuo até que o motor arranque.
Para arrancar o motor:
- Prima o 'Interruptor de ignicao' (artigo 6) para parar na posicao "O" e o motor parar.
PARAOARRANQUE ELECTRICO: APENAS RBC30SET
CERTIFIQUE-SE QUE A BATERIA FOI TOTALMENTE CARREGADA - VER CARREGAR BATERIA
Para ligar um motor frio:
- NÃO aperte o acontecido de pressão até que o motor arranque e funciona.
Instale a bateria na unidade conforme indicado na figura 8. - Coloque o aparador numa superficie plana, nivelada.
PRINCIPAL - Prima a bomba principal pelo menos 7 vezes, para que o combustivel sera claramente visível.
AJUSTE a alavanca de arranque (artigo 20) para a posicao START ao lado do carburador. - PRIMA o 'interruptor de seguranca' (artigo 18) e o 'interruptor de ignicao' para a posicao 3 (artigo 6) ao mesmo tempo.
N.B. O interruptor de segurar é um interruptor tipo oscilante e irá restaurar-se automaticamente assim que libertado
N.B. O interruptor de ignicao é um interruptor de 3 posições. A posicao 1 é 'desligado (0''), a posicao 2 é em funcaoamento e a posicao 3 ("I") é um interruptor tipo oscilante que se restaura automaticamente para a posicao 2 assim que libertado
LIBERTE os 2 interruptores depuis do motor arrancar - eles regressao a sua posicao de descanso. - Aguarde 6-10 segundos e, em seguida, aparece o acontecido de pressão para funcional.
NOTA: Apertando e libertando o aconteador de pressão liberta a alavanca de arranque para a posicao

FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Portugues
FUNCTIONAMENTO.
Para ligar um motor quente:
- Pouse o aparador numa superficie plana e desobstruida.
PRIMA o 'interruptor de seguranca' (artigo 18) e o interruptor de ignicao' (artigo 6) ao mesmo tempo
LIBERTE os 2 interruptores depuis do motor arrancar - eles regressao a sua posicao de descanso.
PARAOARRANQUE ELECTRICO RBC30SBT - APENAS
Para ligar um motor frio:
- NÃO aperte o acontecido de pressão até que o motor arranque e funciona.
Instale a bateria na unidade conforme indicado na figura 8.
Cologne o aparador numa superficie plana, nivelada.
PRINCIPAL - Prima a bomba principal pelo menos 7 vezes, para que o combustivel sera claramente visível.
AJUSTE a alavanca de arranque (artigo 16) para a posicao START ao lado do carburador. - PRIMA o 'interruptor de seguranca' (artigo 21) e o 'interruptor de ignicao' para a posicao 3 (artigo 9) ao mesmo tempo.
N.B. O interruptor de segurar é um interruptor tipo oscilante e irá restaurar-se automaticamente assim que libertado
N.B. O interruptor de ignicao é um interruptor de 3 posições. A posicao 1 é 'desligado (0''), a posicao 2 é em funcaoamento e a posicao 3 (l') é um interruptor tipo oscilante que se restaura automaticamente para a posicao 2 assim que libertado
LIBERTE os 2 interruptores depuis do motor arrancar - eles regressarão à sua posicao de descanso. - Aguarde 6-10 segundos e, em seguida, aparece o acontecido de pressão para funciona.
NOTA: Apertando e libertando o actionador de pressão liberta a alavanca de arranque para a posicao FUNCIONAMENTO.
Para ligar um motor quente:
- Pouse o aparador numa superficie plane e desobstruida.
PRIMA o 'interruptor de seguranca' (artigo 21) e o interruptor de ignicao' (artigo 9) ao mesmo tempo
LIBERTE os 2 interruptores deposito do motor arrancar - eles regressao a sua posicao de descanso.
MANUTENÇAO

AVISO:
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição发展目标. O uso de quaisquer outras peças pode Criar perigo ou causar danos ao aparecido.

AVISO:
Use sempre oculos de proteção ou óculos de segurar com proteções laterais quando usar ferramentas. Caso a operação está poeirenta, use也是非常 uma máscara contra o bó.

AVISO:
Antes de inspeccionar, limpar ou reparar a这其中, desl figure o motor, aguarde que todas as peças moveris parem e desl figure a ficha da vela e afaste-a da vela. O facto de não seguir estas instruções pode causar graves lesões pessoas ou danos a propriedade.
MANUTENÇA O GERAL
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos é susceptivel de sofrer danos de varioustipsode solventescomerciaseponser danificadosleo seu uso.Usepanos limposremover a sujeira, a poeira, o lubricante, a gordura.

AVISO:
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produits petrolíferos, lubricantes de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plácico. Os produits químicos podem danIFICAR, entraquecer ou destruir o plácico, o que pode resultar em ferimentos graves.
Pode realizar frequentelement os ajustes e reparacoes descritosquiry.Paraoutras reparacoesleve o aparadora umagente deassistencia autorizzato.
instalando aCESSA de linha pro cut IITM Observe a Figura 15.
- Pare o motor e desconecte a ficha da vela.
- Remova aCESS de LINHAactualmente instalada.
Instale aCESSA de linha no eixo de conclusao ate que tenha assentado inteiramente.
Instale o retentor da bobina e rodeo no sentindo contrario ao dos ponteiros do relógio. - Instale a LINHA DE Corte conforme descripto na sequencia seguentearethemaual.
INSTALANDO A LINHA DE CORTE NA Cabeça DE LINHA PRO CUT IITM
Observe a Figura 16.


Portugues
Use uma LINHA de monofilamento entre 2,41mm e 2,66mm de diametro. Use linha de substituição original do fabricante para um melhor desempenho.
- Pare o motor e desconecte a ficha da vela.
- Reúnadoes dos comprimentos pré-cortados da红线 de aparador fornecida ou cortedoes pedagens da红线 do aparador, em comprimentos de 28 cm.
- Introduza a LINHA NAS ranhuras nos lados da casa de LINHA. A LINHA DESE ser premida para dentro até que aproximadamente 2,5cm saía dos furos na parte superior da casa de LINHA.
- Remova a LINHA velha puxando-a dos furos localizados na parte superior da casa de linha.
LIMPAR A SAIDA DE ESCAPE, SILENCIADOR E PROTECTOR DE BLOQUEIO DE IGNICO
NOTA: Dependendo do tipo de combustivel正常使用, i tipo e quantidade de lubrificante utilizao, e/ou as suas condições de functimento, a saida de escape, silenciador, e /ou o protector de bloqueio de ignicao pode ficar bloqueados com os depósitos de carbono. Se reparar numa perda de energia com a sua ferramenta alimentada a gasolina, poderas precisar remover these depositos para recuperar o desempenho. Recomendamos vivamente que este service se sera apenas realizado por先进技术 de assistencia qualificados.
Obloqueador de ignicão tem que se limpo ou substituído acada 50 horas ou mais cedo para garantir um desempinho adequado do seu aparecido. Osbloqueadores de ignicão podem estar em differentes localizações dependendo do Modelo comprado. Agradecemos que contacte o seu agente de assistência mais proximo para verficar a localização do bloqueador de ignicão para o seu modelo.
AJUSTE DA VELOCIDADE EM RELÉ
Observe a Figura 17.
Caso o acessório de corte entre em relé, o parafuso da velocidade em relé precisea ser ajustado no motor. Rode o parafuso da velocidade em relé no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em relé e parar o movimento do acessório de corte. Caso o acessório de corte ainda se mova a velocidade de relé, contacte um centro de assistência para fazer e discontinue o uso até que a reparação sera efectuada.

AVISO:
O acessório de corte nunca deve entrada em relé. Rode o parafuso da velocidade em relé no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em relé e parar o acessório de corte, ou contacte um agente de assistência para ajustar e interrompa o uso até que a reparação tenha sido realizada. Poderão ocorro graves lesóes pessoas se o acessório de corte virar para relé.
LIMPAR A TELA DO FILTRO DE AR
Veja Figuras 18 - 19.
Para um adequado desempenho e longa duração, mantenha o protector dorosso de ar limpo.
- Remova a tampa do fazer de ar pressionando para baixo a lingua com o seu polegar quando puxa a tampa gentilmente.
Escove o protector doimento de ar levemente para limpar.
Substitua a tampa do filtró de ar introduzindo as abas na parte inferior da tampa nas ranhuras na base do filtró de ar; prima a tampa para cima até que tranquilmente firmamente no lugar.
TAMPAO DO COMBUSTIVEL
AVI Um
Um tampão do combustivel com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imeditamente.
O tampão do combustivel contém um FILTER não reparavel e uma valvula de verificação. Um FILTER de combustivel obstruindo Causeu é um fracço desempinho do motor. Se o desempinho melhor quando o tampão do combustivel está desapertado, a valvula de verificação pode ter algo defeito ou o FILTER estar obstruindo. Substitua o tampão do combustivel, se necessário.
SUBSTITUÇÃO DA VELA
Este motor usa uma abertura de electrodo com 0,25 polegadas Champion RCJ-6Y ou a vela NGK BPMR7A. Use uma vela de substituição exactamente égal e substitua anually.
GUARDAR O APARELHO
- Limpe todo o material estranho do aparelho. Guarde aunities em inactividade no inferior numa area seca, bem ventilada a que as crianças não tenham accesso. Mantenha o aparelho afastado de agentes corrosivos tais como produits químicos do jardim.
Ao armazenar durante 1 mês ou mais:
- Drene todo o combustivel do deposito para um recipienteaprovdao gasolina.Deixe o motor funcar ateparar.

FGBDEI P NLSSDKN FINGRHU CZRUROPLSLOHRESTLTVSKBG
Portugues
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE ESTAS SOLUÇões NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO.
| PROBLEMA | POSSível CAUSA | SOLUTION |
| O motor não arranca | 1. Sem igniação.2. Sem combustível.3. O motor está afogado. | 1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela.Consulte IGNiãoVerifique Substituição anterionmente在此之前 manual.2. Pressione a lâmpada de manutençao até que o指示or esteja cheio de combustível. Se o指示or não encher, oSYSTEMA principal de injecção de combustível está bloqueado. Contacte um agente de assistência. Caso o指示or encha, o motor pode estar afogado, proceda ao item seguito.3. 3. Ajuste a alavanca de arranque para a posicao INICIAR. Aperte o disparador e puxe a corda repetidamente até que o motor arranque e funcao.NOTA: Dependendo da gravidade do afogamento, tal poderá querer que puxe a corda varias vezes. |
| O motor não alcança a velocidade Tmaxima emite muito fumo | 1. Mistura Incorrecta de lubrificante/combustivel.2. O resguardo do FILTER de ar está sujo.3. A proteção do detentor de ignião está sua.4. Vela de ignião entupida. | 1. Use a mistura correcta de combustível fresco e lubrificante para motores a 2 tempos. (50:1).2. Resguardo do FILTER de ar limpo. Consulte Limpar Resguardo do Filtro de Ar anteriormente neste manual.3. Contacte um agente de assistência.4. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela.Consulte Ignião Verifique Substituição anterionmente;nestemanual. |
| O motor arranca, funciona, mas não fica em ralenti | O parafuso da velocidade em ralenti no carburador precisa de ajuste. | Rode o parafuso da velocidade em ralenti no sentido dos ponteiros do relógio paraLERMANTA em velocidade em ralenti. Acelera Ver Figura 21. |
| O fio não avançará | 1. O fio está soldado a siHOUSEprio.2. Não há fio suficientenatobobina.3. O fio está desgastado demasiado curto.4. O fio está emaranhado na bobina.5. A velocidade do motor édemasiado lenta. | 1. Lubrificue o fio com o pulverizador de silicone.2. Instale mais fio. Consulte a secção aplicavelde subtiliçao do fio;neste manual.3. Puxe fios quando alternamente prime para baixo e liberta o retentar da bobina.4. Remova o fio da bobina e rebobine-a. Consulte a secção aplicavelde subtiliçao do fio;neste manual.5. Avance o fio a todo o gás. |
| Retentor da bobina dificil de girar | As linhas de parafuso estoussujas ou danificadas. | Limpe as linhas e lubrificue com massa - se não houver melhorias, substitua o retentar da bobina. |
| Aerva envolve-se à volta da estrutura do eixo conductor e da cabeca de fio | 1. Cortar a relva alta ao naveldo solo.2. Funcaoamento do aparador a velocidade parcial. | 1. Corte aerva alta de cima para baixo para prevenir qualquer emaranhamento.2. Opere o aparador a todo o gás. |
LIGUE-NOS PRIMEIRO
Para quaisquer questoes sobre o functiamento ou manutenao do seu aparelho, contacte a Linha de Assistencia Ryobi! O seu produits foit totalmente testado antes de ser enviado para garantir a sua total satiscao.
Nederlands

WAARSCHUWING:
FIGYELEMI! Olvassa el é
Voltajul bateriei. 12 Volt
Masa (fara carburant, accesori de
taiere s i aparatoare). RBC30SET: 6.37 kg.
RBC30SBT: 7.07 kg.
Napiécie akumulatora. 12 V
Waga (bez paliwa, nasadki
Este produits Ryobi está garantido contra os vicios de fabrico e as peças A TTI garantue que este produits para o exterior não contentem defeitos no material ou no ab Cabamento. esta garantia é valida durante 24 meaes a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitacoes referidas abaixo. Por favor, guarde a sua faktura como prova de data de compra.
Esta garantíasoleaplica quando o produitéutilizandopara fins pessoas e no commercialis.Esta garantíaanbrange danos ou responsabildidascausadaspoluseincorrecto,abuso,actos accidentais ou intencionaispelolevaluador,mulipaqueindevida,uso naro razoavel, negligência,incumprimento doutilizador final em seguir os procedimentos defunçãoamentoreferidosno manualdeinstruções,tentativaof reparacao por umprofessionalnão qualificado,reparações,modificações ou usosnanotorizadosdoasacceróriose/oupeçasanexasque nãosejamespecficamente recomendadospela parte autorizada.
Esta garantía não abrange as correiras, escovas, sacos, lampieadas ou qualquer peça bajo desgaste habitual resulta na sua substituição durante o periodo de garantía. Excepto se for especializzato pegu alei aplicavel, esta garantía não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusivos.
Esta garantia limitada é nula se asscaras de identificacao original do produits (marca registada, numero de série, etc.) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produit não for comparado por um revendador autorizzato ou, se o produit for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujietas a todas as normas locais aplicáveis, as dispositionsdesta garantía limitada substituem qualquer other guarantia por escrito,quer explicuouo implicita, Escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇO OU APTIDAO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÂVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES.A NOSSA RESPONSÂBILIDADE MAXIMA NÃO EXCEDERÉ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantíasolevídana unióno Europea,Australíae Nova Zelândia.Fora dessas zonas,por favorcontacteourevendedor autorizador Ryobi para determinar se aplicávela outra garantía.


BEPERKTE GARANTIE
Declaramos sob这其中 exclusiva responsabilitadque este aparelho: - ao qual this certificado se aplica, se encontra em conformidade com os requisitos basicos de saude e segurarca da Diretica sobre Maquinas 98/37/EC e otheras directivas relevantes, como a Diretica EMC 2004/108/EC, Diretrica sobre Emissao de Ruidos 2000/14/ECactualizada por 2005/88/EC, Diretrica sobre Baterias 2006/66/EC e Diretrica sobre Emissao de GAs 97/68/ECactualizada por 2004/26/EC.
Para se dar efeito à correça aplicação dos requisitos de Saúde e segurarassestebecidosnádirevatasCEE,asseguerenormas européias e/ou)nationais e/ouspecicacoes técnicas foram consultadas:ISO 11806-1:1997/ISO 22868:2005/ISO 22867:2004/EN ISO14982:1998.
Os documentos tíncios são detidos pela Homelite Far East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Declarado em Maio de 2008 por Homelite Far East Co., Ltd.
Notice-Facile