RBC30SBT - Freischneider RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RBC30SBT RYOBI als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RBC30SBT - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RBC30SBT von der Marke RYOBI.
BEDIENUNGSANLEITUNG RBC30SBT RYOBI
LEGENDES DES ILLUSTRATIONS
RBC30SET
Figure 1
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI
Voir Figure 17.
WARNING: Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Gerats das Betriebshandbuch grundlich durchlese n und die Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH UM ZU EINEM SPATEREN ZEITPUNKT DARAUF ZURÜCKGREIFEN ZU KÖNNEN
Ohne Motor Sense wurde hergestellt und auf Zuverlösigkeit, Funktionalität und Sicherheit des Benutzers geprüft um einen hohen Standard zu garantieren. Es ist robust und schenkt bei richtiger Pflege jahrelangen, störungsfreien Betrieb.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

WARNING
Lesen und verstehen Sie alle Hinweise. Sollten Sie die folgenden Hinweise nicht beachten, konnte dies einen elektrischen Schock, ein Feuer und/oder schweren persönlichen Schaden hervorrufen.
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, müssen Sie vor der haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrenne Personen dieines Gerät nicht verwenden.
Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen oder schlecht belufteten Raum ein und halten Sie das Gerät Dort nicht laufen, Denn die Abgase konnen tõdlich sein.
Räumen Sie vor jeder Verwendung den Arbeitsbereich auf. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nagel, Drahte oder Schnüre etc. die weggeschleudert werden oder sich im Trimmerfaden oder in der Klinge verwickeln konnten.
Tragen Sie bei der Verwendung des Geräts eine der Norm EN 166 entsprechende Schutzbrille.
Ein batteriebetriebenes Gerät mit eingebautem oder hersausnehmabarem Akku ist immer mit dem davon vorgesehenen Ladegerät zu laden. Ein Ladegerät eines bestimmten Akku-Types kann bei Verwendung eines falschen Akkus einen Brand verursachen.
- Verwenden Sie bei einem batteriebetriebenen Gerät nur den speziell davon vorgesehenen Akku. Die Verwendung eines anderen Akkus kann einen Brand verursachen.
Laden Sie den Akku nur mit dem folgenden Ladegerät.
MODEL
RBC30SET
AKKU
BPH-1215
LADEGERAT
BCAH-120-S (nur für
(RBC30SBT)
RBC30SET
den Britischen Markt)
BPH-1215
BCAH-120
(RBC30SBT)
Tragen Sie lange und feste Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sieitte keine leichte Kleidung, Shorts, Sandalen und gehen Sie auf keinen Fall barfuss. Tragen Sie keinerlei Schmuck.
Schwere Schutzkleidung konnte zu Ermudung des Benutzers führen und einen Schlaganfall verursachen. Sie sollen an heifen und schwulen Tagen schwere Kleidung nur in den Morgenstunden oder am später Nachmittag tragen, wenn es kühler ist.
- Benutzten Sie these Gesamt nicht von der linken Seite aus.
- Binden Sie langes Haar ab, so dass dies nicht in Geräteile verwickelt werden kann.
Entfernen Sie alle umstehenden Personen, Kinder und Tiere um mindestens 15 Meter. Umstehende Personen sollen Augenschutz tragen. Wenn möglich an Sie herantritt, schalten Sie den Motor aus und entfernen Sie das Schneidezubehör. Falls das Schneidezubehör in Betrieb ist besteht erhöhtes Risiko, da umstehende Personen von Schneideteilen getroffen werden konnten oder im Fall einer unerwarteten Reaktion des Gerätes.
- Benutzten Sie das Gerät nicht wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen
Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Licht.
- Stellen Sie das Gerät auf einer soliden Basis ab. Übernehmen Sie sich nicht. Falls Sie sich übernehmen sollen, kann dies einen Gleichgewichtsverlust hervorrufen oder eine weitere Oberfläche.
- Halten Sie alle ihre Körperteile welt von den Schneideelementen halten.
Um heiße Oberflächen zu meiden, sollen den Siemals mit dem Boden des Gerätes über ihrer Taille arbeiten.
■ Berühren Sie niemals den Bereich um den Auspuffdampfer oder dem Zylinder, diese Teile werden besonder他们会 bei Betrieb.
- Stopen Sie den Motor und entfernen Sie den Zündkerzenanschluss bevor Sie irgendwelche Reparaturarbeiten durchführten.
- Inspizieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch nach losen Teilen, Kraftstofflecks, usw. Entfernen Sie alle defekten Teile.
Die Schneideelemente sollen den während des Betriebs niemals leer laufen. Die Schneideelemente sollenen nur während der Vergaser Einstellungenarbeiten leer laufen.
Mischen Sie und lagern Sie den Kraftstoff in einem darauf vorgesehenen Container.
- Mischen Sie und lagern Sie den Kraftstoff im Außenbereich wo keine Flammherde bestehen. Wischen Sie unverzüglich auslaufenden Kraftstoff. Bewegen Sie sich 10 Meter vom Befällungssort bevor Sie das Gerätschalten. Entfernen Sie langsam den
Deutsch
Kraftstoffankdeckel nach dem der Motor angehalten wurde. RAUCHEN SIE NICT BEIM BEFÜLLEN.
- Stopen Sie den Motor und warten Sie bis er abgekühlt ist bzwvor Sie mit dem Befüllen anfangen oder das Gerät lagern.
Warten Sie bis der Motor abgekühlt ist; Lehren Sie den Kraftstofftank und sichern Sie das Gerät vor Bewegungen.
Tragen Sie Schutzkleidung und halten Sie sich an alle Sicherheitshinweise. Für Geräte mit Griff vergewissem Sie sich dass das Schneidezubehör aufhört sich zu bewegen bei Leerlauf. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, vergewissem Sie sich dass die Schneideelemente sich nicht mehr bewegen, bevör Sie das Gerät abstellen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
- Halten Sie das rotierende Schneideblatt nach dem Ausschalten des Geräts in dichtem Gras oder Unkraut, bis es zum Stillstand kommt.
- Verwenden Sie das Freischneidegerat nicht, wenn der Schneideblattschutz nicht ordnungsgemäß installiert und montiert bzw. nicht in einwandfreiem Zustand ist.
Tragen Sie beim Installieren oder Entfermen eines Schneideblats dicke Handschuhe. - Bevor Sie versuchen, ein im Schneideblatt verklemmtes Element zu entfernen, und vor jedem Auswechseln oder Entfernen eines Schneideblatts muss der Motor stets ausgeschaltet und das Zündkerzenkabel abgezogen werden.
Versuchen Sie nicht, das Schneideblatt zu berühren oder anzuhalten, während es rotiert.
Ein nach dem Ausschalten des Motors oder bei Freigabe des Ein-/Aus-Schalter auslaufendes Schneideblatt kann schwere Verletzungen verursachen. Achten Sie darauf, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät behalten, bis das Schneideblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Wechseln Sie beschädigte Schneideblätter aus. Vergewissem Sie sich vor jeder Verwendung, dass das Schneideblatt einwandfrei installiert und gut bestefigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen. - Verwenden Sie bei einem Austausch des Schneideblatts nur Schneideblätter mit drei Zähen, die speziell für Ihr Freischeindegerät konzipiert sind. Verwenden Sie kein anderes Schneideblattmodell.
Die Schneideblätter mit drei Zahlen sind nur zum Schneiden von Unkraut und jungen Pflanzen konzipiert. Verwenden Sie diese Gerät nicht für andere Anwendungen. Verwenden Sie ein Schneideblatt mit drei Zahlen niemals zum Schneiden von Strauchern.
Gehen Sie außerst vorsichtig vor, wenn Sie diesen Gerat mit einem Schneideblatt verwenden. Wenn das Schneideblatt mit einem Element in Berührung kommt,
das es nicht schreiben kann, kann es zu einem Rückprall kommt. Der Kontakt mit einem solchen Element kann dazu führen, dass das Schneidblatt für einen kurzen Moment zu einem heftigen Stillstand kommt und das Gerät plottzlich von dem berühnten Object weltgeschleudert wird. Diese Reaktion kann heftig sein und dazu führen, dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert. Ein Rückprall kann auflreten, wenn das Schneideblatt auf ein Hindernis stört, blockiert oder sich verdrecht. Der Rückprall kann in einem Bereich auflreten, in dem das zu schneidende Element nur schwer sightbar ist. Um gute und sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten, muss das Unkraut in Bewegungen von rechts nach links geschritten werden. Diese Rechts-Links-Bewegung gewährleistet, dass die Auswirkungen eines eventuellen Rückpralls verringer werden, falls sich ein Gegenstand oder ein Stück Holz auf dem Weg des Schneideblatts befindet.
Schneiden Sie niemals ein Element von mehr als 13 mm Durchmesser.
- Verwenden Sie beim Arbeitsen mit dem Freischnidegerät stets den Gurt und stellen Sie hin so ein, dass eine bequeme Arbeitsposition gewährleistet ist. Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden Handen. Halten Sie das Schneideblatt welt von Ihrem Körper entfern und unterhalb der Höhe ihrer Taille. Verwenden Sie das Freischnidegerät niemals, indem Sie das Schneideblatt mehr als 76 cm vom Boden entfern halten.
Schützen Sie das Schneideblatt mit drei Zahlen, indem Sie vor dem Wegräumen oder dem Transport des Geräts die Schutzabdeckung des Schneidblatts aufsetzen. Entfernen Sie stets die Schutzabdeckung, bevor Sie Ihr Gerät verwenden. Wenn die Schutzabdeckung nicht entfernst wurde, kann sie während der Rotation des Schneideblatts weggeschleudert werden.
Prufen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um Sicherzustellen, dass sie keine Teile gelöst haben, kein Kraftstoff auslauf uns. Erseten Sie alle beschädigten Teile, bevor Sie Ihr Gerät verwenden.
- Benutzen Sie nur Schneidegeräte, welche vom Hersteller empfohlen werden. Benutzen Sie kein anderes Schneideelement. Sollen Sie eine andere Marke oder falsche Schneidegeräte benutzen kann dies zu Personenschäden führen. Benutzen Siemials Draht oder Drahtseil, dies konnte große Schäden verursachen.
- Benutzen Sie das Gerät niemals wenn es nicht in einwandfreiem Zustand ist.
Schalten Sie den Motor aus vor dem Befüllen. Füllen Sie nie Kraftstoff in einen laufenden, warmen Motor. Bewegen Sie sich 10 Meter vom Befüllungsort bevor Sie das Gerat einschalten. Wischen Sie jegliches Kraftstoffleck sofort weg. Entfernen Sie langsam den Kraftstofftankdeckel nachdem der Motor angehalten wurde. RAUCHEN SIE NICT. Ansonsten konnte dies
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHUCCZRUROPLSLOHRESTLTLVSKBG
Deutsch
große Schäden verursachen.
- Lassen Sie die Batterie nicht fallen oder beschädigen Sie diese. Benutzen Sie keine Batterie, welche heruntergefallen ist oder ein Ladegerät welches heruntergefallen ist. Eine beschädigte Batterie kann eine Explosion verursachen.
- Batterien können in der Höhe von Zündquellen explodieren, wie zum Beispiel Spar-oder Zündflammen. Um das Risiko von Personenschaden zu minimieren, benutzten Sie niemals ein Schnurfoses Produkt in der Höhe von offenem Feuer. Eine explodierende Batterie kann Müll und Chemikalien in die Luft exportieren. Falls Sie thisem all ausgesetzt werden spulen Sie mit reichlich Wasser nach.
Laden Sie die Batterie nicht in einem feuchten und nassem Raum. Wenn Sie diesen Hinweis befolgen
mindern sich die Möglichkeit eines Elektroschocks.
Fur die besten Ergebnisse sollen ihre Batterie in einem Raum mit einer Temperatur zwischen 10^ und 38^ aufgeladen werden. Um das Risiko von Personenschäden zu mindern sollte es nicht im Außenbereich oder in Fahrzeugen gelagert werden.
- Unter extremen Temperaturen kann die Batterie auslaufen. Falls diese Flüssigkeit mit ihrer Haut in Kontakt kommt solte, waschen Sie dazu mit Seifenwasser aus, neutralisieren Sie mit Zitronensaat oder Essig. Falls diese Flüssigkeit mit ihren Augen in Kontakt kommt solte, waschen Sieitte mit reichlich Wasser für mindestens 10 Minuten aus und suchen Sie einen Arzt auf. Sollten Sie diese Hinweise beachten so vermindern Sie so welt wie möglich die Risiken.
SYMBOLE
Einige dieser Symbole werden in thisem Produkt benutzt.itte undersuchen Sie diee und lernen Si die Bedeutung. Die richtige Interpretation dieser Symbole wird Ihnen einen sicheren und besseren Betrieb des Gerates ernglichen.
| SYMBOLE | NAME | BEZEICHNUNG/ERKLÄRUNG |
| V | Volt | Spannung |
| A | Ampere | Stromstärke |
| Hz | Hertz | Frequenz (Schwingungen je Sekunde) |
| W | Watt | Leistung |
| min | Minuten | Zeit |
| ~ | Wechselstrom | Art der Stromstärke |
| --- | Gleichstrom | Art der Stromstärke |
| n0 | Leerlaufgeschwindigkeit | Drehgeschwindigkeit bei Leerlauf |
| [ ] | Werkzeug Klasse II | doppelt isoliertes Werkzeug |
| .../min | Per Minute | Drehungen, Schläge, Arbeitsgeschwindigkeit, Umdrehungen u.s.w., per Minute |
| Gefahr bei Nisse | Setzen Sie das Gerät in keinem Fall Regen aus oder benutzten es feuchten Räumen. | |
| Sicherheitsalarm | Wichtige Schutzmaßnahmen, welche ihre Gesundheit miteinbeziehen. | |
| [ ] | Lesen Sie das Betriebshandbuch | Die Bedienungsanleitung enthalt besondere Warnungen, lessen Sie es sorgfältig vor Gebrauch durch, da Sie auf potenzielle Risiken aufmerksam gemacht sollenen. |
| [ ] | Tragen Sie Augen- und Ohrenschutz | Tragen Sie bei der Arbeit mit dieser Maschine einen Augenschutz nach EU Norm 166 - und einen Gehörschutz. |

FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHU CZRUROPLSLOHRESTLTVSKBG
Deutsch
| Keine Umstehenden | Halten Sie alle Umstehenden mindestens 50 Fuß entfern. | |
| Querschlänger | Umherfliegende Teile können Personen- und Sachschaden verursachen. | |
| Schneideblatt mit drei Zähen | Dieses Gerät ist auch für die Verwendung als Freischnedgegerät mit einem Schneideblatt mit drei Zähen zum Schneiden von Unkraut und jungen Pflanzen konzipiert. | |
| Kein Kreissäge Schneideblatt | Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts für Kreissägen konzipiert. | |
| Benzin und Schmieröl | Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex von 87 ([R+M]/2) oder higher. Verwenden Sie ein synthetisches Zweitaktöl für Motoren mit Luftführung. | |
| Stiefel | Tragen Sie bei der Verwendung these Geräts rutschfeste Sicherheitssschuhe. | |
| Handschuhe | Tragen Sie dicke Arbeitshand Schaufe mit einer maximalen Rutschfestigkeit. | |
| Ein-/Aus-Schalter | Ein-/Aus-Schalter I = Ein O = Aus | |
| CE | Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde. |
Die folgenden Signale und Bedeutungen sollen den Gefahrstufen这点es Produktes beschreiben.
| SYMBOLE | SIGNAL | BEDEUTUNG |
| A | GEFAHR: | Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachutzt wird zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann. |
| A | WARNUNG: | Zeigt eine mögliche gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachutzt wird zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann. |
| A | ACHTUNG: | Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachutzt wird zu leichteren und mittleren Verletzungen führen kann. |
| ACHTUNG: | (Ohne Warnzeichen) zeigt eine Situation an, welche wenn Sie nicht beachutzt wird zu Sachschaden führen kann. |
SERVICE
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Schutz und Kenntnisstand und sollen nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu thisem Zweck das Produkt umgehend an ein AUTHORSIERTES SERVICE CENTER zur Reparatur zu senden. Beim Service sollen Sie nur originale Ersatzteile benutzten.
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHU CZRUROPLSLOHRSTESTLVSKBG
Deutsch

WARNING:
Um schweren persönlichen Schaden zu vermeiden sollenn Sie auf jeder Fall these Betriebshandbuch lessen und verstehen. Wenn Sie die GEFAHREN und Hinweise these Betriebshandbuch nicht verstehen sollenn, benutzten Sieitte das Gerat auf keinen Fall. Rufen Sie den Ryobi Kundenservice an.

WARNING:
Der Betrieb jeglichen elektrischen Gerätes konnte eine Beschädigung ihrer Augen hervorrufen. Bevor Sie das Gerät in Betrieb besteht sofern sie eine Schutzbrille, eine Sicherheitsbrille mit seitlicher Schutzbedeckung und wenn notwendig ganz ihr Gesicht bedecken. Wir empfehlen eine Weitsichtsicherheitsmaske für den Gebrauch über Schutzbrillen mit seitlichem Schutz. Der Augenschutz sollte immer der EU Norm EN 166 genugen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF
EINFUHRUNG
Dieses Produkt besitzt wie Einzelteile, welche seinen Betrieb angenehmener und effizienter gestalten sollen. Sicherheit, Arbeitsleistung und Zuverlösigkeit haben besondere Priorität beim Design dieser Produkte.
BESCHREIBUNG OF FIGURES
RBC30SET
Abbildung 1
- Schulterriemen
- Schneideblatt mit drei Zahlen
3.Antriebswelle - Kupplung
- Lagergurt
- Startschalter
- Verriegelungsknopf
- Hinterer Griff
- Einspritzpumpe
- Kraftstofftankdeckel
- Starter
- Gashebel
- 12Volt Batterie
- Vorderer Griff
- Klemmflügelmutter
- Schutzabdeckung
- Ladegerat
- Notausschaltknopf
- Schnappverschluss
- Drosselklappe
- Grasablenker
-
Schnittfaden
-
Reel easy Doppelfadenkopf
Abbildung 2
- Untergurt
- Sperre
- Führungsmulde
- Antriebskopfwelle
- Positionsbohrung
Abbildung 3
- Bohrung an der Zubehöraufhängung um den Untergurt zu passen
- Zubehöraufhangung
Abbildung 4
- Schraube
- Klemme
- Schraube
Abbildung 5
- Antriebsgehäuseinheit
- Haltestift
- Anschlussplatte
- Gestanztes Blech, Kreuzschlussel, Kombination
- Reel easy Doppelfadenkopf
- Schraubenmutter
Abbildung 7
- Rotes LED
- Oranges LED
Abbildung 8
- Batterieanschluss
- 12Volt Batterie
Abbildung 11
- Schneideblatt
Abbildung 14
- Position Programlauf
- Position Start
Abbildung 16
- Schneideblatt mit drei Zahlen
Abbildung 17
- Leerlaufschraube
Abbildung 19
- Filtersieb
- Luftfilterabdeckung
RBC30SBT
Abbildung
- Schulterriemen
- Schneideblatt mit drei Zahlen
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Deutsch
- Antriebswelle
- Kupplung
- Lagergurt
- Kurzschlusschalter
- Verriegelungsknopf
- Linker Haltegriff
- Einspritzpumper
- Kraftstofftankdeckel
- Starter
- Gashebel
- 12Volt Batterie
- Rechter Haltegriff
- Flügel Handgriff
- Schutzabdeckung
- Ladegerat
- Sicherheitsschalter
- Schnappverschluss
- Drosselklappe
- Grasablenker
- Schnittfaden
- Reel easy Fadenkopf
Abbildung 2
- Untergurt
- Sperrknopf
- Führungsmulde
- Antriebskopfwelle
- Positionsbohrung
Abbildung 3
- Bohrung an der Zubehöraufhängung um den Untergurt zu passen
- Zubehöraufhängung
Abbildung 4
- Klammer
- Bolzen
- Sicherungsschraube
Abbildung 5
- Antriebsgehauseinheit
- Haltestift
- Anschlussplatte
- Gestanztes Blech, Kreuzschlüssel, Kombination
- Reel-Easy Fadenkopf
- Haltering
Abbildung 7
- Rotes LED
- Oranges LED
Abbildung 8
- Batterieanschluss
- 12Volt Batterie
Abbildung 11
- Schneideblatt
Abbildung 14
- Position Programmlauf
- Position Start
Abbildung 16
- Schneideblatt mit drei Zahlen
Abbildung 17
- Leerlaufschraube
Abbildung 18
- Schnappverschluss
Abbildung 19
- Schnappverschluss
- Filtersieb
- Luftfilterabdeckung
MONTAGE
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss montiert werden.
- Entfernen Sie vorsicht das Werkzeug und alle Einzelteile von der Box. Vergewisern Sie sich, dass alle Teile von der Seite enthalten sind.
Schauen Sie sich das Werkzeug genau an so dass nichts gebrochen oder beschädigt wurde durch den Transport. - Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bevör Sie sich bisher sind, das alles vorhanden ist und ihren Wünschen entspricht.
- Falls Teile fehlen oder beschädigt sind solte das Gerät nicht in Betrieb genommen werden bevör alles korrekt ersetzt wurde. Sollten sie diese WARNING nicht berücksichtigten, kann dies schwere Personenschaden hervorrufen.

WARNING:
Vermeiden Sie these Produkte zu modifizieren oder Ersatzteile zu bauen, welche nicht für diese Produkte vorgesehen sind. Jege Art der Modifizierung und Veränderung unterliegt Ihrer Verantwortung und kann gefährliche Personenschäden hervorrufen.

WARNING:
Sie sollenen immer bei der Montage den Zündanschluss von der Zündkerze losen und die Batterien entfern den dess konnten schwere Personenschäden entstehen.
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Deutsch
INSTALLATION DER ANTRIEBSKOPFWELLE AN DAS ZUBEHÖR
Siehe Abbildung 2.

WARNING:
Installieren, entfernen oder passen Sie in keinem Fall irgendwelche Zubehörteile an während das Werkzeug lauft. Soltten Sie den Motor nicht ausschalten konnen kann dies schwere Personalschäden mit sich führen.
Das Zubehr wird an den Antriebswellenkopf angeschlossen durch ein Ankupplungshilfsmittel.
Lösen Sie den Kopf auf der Antriebswellen und entfern den Sie die Abdeckklappe am Zubehor.
- Drücken Sie den Knopf am Zubehorachsenteil. Schlieben Sie den Knopf mit der Führungsmulde des Antriebswellenkopfes des Ankupplungshilfsmittels an und schiben Sie beide Teile zusammen. Drehen Sie am Zubehorfeil bis der Knopf in der vorgesehenen Öffnung einrastet.
BEMERKUNG: Sollete der Knopf nicht komplett in der Öffnung einrasten, dann ist nicht alles richtig an seinem Platz angebracht. Bewegen Sie beiden Teile langsam bis alles korrekt einrastet.
Schrauben Sie den Kopf fest an.

WARNING:
Vergewissern Sie sich dass der Kopf fest angeschraubt wurde bevor Sie das Gerät In Betriebnehmen; Überprüfen Sie es immer wieder da einloser Kopf schweren Personenschaden verursachen kann.
ENTFERNEN DES ZUBEHÖRS VOM ANTRIEBSKOPF
Um das Zubehör zu entfern den oder auszutauschen:
Schrauben Sie den Kopf ab.
- Drucken Sie den Knopf undziehen Sie die beiden Teile auseinander.
ANBRINGEN DER AUFHÄNGUNG
Siehe Abbildung 3.
Es gibt zwei Wege um die Aufhängung zur Lagerung an Ihr Werkzeug anzubringen.
- Drücken Sie den Knopf und platzieren Sie die Aufhängung am Untergriff des Werkzeuges an. Bewegen Sie das Teil langsam bis es richtig eingerastet ist.
Die zweite Bohrung kann ebenso zur Aufhängung genutzt werden.
ANBRINGUNG DES VORDEREN GRIFS
Siehe Abbildung 4.
RBC30SET
Entferen Sie die Klemme (Gegenstand 32), die
Dichtung, und den Bolzen vom Vorderen Griff.
Installieren Sie den Vorderen Griff an der Oberseite der Antriebswelle mit an derselben Stelle wie den Starter (vergleichen Sie mit der Produktabblidung in der Zeichnung)
Platzieren Sie die Bolzen am Vorderen Griff.
BEMERKUNG: Der Sechskantbolzen passt genau in die Mulde der Sechskantschraube in der einen Griffseite.
Bringen Sie die Klemme wieder an.
Ziehen Sie die Schrauben richtig an.
RBC30SBT
BEMERKUNG: Der Gashebel muss an der rechten Seite angebracht werden.
Entfernen Sie die Klemme (Gegenstand 31)
Platzieren Sie den Griff an die Klemme im Gehäuse an.
- Bringen Sie die Klemme wieder an die Montageplatte an.
Passen Sie den Griff an und stellen Sie in der richtigen Höhe ein.
Ziehen Sie den Flügelkopf um die Sicherheit zugarantieren.
ANBRINGUNG DES GRASABLENKERS
Siehe Abbildung 5
Fugen Sie die Schneidemesser zur Montageklemme; installieren Sie die vier Schrauben von oben an die Montageklemme durch das Schneidemesser durch und durch die Anschlussplatte.
Mit dem Torx Schraubenschlussel, welcher beiliegtziehen Sie alle vier Schrauben an.
BEMERKUNG: Wenn Sie den Fadenkopf benutzten, muss der Grasablenker an das Schneidemesser anliegen.
Befestigen Sie den Grasablenker an das Schneidemesser indem Sie die drei Verschlussriegel in die drei Einschnitte pressen.
Rasten Sie die Schneidemesser und Grasablenker zusammen um sie festzumachen.

WARNING
- Stopen Sie immer den Motor und entfernendem Sie die Zündkerze bevor Sie irgendwelchen Änderungen durchführten wie zum Beispiel Auswechseln der Schneideköffe; so kann Sonenschaden vermieden werden.
ANBAU DES SCHULTERRIEMENS
Siehe Abbildung 6.
BEMERKUNG: Benutzen Sie immer den Schulterriemen in Verbindung mit ihrer Motorsense.
RBC30SET
Befolgen Sie diese Schritte um den Schulterriemen zu
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Deutsch
montieren.
- Verbinden Sie den Schnappverschluss mit dem Gurt an die Aufhängeklemme.
Passen Sie den Gurt an so dass er komfortabel ist.
RBC30SBT
Befolgen Sie diese Schritte um den Schulterriemen zu montieren.
- Verbinden Sie den Schnappverschluss an den Leibgurt und dem Lagergurt.
Passen Sie den Gurt an so dass er komfortabel ist.
KENNZAHLEN
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Hubraum 30 cm³
Schnittbreite Durchmesser. 18 in / 457mm.
Faden Durchmesser. 2.41 mm.
Schneidblattdurchmesser 200mm
Batterie Voltzahl 12 Volt
Gewicht (ohne Treibstoff, Schnitt- und
Schutzsystem). RBC30SET: 6.37 kg
RBC30SBT: 7.07 kg
Gewicht (ohne Kraftstoff, mit
Fadenkopf). RBC30SET: 6.7 kg
RBC30SBT: 7.4 kg
Masse (ohne Treibstoff, mit
Schneidblattkopf). RBC30SET: 6.65 kg
RBC30SBT: 7.35 kg
Kapazität des Kraftstofftanks.
Maximale Motorleistung
(gemäß der Norm ISO 8893). 0.70kw
Maximale Drehzahl der Welle. 10000/min
Motordrehzahl bei maximaler
Rotationsgeschwindigkeit 12000/min
Motordrehzahl im Leerlauf 2800-3800/min
Kraftstoffverbrauch (gemäß ISO 8893)
bei max. Motorleistung .0.48kg/h oder 0.66 L/h
Spezifischer Kraftstoffverbrauch (gemäß ISO 8893)
bei max. Motorleistung.....640 g/kW.h oder 0.87 L/kW.h
Vibrationswerte für Leerlauf und Vollbetrieb (im Leerlauf und bei voll gewrücktem Gashebel bei Rasentrimmern) bei Messung gemäß 4.2. Vibrationswerte im Leerlauf für linken Handgriff und rechten Handgriff.3.3 m/s² und 3.6 m/s² Vibrationspegel im Leerlauf und auf hochster Stufe gemäß 4.2 Vibrationspegel im Leerlauf für Vorderen Griff und Verriegelungsknopf.3.5 m/s² und 3.3 m/s² Vibrationswerte Vollbetrieb für linken Handgriff und rechten Handgriff..3.9 m/s² und 10.5 m/s² Vibrationspegel auf hochster Stufe für Vorderen Griff und Verriegelungsknopf.14.5 m/s² und 10.4 m/s² Schalldruckpegel
(gemäß EN 27917). RBC30SET: 92 dB (A)
RBC30SBT: 90 dB (A)
Schalldruckpegel
(gemäß ISO10884). RBC30SET: 112 dB (A)
Die sichere Nutzung theses Produktes besteht ein Verständnis des Werkzeuges und des Betriebshandbuches sowie ein Grundwissen über die Arbeit, welche sie verrichten sollen. Bevor Sie das Produkt benutzen, sollen Die sie sich mit den Sicherheitsvorschriften vertraut machen.
Das Ladegerät hat eine Einrichtung zur Platz sparenlden Lager. Schrauben sollen so installiert sein, dass Sie eine Enternung von 11.5cm vom Zentrum haben.
ELEKTRISCHER START
Die MOTOR SENSE verfügbar auch über einen elektrischen Starter, welchen man anstelle des Zugstarters benutzen kann.
PRO CUT II™ FADENKOPE
Die Motorsense verfügt über einen weiteren Fadenkopf.
GRASABLENKER
Die Motorsense verfügt über einen Grasablenker, welcher vor umherfliegenden Gegenständen schützen soll.
SCHULTERRIEMEN
Die Motorsense verfügbar über einen Schulterriemen, welcher das Produkt unterstützt
TOP-MONTIER MOTOR
Der Motor ist nicht in der Höhe des Staubs und Schmutzes der Schneidumgebung.
BETRIEB

WARNING:
Bitte seien Sie vorsichtig auch wenn Sie das Gerät schon mehrmals benutzt haben. Auch wenn Sie nur eine Sekunden unvorsichtig sind kann das schwere Personenschäden mit sich bringen.

WARNING:
Tragen Sie immer Sicherheits- und Schutzbrillen mit seitlichchem Schutz wenn Sie das Berat benuten. Es konnten sonst Gegenstände in ihre Augen fliegen und dies konnte schwere Schäden entstehen lessen.

WARNING:
Achten Sie darauf, dass Besucher und vor allem Kinder und Tiere in einem Abstand von mindestens 15m vom Schnittbereich entfern bleeden.
Deutsch

WARNING:
Benutzen SieittekeinZubehor,was nicht ausdruicklich vom Hersteller dieses Produktes empfohlen wird.DieNutzung nicht geeigneter Zubehorteile kann schwere Personenschaden mit sichbringen.
KRAFTSTOFF UND BEFULLEN DES WERKZEUGS A. WARNUNG:

Überprüfen Sie das Gerät nach einem Kraftstoffleck. Wenn Sie irgendetwas finden, begeben Sie umgehend das Leck, da sonst Feuer- und Brandgefahr besteht.
Seien Sie immer besonderss vorsichtig beim Befüllen; der Kraftstoff ist besondersents entflammbar.
Befüllen Sie immer im Außenbereich, atmen Sie keine Dämpfe ein.
Lassen Sie den Kraftstoff in keinem Fall mit Haut in Kontakt kommt. Bei Hautkontakt sollenn Sie den Bereich sofort gründlich mit Seite und viel Wasser auswassen. Halten Sie Kraftstoff und Schmieröl immer welt von ihren Augen entfernt. Bei Augenkostakt sollenn Sie den Bereich sofort gründlich mit viel Wasser auswassen. Falls der Augenreiz anhalt sollenn Sie sofort einen Arzt konsultieren.
Wischen Sie ausgelaufenen Kraftstoff immer gleich ab. Beim Befüllen sollen Die Sicherheitshinweise这点es Betriebshandbuches beachten.
MISCHEN DES KRAFTSTOFFES
Verwenden Sie keine Benzin-/Ölmischungen, die an Tankstellungen verkauf werden, insbesondere die Mischungen für Motorräder, Mopeds usw.
Verwenden Sie ausschließlich ein synthetisches Zweitaktol. Verwenden Sie weder Motoröl für Autos noch Zweitaktöl für Außenborder.
Mischen Sie das synthetische Zweitaktöl und das Benzin in einem Verhältnis von 50:1 (2%).
Mischen Sie den Kraftstoff vor jeder Füllung des Tanks.
Mischen Sie den Kraftstoff in keinen Mengen: mischen Sie den Kraftstoff nicht für mehr als einen Monat. Wir empfehlen Ohnen außer dem die Verwendung eines synthetischen Zweitaktöls, das einen Kraftstoffstabilator enthalt.
FULLEN DES TANKS
Der Motor des Gerätes ist ein Hochleistungs-Zweitaktmotor und muss mit einer Benzin-Olmischung oder mit im Fachhandel erhältlichen, vorgemischten Sonderkraftstoffgemischen für 2-Takt-Motoren betrieben werden. Für das Kraftstoffgemisch kann bleifreies Normalbenzin oder bleifreies Superbenzin verwendet werden.
Mischen Sie ein hochqualifiziertes Zweitaktöls mit 100ml per 5L Kraftstoff.
Verwenden Sie weder Motoröl für Autos noch Zweitaktöl für Außenborder.
MISCHEN SIE NIE mehr Kraftstoffgemisch, als in 30 Tagen verbraucht werden kann.
QUALITATIV HCHWERTIGES ÖL FÜR ZWEITAKT MOTOR

BEFULLEN DES TANKS
Die Umgebung des Einfüllbereiches ist gut zu sauben.
- Schrauben Sie den Tankverschluss ab, und fällen Sie das Kraftstoffgemisch ein.
Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig in den Tank. Vermeiden Sie Spritzer.
■ Wischen Sie den Kraftstofftankdeckel gut ab und prufen Sie die Flanschdichtung.
Nach dem Einfallen schrauben Sie den Tankverschluss wieder fest auf. Wischen Sie jeglichen Kraftstoffleck ab.
BEMERKUNG: Es ist normal, dass ein neuer Motor beim ersten Betrieb raucht.
WARNING:
Schalten Sie immer den Motor beim Befüllen aus. Fülren Sie niemals Kraftstoff in ein Gerät mit laufendem oder freiBem Motor. Bewegen Sie sich mindestens 10 Meter vom Befüllungsort weg wenn Sie den Motor starten. Rauchen Sie nicht! Sollen Sie diese WARNING nicht ernstephenmen, konnte dies schweren Personenschaden mit sich führen.
SAUERSTOFFREICHER KRAFTSTOFF
Eine Kraftstoffen sind mit Alkohol oder Ether verbunden. These Kraftstoffen werden sauerstoffreicher Kraftstoff genannot.
Sollten Sie einen sauerstoffreichen Kraftstoff benuten, vergewissern Sie sich, dass er bleifrei ist und die Minimum Oktanzahl besitzt. Bevor Sie einen sauerstoffreichen Kraftstoff benuten sollenn Sie sich über den Herstellerhinweis bereits informieren. Achten Sieitte auf folgenden Vorschlag:
Ethanol 10% Volumenprozent. Sie konnen Kraftstoff benutzen, welcher 10% Ethanol Volumenprozent besitzt. Dieser Art von Kraftstoff wird auch "Gasohol" genannt.
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHUCCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Deutsch
Benutzen Sie keinen Kraftstoff E85.
MTBE 15% Volumenprozent. Sie konnen Kraftstoff benutzten, welcher 15% MTBE Volumenprozent besitzt. Methanol 5% Volumenprozent. Sie konnen Kraftstoff benutzten, welcher 5% Methanol Volumenprozent besitzt solange er Co Solventien und Korrosionshemmer besitzt um den Kraftstoff zu schützen. Kraftstoff mit mehr als 5% Methanol Volumenprozent kann Start- und Leistungsprobleme verursachen. Es kann auch Metall und Plastikteile des Produktes beschädigen.
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Kraftstoff feststellen wechseln Sie sofort das Gemisch.

ACHTUNG:
Sollten Sie während des Ladeprozess irgendwelche Funken oder Leuchten des LEDs erkennen, so entfern Sieitteibefort die Batterie vom Ladegerat um einen Schaden am Produkt zu vermeiden. LEGEN SIE KEINE andere Batterie ein. Bringen Sie das Ladegerat und die Batterie umgehend zu einem Servicehändler.
LADEN DER BATTERIE
Die Batterie für diesen Werkzeug wurde ungeladen verschiff um irgendwelche Schäden zu vermeiden. Daher sollen den sie diese Laden bevor Sie die Batterie zum ersten Mal benutzten.
BEMERKUNG: Batterien werden nach dem ersten Laden nicht voll geladen sein. Es mussen eine Ladevorgänge durchgefuhlert werden (Gebrauch und Wiederauflagen) bevor man die volle Ladekapazität erreicht.
Laden Sie die Batterie mit dem beiliegenden Ladegerät (BPH-1215 / 12V Ni-Cd).
Vergewissem Sie sich, dass Sie Haushaltsstrom benutzen, 220V to 240V , 50Hz .
Schlieben Sie das Ladegerät an das Netz an.
- Platzieren Sie die Batterie in das Ladegerät. Passen Sie die Batterie in das Ladegerät an. Siehe Abbildung 7.
- Drucken Sie die Batterie in die Ladestation um zu gewährleisten, dass die Batterie richtig an die jeweiligen Pole des Ladegarates anliegt.
Die Anzeige des Ladevorgangs (LED) am Ladegerät wird rot aufleuchten, wenn das Ladegerät korrekt an das Netzwerk angeschlossen wird. Dieses Licht zeigt, dass das Ladegerät funktioniert. Es wird solange aufleuchten, bis die Batterie vom Ladegerät entfern't wurde oder das Ladegerät keinen Strom mehr gekommen.
Nach normalem Gebrauch, werden 3 oder weniger Stunden benötigt um die Batterie zu laden.
- Wenn beiden, rot und orange, LED Leuchten an sind, so ist die Batterie vollkommen entladet, und man besteht 6 Stunden oder mehr zum Laden der Batterie.
BEMERKUNG: Wenn das Ladegerät die Batterien nicht
auflädt oder die orange LED Leuche nach 30 Minuten Ladeweit immer noch aufleuchteten bringen Sie die Batterie und das Ladegerät an den nahe gelegen den Service Handler von Ryobi um eine elektrische Überprüfung durchführten zu halten.
Die Batterie wird während des Ladevorgangs warm werden. Das ist ein normaler Vorgang und zeitigt kein Problem an.
- Stellen Sie das Ladegerät nicht in einen extrem warmen oder kalten Ort. Am besten lauft es in normalen Zimmertemperaturen.
- Wenn Batterien vollständig geladen sind,nehmen Sie das Ladegerat vom Netz und entfernen Sie die Batterien.
BETRIEB DER MOTORSENSE
Siehe Abbildung 9.
WARNING:
Tragen Sie die Einheit immer an der rechten Seite. Die Nutzung des Gerätes auf der linken Seite kann die Erhitzung des Arbeitsbereichs mit sich bringen und schwere Verbrennung verursachen.
WARNING:
Um freierte Oberflächen zu meiden, sollen den Siemals mit dem Boden des Gerätes über ihrer Taille arbeiten. Halten Sie das Werkzeug immer in der rechten Hand am Vertriegungsknopf und ihre linke Hand am Vorderen Griff.
Halten Sie das Werkzeug fest mit beiden Händen in einer komfortablen Position mit dem Verriegelungsknopf in Hūfthöhe.
Arbeiten sie immer bei voller Arbeitsleistung. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unter. Dies wird das Umherfliegen von Gras und die Überhitzung vermeiden. Sollen aus irgendem Grund Gras in die Schneideelemente gelangen, stoppen Sie den Motor sofort, ziehen Sie das Zündkabel hersa und entfernen Sie das Grass.
WARNING:
Halten Sie die Motorsense immer vom Körper per entfern und halten Sie einen Sicherheitsabstand ein zwischen Körper per und Produkt. Jeglicher Kontakt mit dem Schneidekopf kann Verbrennungen und schweren Personenschaden hervorrufen.
SCHNEIDE TIPS
BETRIEB DER MOTORSENSE
Siehe Abbildungen 9 - 10.
RBC30SET
Halten Sie die Motorsense mit ihrer rechten Hand am Vertriegelungsknopf und die linke Hand am "J" Griff. Halten Sie das Werkzeug fest während Sie es betreiben.
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHUCCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Deutsch
Die Motorsense sollte in einer komfortablen Position mit dem Verriegelungsknopf in Hufthöhe gehalten werden. Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommt. Stellen Sie den Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird.
RBC30SBT
Halten Sie die Motorsense mit ihrer rechten Hand am Auslöser und der linken Hand am linken Griff. Die Motorsense sollen in einer komfortablen Position mit dem Auslöser in Hüfthöhe gehalten werden. Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führren kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommt. Stellen Sie den Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird.
KLINGENSCHUB
Seien Sie besonderss VORSICHTIG wenn Sie die Schneideelemente these Gerätes benutzen. Wenn die sich drehende Klinge einen festen Gegenstand innerhalb der kritischen Zone berührt, kann es zu einem Seitenchub der Klinge kommt. Daraufhin kann eine gefährliche Reaktion auftreten, durch die das gesamte Gerät und dessen Betreiber seitlich wegdrückt werden. Diese Reaktion nennt man KLINGENSCHUB. Daraus folgend konnte der Betreiber die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren oder)sagar tödlichen Verletzungen führen kann. Klingenschub tritt hαufiger dort auf, wo das zu schneidende Material schwer zu sehen ist.

WARNING
Um heiße Oberflächen zu meiden, sollenn Sie niemals mit dem Boden des Gerätes über ihrer Taille arbeiten.
TRI-ARC® MESSERKLINGE
Die Tri-Arc® Messerklinge ist nur für dichtes Unkraut und Grashalme zu empfehlen. Soltte die Messerklinge abstumpfen kann das die Langlebigkeit der Messerklinge beeinflussen.
Schleifen Sie in keinem Fall die Messerklinge Tri-Arc®.
SCHNEIDETECHNIKEN

Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten muss besondere Vorsicht gegeben werden bei der Arbeit mit diesen Klingen.
Lesen Sie die Hinweise beim Arbeitsen mit diesen
Messerklingen, acht den Sie besonder auf die spezifischen Hinweise.
Hinweise zur Nutzung der Motorsense und der Schneidemesser finden Sie in dieser Handbuch.
Stellen Sie den Griff ein, so dass Sie fest auf beiden Beinen stehen. Stellen Sie sich so auf dass kein Rückschlag des Werkzeuges dazu führen kann, dass Sie aus dem Gleichgewicht kommt. Stellen Sie den Schulterriemen in einer komfortablen Position ein, so dass jegliches Risiko für Sie während des Betriebs gemindert wird. Siehe Abbildungen 9 - 10.
- Vermeiden Sie Höhe Oberflächen und halten Sie das Werkzeug immer vom Körper entfern. (Die richtige Position wird in Abbildung 9 angezeigt.)
- Halten Sie die Motorsense geneigt zu der zu schneidenden Flache; Das ist die beste Schneideposition.
Die Motorsense arbeitet von links nach rechts. Dies verhindert das Umherwerfen von Kleinteilen. Vermeiden Sie die Schneidearbeiten in gefährlichen Umgebungen wie abgebildet. - Benutzten Sie die Fadenspitze um die Schneidearbeiten zu erledigen, halten Sie den Fadenkopf nicht in das ungeschrittene Gras.
Kabel und Gartenzäune konnen den Faden beschädigen oder gar abbrechen. Steine und Mauern, Bordsteine konnen den Faden beschädigen. - Meiden Sie Bäume und Butsche. Baumrinden, Verkleidungen, und Zaunpfosten können vom Faden beschäftigt werden.
GRASABLENKER UND SCHNEIDEMESSER DER MOTORSENSE
Siehe Abbildung 11.
Die Motorsense ist mit einem Schneidemesser am Grasablenker ausgestattet. Für Beste Schneidarbeiten, befindern Sie den Faden bis es der Länge nach am Messer entlang lauf. Falls der Motor Schneller laufen sollte als erlaubt, ziehen Sie den Faden straff. Dies garantiert eine besondere Leistung.
START UND STOP
Siehe Abbildungen 13 - 15.
Wenn Sie die Motorsense zum ersten Mal starten oder wenn die Batterie halb entladen ist, konnte es sein dass man einen manuellen Start durchfuhren muss.
FÜR DEN MANUELLEN START :
Um einen kalten Motor zu starten:
ZIEHEN SIE NICTT AM Gashebel bis der Motor startet und lauft.
- Legen Sie die Sense auf einen ebenen Untergrund.
ZUERST- Drucken Sie die Einspritzpumpe 7 mal, so dass der Kraftstoff sightbar wird.
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Deutsch
SETZEN Sie den Starthebel in die START Position.
Vergewissem Sie dass der 'Kurzschlusschalter' (Gegenstand 6) in zentraler Position ist
ZIEHEN Sie am Starter bis der Motor startet.
Warten Sie 6-10 Sekunden, undziehen Sie dann am Auslöser um zu starten.
BEMERKUNG: Wenn Sie am Gashebelziehen und wieder loslassen wird der Gashebel in die RUN Position bewegt.
Um einen warmen Motor zu starten:
Vergewissem Sie sich, dass der „Kurzschlusschalter" sich in zentraler Position befindet.
ZIEHEN Sie am Starter bis der Motor startet.
Um den Motor auszuschalten:
- Drucken Sie den 'Kurzschlusssschalter' (Gegenstand 6) zum Stoppunkt "O" und der Motor wird einhalten.
FÜR DEN ELEKTRISCHEN START: RBC30SET - NUR VERGEWISSERN SIE SICH DASS DIE BATTERIE VOLL GELADEN IST - sleHe LADUNG DER BATTERIE Um einen kalten Motor zu starten:
ZIEHEN SIE NICTAM Gashebel bis der Motor startet und lauf.
Installieren Sie die Batterie in die Einheit wie in Abbildung 8 gezeigt wird.
- Legen Sie die Sense auf einen ebenen Untergrund.
ZUERST- Drucken Sie die Einspritzpumpe 7 mal, so dass der Kraftstoff sightbar wird.
SETZEN Sie den Starthebel (Gegenstand 20) in die START Position.
- DRÜCKEN Sie den „Sicherheitsknopf" (Gegenstand 18) und den „Kurzschlussknopf" in die Position 3 (Gegenstand 6) gleichzeitig.
N.B. Der Sicherheitsknopf ist ein Wippschalter und wird automatisch zurückgesetzt wenn man es freigibt.
N.B. Der Kurzschlusschalter ist ein 3 Positionen Schalter. Position 1 ist, aus (^ ,0^ ) Position 2 ist run, und Position 3 (^,1^,) ist ein Wippschalter und wird automatisch zurückgesetzt wenn man es in Position 2 freigibt
LASSEN Sie bereits Knöpfes nach dem der Motor gestartet ist - sie werden in die Anfangsposition zusückkehren.
Warten Sie 6-10 Sekunden, undziehen Sie dann am Auslöser um zu starten.
BEMERKUNG: Wenn Sie am Gashebelziehen und wieder loslassen wird der Gashebel in die RUN Position bewegt.
Um einen warmen Motor zu starten:
- Legen Sie die Sense auf einen ebenen Untergrund.
DRUCKEN Sie den „Sicherheitsknopf" (Gegenstand 18) und den „Kurzschlussknopf" (Gegenstand 6) gleichzeitig.
LASSEN Sie beiden Knöpfes nach dem der Motor gestartet ist - sie werden in die Anfangsposition zurückkehren.
FÜR ELEKTRISCHEN START RBC30SBT - NUR Um einen kalten Motor zu starten:
ZIEHEN SIE NICT AM Gashebel bis der Motor startet und lauft.
Installieren Sie die Batterie in die Einheit wie in Abbildung 8 gezeigt wird.
- Legen Sie die Sense auf einen ebenen Untergrund.
ZUERST- Drucken Sie die Einspritzpumpe 7 mal, so dass der Kraftstoff sightbar wird.
SETZEN Sie den Starthebel (Gegenstand 16) in die START Position.
- DRÜCKEN Sie den „Sicherheitsknopf" (Gegenstand 21) und den „Kurzschlussknopf" in die Position 3 (Gegenstand 9) gleichzeitig.
N.B. Der Sicherheitsknopf ist ein Wippschalter und wird automatisch zurückgesetzt wenn man es freigibt.
N.B. Der Kurzschlusschalter ist ein 3 Positionen Schalter. Position 1 ist, aus' (^n0^n) Position 2 ist run, und Position 3 (^n1^n) ist ein Wippschalter und wird automatisch zurückgesetzt wenn man es in Position 2 freigibt
LASSEN Sie beiden Knöpfes los nach dem der Motor gestartet ist - sie werden in die Anfangsposition zusückkehren.
Warten Sie 6-10 Sekunden, undziehen Sie dann am Auslöser um zu starten.
BEMERKUNG: Wenn Sie am Gashebelziehen und wieder loslassen wird der Gashebel in die RUN Position bewegt.
Um einen warmen Motor zu starten:
- Legen Sie die Sense auf einen ebenen Untergrund.
DRUCKEN Sie den „Sicherheitsknopf" (Gegenstand 21) und den „Kurzschlussknopf" (Gegenstand 9) gleichzeitig.
LASSEN Sie beiden Knöpfes noch dem der Motor gestartet ist - sie werden in die Anfangsposition zusückkehren.
WARTUNG

WARNING:
Benutzten Sie beim Service nur Original Ersatzteile. Die Nutzung anderer Teile konnte schwere Schäden mit sich bringen.

WARNING:
Tragen Sie immer Sicherheits- und Schutzbrille mit Seitenchutz während Sie diesen Gerät in Betriebnehmen. Wenn Staub entstehen, müssen Sie eine Staubmaske,tragen.


Deutsch

WARNING:
Bevor Sie das Produkt inpizieren, saubern, oder warten sollenen Sie den Motor ausschalten, warten Sie bis alle Einzelteile angehalten haben und entfernen Sie das Zündkabel. Wenn Sie diese Hinweise nicht einhalten, kann dies schweren Personen- und Produktschaden mit sich bringen.
GENERELLE WARTUNG
Vermeiden Sie den Gebrauch von Solventien bei der Reinigung der Plastikteile. Die meisten Plastekteile konnen durch den Gebrauch der handelsüblichen Solventien beschädigt werden, was sich auch auf ihre Leistung auswirken kann. Benutzten Sie ein sauberes Tuch um Schmutz, Staub und Schmieröl zu entfernen.
INSTALLATION DES SCHNITTFADENS PRO CUT II ^TM Siehe Abbildung 15.
- Stopen Sie den Motor und entfernen Sie das Zündkabel.
Entfernen Sie den Fadenkopf.
Installieren Sie den Fadenkopf an der Antriebswelle bis er richtig sitzt.
Installieren Sie die Fadenspule und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
Installieren den Schnittfaden wie im folgenden Kapitel erklart wird.
INSTALLATION DES SCHNITTFADENS PRO CUT II™ Siehe Abbildung 16.
Benutzen Sie Monofil Faden zwischen 2.41mm und 2.66mm Durchmesser. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenen Faden.
- Stopen Sie den Motor und entfernen Sie das Zündkabel.
Schneiden Sie sich zwei Teile des Schnittfaden zu Recht in der Länge von 28cm. - Legen Sie den Faden in die Öffnungen des Fadenkopfes. Der Faden sollte so lange geschoben werden, bis 2.5cm von der anderen Seite der Öffnung herausschauen.
Entfernen Sie den alten Faden indem Sieihn aus der Öffnung des Fadenkopfesziehen.
SÄUBERN DER ABGASÖFFNUNG, SCHALLDÄMPFER UND DES FUNKENFÄNGERS
BEMERKUNG: Je nach der Kraftstoffart, der Schmierolart, dem Gemisch, den Betriebskconditionen konnte die Abgasöffnung, der Schalldämpfer und der Funkenfänger blockiert werden durch Russniederschlag. Wenn Sie einen Leistungsabfall feststellen, müssen Sie diesen Russniederschlag entfern um die volle Leistung zu erhalten. Wir empfehlen diese Arbeitsen nur von qualifiziertem Personal durchführten zu halten.
Der Funkenfänger sollte alle 50 Arbeitsstunden gereinigt oder auswechselt werden. Der Funkenfänger kann sich je
nach Modell an verschiedene Orten im Halten befinden. Wenden Sie sichitte an einen Service Handler um hersauszufunden wo der Funkenfänger sich bei Ihr dem Gerat befindet.
ANPASSUNG DER LEERLAUFGESCHWINDIGKEIT Siehe Abbildung 17.
Die Leerlaufschraube des Vergasers muss eingestellt werden, falls es sich im Leerlauf dreht. Drehen Sie die Leerlaufschraube nach links, um die Leerlaufgeschwindigkeit zu mindern und die Bewegung der Schneideelemente zu stoppen. Soltte der Schaden nicht behoben werden, so wenden Sie sich an einen Service Handler.

WARNING:
Die Schneideelemente sollenn nimals im Leerlauf stehen. Drehen Sie die Leerlaufschrauben gegen den Uhrzeigersinn um die Leerlaufgeschwindigkeit zu minimieren und stoppen sie die Schneideelemente, oder kontaktieren Sie einen Servicehändler. Sollten die Schneideelemente sich im Leerlauf drehen, konnte dies schweren Personenschaden verursachen.
SÄUBERN DES LUFTFILTERS
Siehe Abbildungen 18 - 19.
Für richtige Leistung und Langlebigkeit halten Sie das Luftfilter sauber.
- Entfernen Sie den Luftfilterdeckel indem Sie den Schnappverschluss mit Ihr dem Daumen nach unten drücken während Sie die Abdeckung nach unter drücken.
Wischen Sie sanft das Luftfilter ab.
Wechseln Sie den Luftfilterdeckel aus indemn Sie die Tabs in den Boden des Deckels einfahren und in die Kerben der Luftfiltergrundfläche eindrücken; drucken Sie den Deckel in den Schnappverschlusses so dass alles richtig einrastet.
KRAFTSTOFFTANKDECKEL

WARNING:
Ein auslaufender Kraftstoffankdeckel ist ein Feuerentfacher und muss in jedem Fall sofort ausgetauscht werden.
Der Kraftstoffdeckel beinhaltet einen nichtreparierbaren Filter und eine Kontrollventil. Ein verstoptfer Filter kann eine schwache Motorleistung hervorrufen. Wenn die Leistung steigt wenn der Kraftstoffdeckel locker ist überprüfen Sieitte das Kontrolventil oder das Filter konnte verstopt sein. Wechseln Sie den Kraftstoffdeckel falls notwendig.
AUSTAUSCH DER ZündKERZE
Dieser Motor benutzt Champion RCJ-6Y oder NGK

FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHU CZRUROPLSLOHRESTLTVSKBG
Deutsch
BPMR7A Zündkerzen mit .025 in. Elektrodenabstand. Benutzen Sie ein Originalersatzteil und wechseln Sie dies jährlich aus.
PRODUKTLAGERUNG
Reinigen Sie den Kantenschneider sorgfällig. Lager Sie ein an einem gut belufteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. Lager Sieihn nicht in
der Näre von atzenden Stoffen, wie z. B. chemischen Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
Bei einer Lagerung länger als einen Monat:
- Entfern den Sie alle Kraftstoffe und schütten Sie in einen geeigneten Container. Lassen Sie den Motor laufen, bis er anhalt.
FEHLERBEHEBUNG
WENN DIESE Lösungen IHR PROBLEM NICT BESEITIGEN WENDEN SIE SICH AN DEN AUTORISIERENT SERVICE HändLER.
| PROBLEM | MÖGLICHE ursACHE | LösUNG |
| Motor startet nicht | 1. Kein Zündfunken.2. Kein Kraftstoff.3. Abgesoffener Motor. | 1. Reinigen und prüfen Sie die Zündkerze. Nehmen Sie den Zündkerzendeckel ab. Lesen Sie Auswechseln der Zündkerze in thisem Betriebsbuch nach.2. Betätigten Sie die Einspritzpumpe, bis sie mit Kraftstoff gefällt ist. Wenn sich die Einspritzpumpe nicht füllt, Kontaktieren Sie den Kundendienst. Wenn sich die Einspritzpumpe füllt, ist der Motor möglicherweise abgesoffen siehe folgender Abschnitt.3. Setzen Sie den Starthebel in die START Position. Ziehen Sie am Starter bis die Maschine startet und lauft.BEMERKUNG: Je nach dem Grad der abgesoffenes Motors muss der Starter eventuell öftert betägt werden. |
| Der Motor erreicht seine volle Drehzahl nicht und es entwickelt sich übermäßig viel Rauch. | 1. Das Kraftstoffgemisch muss geprüft werden.2. Der Luftfilter ist schmutzig.3. Das Funkenschutzsieb ist schmutzig.4. Zündkerze verschmutzt. | 1. Benutzen Sie neuen Kraftstoff und das richtige Verhältnis Zweitaktöl. (50:1).2. Säubern Sie den Luftfilter. Lesen Sie Säubern des Luftfilters in thisem Betriebsbuch nach.3. Kontaktieren Sie den Kundendienst.4. Reinigen oder wechseln Sie die Zündkerze aus. Reinigen Sie den Zündkerzendeckel. Lesen Sie Auswechseln der Zündkerze in thisem Betriebsbuch nach. |
| Der Motor startet, lauft und beschleunigt, bleibt jedoch nicht im Leerlauf. | Die Leerlaufschraube des Vergasers muss eingestellt werden. | Drehen Sie die Leerlaufschraube nach rechts, um die Leerlaufgeschwindigkeit zu erhöhen Siehe Abbildung 20. |

FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHU CZRUROPLSLOHRTRESTLTVSKBG
Deutsch
| Der Faden kann nicht abgewickelt werden. | 1. Der Faden ist verklebt. 2. Es ist nicht mehr genüglich Faden auf der Spule. 3. Die Fadenenden sind abgenutzt und zu kurz. 4. Der Faden ist auf der Spule verwickelt. 5. Der Motor lauft zu langsam. | 1. Schmieren Sie den Faden mit Silikon ein. 2. Setzen Sie den Faden wieder ein. Lesen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Auswechseln des Faden” in thisem Betriebsbuch nach. 3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie gleichzeitig auf den Fadenausgabeknopf und geben Sieihn danach frei. 4. Entfernen Sie den Faden von der Spule und wicken Sieihn erneut auf. Lesen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Auswechseln des Faden”. 5. Wickeln Sie Faden ab, während der Motor bei voller Drehzahl lauft. |
| Der Fadenausgabeknopf{lätst sich nur schwierig losen | Das Gewinde ist verschmutzt oder beschädigt. | Reinigen Sie das Gewinde und schmieren Sie es. Wenn dies keine Abhilfe schafft, wechseln Sie den Fadenausgabeknopf aus. |
| Das Gras wickelt sich um das Rohr und den Fadenkopf. | 1. Sie schneiden hohes Gras zu nah am Boden. 2. Sie verwenden ihren Kantenschneider auf mittlerer Stufe. | 1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten. 2. Verwenden Sie ihren Kantenschneider auf der hochsten Stufe. |
RUFEN SIE UNS BITTE ZUERST AN
Für Fragen über Betrieb und Wartung Ihres Produkte, rufen Sie den Kundendienst von Ryobi® an! Ihr Produkt wurde vor der Versendung vollkommen getestet um ihrer Zufriedenheit zu entsprechen.
Espanol

MEZCLA DE LA GASOLINA
ernstige verwondingen.
- Avskärningsblad für trimmerlinan
Figur 14
- Avskärningsblad für trimmerlinan


Svenska
Figur 14
LAESALLEINSTRUKTIONER
Ä SETTE PÄ SKULDEREIMEN
Se bilde 6.
MERK: Bruk alltid skulderreimen/selen med buskrydderen din.
RBC30SET
Følg disse trinnene for a feste skulderreimen.
Fest lasaen pa reimen pa hengebraketten.
- Juster reimen til en behagelig posisjon.
RBC30SBT
Følg disse trinnene for a feste skulderreimen.
Fest lase np skulderselen til reimhengeren.
- Juster reimen til en behagelig posisjon.
EGENSKAPER
PRODUKTSPESIFIKASJONER
Motorstørrelse 30 cm3
Kuttebredde, diameter 18 in / 457mm.
Snordiameter. 2,41 mm.
Bladdiameter. 200mm
Volt batteri 12 Volt
SÄLYTÄ TÄMÄ OPAS MYÖHEMPÄARAVETTA VARTEN
AEITOYPIA TOY OAMNOKONTH
BÄETTE EKÖVα 9.

PPOEIODOIHsH:
Na tonotheite to epyaieio navta otn πleupα. H xpnon tou epyaeiou
atno tnv apiotepn nleupα mtopei va oac
tpokaaolei oobapec oomegaukec bAbeC.

IPOEIOHOH2
KpataTe TnV BaoTou epyaleiou AVaTAtw aTo TnV meoOac WOTe VAtopoyeuyete NTV eTApn Me To EepuAn oNmeia Tou nXavnAtoC.
Kpatae To epyaaleio me To deEi oac xepl otn Bidao axpaiaonc kal to aopateo oac otnv emipooBlaaBn. Kpatae To mnxavnuo atoepa ka Ie ta doo oac xepia. Kpatae Tn pv bao ton epyaaiou navta kato nto tv neo anock kai avetax.
AEIOTOYPFIA TOY GAMNOKONTH
Lásd 18. - 19. abrák
BOBINA CU FIR PRO CUT IITM
PRO CUT IITM MISINA KAFASI
PRO CUT II™ JÖHVIPEA
Vosalikuriga on kaasas taiendav johvipea.
KAITSEKILP
PJOVIMO TECHNIKA - GELEZTE ASPÉJIMAS

Bn6paunnte B npedHaTa n 3aHaTa
pbkoxbaTkn. 3,5M/cekln3,3M/cekl
CTAPTIPAHE IN CINPAHE
BnKΦnpyn 13-15.
Korato CTaptnate 3a nbpBn TB TpUmepa nn Korato 3apAdb Na 6aTepeNt a HcBk, Moke da ce Hanox Da CTAPtnate TpUmepa pBuHO.
3A PbUHO CTAPTIPAHE:
3a da cnapate ctyen dBnraTeJ:
HE cTnCKaIte DpOceIHHN CnYcBk, npei DnBraTeJIaT Da e CTapTIpaI n 3apa6oTnI.
Ioctabete Tpimepa Ha paBHa xOpn3OHTaJIHa NOBbpxHOCT.
PbPBO-HaTnche6yToHa3aNodkaUbaHeHa roPnBOTO Ha-Majko 7 nbTu,doKaTO rOpNBOTO 3anOuHc Da Ce BnKDa JCHO.
IIOCTABETE locta 3a cTaptnpahe B START(cTaptnpahe) no3nui.
YBepete ce, ye KInnoyT 3a 3anaIbaHe (eIemENT 6) e B cHTpaIIHa no3nui.
PULL the recoil starter until the engine starts.
I3yakaiTe 6-10 cekyni, cnei Koeto neko CTnCHeTe cnycbka, 3a da 3apa6oTn.
3A6EJEXKA: CTnCKaHeTo M OTnyckaHeTo Ha dIpcOeHInna CncybK c0B6oXdaba CTapTnpaun NoCT B nOnuN RUN (pA60tN).
3a da cnapate tonbl dBnrgateJ:
YBepTe ce, Ye KInOyT 3a 3anaBaHe e B cHTpaIIHa nO3nIzra.
ИЗДБРПАЛТЕ ВБЖЕТо 3a 3anaIbAHe,ДOKаTO DBURATeЯт ce CTapTnpa.
3a da cnpete Dnuratela:
HaTuscheTe KIIOUa 3a 3anaJIbaHe (eIeMeHT 6) 3actaH BnO3nUra "O" nDVBraTeJrT ue cnpE.
3A EJEKTPNUECKO CTPAPTUNPAHE: CAMO 3A RBC30SET YBEPETE CE, YE BATEPNYTA E
Блтарский
TTI garantiert, dass this Produkt für den Außerangebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gült für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kauls durch den originalen Käufen, jedoch abhängig von den unterstenthesize den Beschänkungen.itte bewahren Sie ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatumss auf.
These Garantie ist nur anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-kommerskierte Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Misbrauch, zufälligen oder absichtslichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäß Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrucklich empfohlen werden.
These Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedem sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantizeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
Theseingeschänkte Garantie ist nicht, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfern wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkaufte wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schrittlichen Garantie, sie sei schrittlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNDER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE-ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSACHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICTT UBERSCHRIerten.
These Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland.itte kontaktieren Sie ihren autorisierten Ryobi-Handler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.


GARANTÍA LIMITADA
D)EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklaren und haften davon, dass das Produkt, für das die vorliegenden Erklärung gilt, die grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 98/37/EC für Maschinen und anderer gütiger Richtlinien erfüllt, wie z. B. der EMC-Richtlinie 2004/108/EC und den Richtlinien 2000/14/EC für Gerauschemissionen, erweitert durch 2005/88/EC, die Richtlinie 2006/66/EC für Batterien und die Richtlinie 97/68/EC für Gasemissionen, erweitert durch 2004/26/EC.
Bezüglich korrekter Anwendung der Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften der EEC-Richtlinien wurden folgende Europäische und/oder nationale Richtlinien und/oder technische Spezialifikationen berücksichtigt: ISO 11806:1997 / ISO 22868:2005 / ISO 22867:2004 / EN ISO14982:1998.
Wir erklaren hiermit, dass thises Gerät die Vorschriften der Richtein 2000/14/EG, erweitert durch 2005/88/EG, erfüllt.
Gemessener Lautstärkepegel
RBC30SET
109.6 dB (A) 109.2 dB (A)
112 dB (A)
110 dB (
09/2008
Die technische Dokumentation wird bei Homelite Far East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong aufbewahr.
Thesei Erkrzung erfolgte im Mai 2008 durch Homelite Far East Co., Ltd.

Vertriebsbüro Österreich
Schinitzgasse 13
A-8605 Kapfenberg
Tel.: +43 (0) 3862 23590-0
Fax: +43 (0) 3862 23590-25
TECHTRONIC INDUSTRIES AUSTRALIA PTY LIMITED.
Tel.: (+45) 43 56 55 55
Fax: (+45) 43 56 55 56
Notice-Facile