RBC30SBT - Débroussailleuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBC30SBT RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Débroussailleuse thermique |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 30 cm³, 0,9 kW |
| Alimentation | Thermique, essence |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1,8 m, Largeur : 0,6 m |
| Poids | 5,2 kg |
| Compatibilités | Accessoires RYOBI, lames et fils de coupe standards |
| Type de batterie | N/A (non électrique) |
| Tension | N/A (non électrique) |
| Puissance | 0,9 kW |
| Fonctions principales | Débroussaillage, coupe de végétation dense |
| Entretien et nettoyage | Vérifier et nettoyer le filtre à air, changer l'huile moteur régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur le site RYOBI et revendeurs agréés |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (EPI) : lunettes, gants, casque |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, utilisation recommandée pour les particuliers et les professionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - RBC30SBT RYOBI
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBC30SBT - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBC30SBT de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RBC30SBT RYOBI
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, l'utiliste doit dire et comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser cet outil.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR VOUS-Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR
Votre débroussailleuse a été concue et fabriquée selon nos hauts standards de qualité afin de vous offrir fiabilité, sécurité, et facilité d'utilisation. Si vous lui procurez l'entretien nécessaire, elle vous donnera des années d'utilisation sans problème.
RÉGLES GÉNÉRALES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Lisez et comprendez toutes ces instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous pourrait entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI
Pour travailler en toute sécurité, veuillez tire et comprendre tout le mode d'emploi avant d'utiliser votre débroussaillée. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité générées ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves.
- Ne laissez pas des enfants ou des personnes inéxpémentées utiliser cet outil.
- Ne faites jamais demarrer le moteur dans une piece fermée ou mal aérée, car les gaz d'échéppement peuvent être mortels.
Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. Retireez les pierres, débris de verre, clous, cables metalliques, cordes et autres objets qui pourrait etre projetés ou se prendre dans la tete de coupe.
- Portez des lunettes de protection répondant à la norme EN 166 avant d'utiliser cet apparéil.
Lorsqu'un apparéil est alimenté à l'aide d'une batterie intégrée ou amovible, ne la rechargez qu'avac son chargeur spécifique. Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
N'utilisez un apparéil alimenté par batterie qu'avec la batterie prévue pour cet apparéil. L'utilisation d'une autre batterie entraîne un risque d'incendie.
N'utilisez la batterie qu'avec le chargeur indiqué.
MODELE
RBC30SET
(RBC30SBT)
RBC30SET
(RBC30SBT)
Portez un pantalon long et écais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travailliez jamais pieds nus.
Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer
l'opérateur etcauseuuncoupdechaleur.Lorsque le temps estchaudehumide,lesgrous travauxdoiventetreffectuétsotle matinou tard dansl'après-midi lorsquelsattemperaturesontplusclémentes.
Cet appeareil ne doit jamais etre utilise a gauche de I'opérateur.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prenrent dans les éléments en mouvement.
- Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si l'on vous approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe. Dans le cas des apparciels équipés d'une lame de coupe, il existe un risque additionnel de blessures envers les visiteurs au cas où la lame se verrait projetée ou en cas de réaction imprévue de l'outil.
N'utilissez pas cet outil si vous estes fatigué, malade, sous l'emprise de I'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des medicaments.
Ne travailliez pas dans de mauvaises conditions d'éclairage.
- Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travailliez pas en extension, vous pourriè perdre l'équilibre et entre en contact avec des surfaces brulantes.
- Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement.
Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes, n'utilise jamais l'appareil avec sa partie basse au dessus de votre talie.
Ne touche pas aux parties de l'appareil proches de I'échéppement et du cylindre, car elles deviennent très chaudes pendant le fonctionnement.
- Arretez toujours le moteur et débranchez l'antiparasite avant d'effectuer toute réparation et tout réglage, sauf le réglage du carburateur.
Vérifiez l'appareil avant toute utilisation. Assurez-vous que les attaches sont en place et qu'il n'y a pas de fuite d'essence, etc. Remplacez toute piece défectuese avant utilisation.
La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti pendant l'utilisation normale. Elle peut cependant tourner lors du réglage du carburateur.
- Mélangez et entreprises le carburant dans un récipient autorisé pour l'essence.
- Mélangez le carburant à l'extérieur et à l'écart de toutes flammes et étincelles. Essuyez toute essence renversée. Éloignez-vous de 10m du lieu de replissage du réservoir avant de démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ PAS pendant le replissage du réservoir.
- Arretez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire le plein de carburant.
Laissez le moteur refroidir, videz le réserve et bloquez les mouvements de l'appareil avant de le transporter dans un vehicule.
FGBDEI PNLSDKNNFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français
- Portez des équipements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité. Pour les apparèils écoupés d'un embrayage, assurez-vous que les éléments de coupe s'arrêtent lorsque le moteur est au ralenti. Attendez que les éléments de coupe s'arrêtent après avoir coupé le moteur avant de poser l'appareil.
RÉGLESPARTICULIERESDESECURITÉ
- Àprous l'arrêt du moteur, laissez tourner la lame dans de l'herbe épaissé ou grasse jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
N'utilise-pas la débroussailluse si le protège-lamen'est pas solidement fixe en place et en bon état.
Utilisez des gants écais lorsque vous installez ou mettez en place une lame. - Arretez toujours le moteur et débranchez l'antiparasite avant de tenter de débourrer la lame ou avant de-retirer ou installer la lame.
Ne tentez pas de toucher ou de stopper la lame lorsqu'elle est en rotation. - Une lame qui continue de tourner sur sa lancée une fois le moteur arrêté ou l'accéléateur relâché est susceptible de causeurs des blessures. Continuez de contrôler la débroussailleuse jusqu'à ce que la lame s'arrête.
- Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous que la lame est toujours correctement mise en place et bien serrée avant chaque utilisation.
- Ne remplacez la lame que par le modele TRI-ARC prévu pour cette débroussailluse. N'utilise aucune autre lame.
La lame TRI-ARC ne convient que pour la coupe d'herbe grasse et de la vigne. Ne l'utilise pour aucun autre usage. N'utilise jamais la lame TRI-ARC pour couper des buissons. - Faites très attention lorsque vous utilisez la lame de cette débroussaillée. Un retour de lame est la réaction qui peut se produit lorsque la lame en rotation entre en contact avec tout élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut causeur l'arrêt de la lame l'espace d'un instant et brusquement "propulser" la débroussaillée à l'opposé de l'élement rencontres. Cette réaction peut s'avérer violente et entrainer une perte de contrôle. Un retour peut se produire sans prévenir si la lame s'accroche, se bloque ou est contrainte. Ceci a plus de chance d'arriver dans les zones où il est difficile de voir ce que l'on est en train de couper. Pour une plus grande facilité de coupe dans deicieures conditions de sécurité, progressez dans l'herbe à couper d'un mouvement de droite à gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou un morceau de bois, la réaction de rebond de la lame pourrait en être minimisée.
Ne coupez rien qui mesure plus de 13mm de diamètre.
Utilisez toujours la bandouliere pendant la coupe
et reglez-la à une longueur comfortable. Tenez la débroussailléeuse fermement des deux mains lorsque vous l'utilisez. Eloignez la lame de votre corps et gardez-la plus basse que vos hanches. N'utilisez jamais la débroussailluse avec la lame à une hauteur supérieure à 60 cm du sol.
Couvre la lame avec sa protection avant de ranger la débroussailleuse ou de la transporter. Retireze la protection avant d'utiliser la débroussailleuse. Si vous ne retirez pas la protection, elle pourrait être projetée lors de la mise en rotation de la lame.
Vérifiez l'appareil avant toute utilisation. Assurez-vous que les attaches sont en place et qu'il n'y a pas deuite d'essence.
- Remplacez la lame de coupe si elle est fendue, ébréchée ou endommagée de chaque façon. Assurez-vous que la lame est bien en place et bien fixée. De graves blessures pourrait être occasionnées si ce n'était pas le cas.
Assurez-vous que toutes les protections, toutes les attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien serrés.
N'utilise que des lames de remplacement provenant du fabricant. N'utiliseaucun autre accessoire de coupe.L'adaptation d'une lame ou d'une tete de coupe d'une autre marque sur cette débroussailleuse peut entraîner de graves blessures.Par exemple, n'utilise jamais del fil de coupe qui pourrait se briser et se transformer en un dangereux projectile.
N'utilise jamais la débroussailleuse sans que le carter de protection soit en place et en bon état.
- Ne mettez pas les outils alimentés par batterie ou leur batterie près du feu ou d'une source de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et de blessures.
- Arrétez toujours le moteur avant de refaire le plein. Ne rajoutez jamais d'essence dans le réservoir d'un appeareil en fonctionnement ou dont le moteur est chaud. Eloignez-vous d'au moins 10m du lieu de replissage avant de démarrer le moteur. Essuyez toute essence repandue. NE FUMEZ PAS. Le non respect de cet averissement peut entraîner de graves blessures.
Ne laisses-z pas tomber la batterie, ne I'ecrasez pas et ne I'endommagez pas. N'utilisez pas une batterie ou un chargeur qui seraient tombes ou qui auraient reçu un coup séveré. Une batterie endommagée risque d'exploser. Jetez immeditement de façon appropriée une batterie qui est tombée ou qui est endommagée.
- Les batteries peuvent exploser en présence d'une source de flammé, telle qu'une veilée. Pour réduire le risque de sériesses blessures, n'utilise jamais de produit sans fil en présence d'une flammé nue. Une batterie qui explode peut répandre des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition à ces produits, rincez immidiatement à grande eau.
Ne chargez pas un outil sans fil en un lieu mouillé ou humide. Vous réduirez ainsi les risques de chic
FGBDEI PNLSDK N FIN GR HU CZ RU ROPLSLOHRESTLTVSKBG
Français
electrique.
Pour de meilleurs résultats, votre batterie doit toujours être rechargée en un lieu où la température ambiente se situe entre 0^ et 38^ .
Pour réduire le risque de blessures graves, ne stockez pas la batterie à l'extérieur ou dans un vehicule.
Sous des températures ou des conditions d'usage extrêmes, une batterie est susceptible de couler. Si
votre peu entre en contact avec ce liquide, lavez-la immédiatement au savon et à l'eau, puis neutralisezla avec du jus de citron ou du vinaire. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et contactez un médecin. Le respect de cette règle réduit les risques de blessures graves.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière ajustate.
| SYMBOLE | NOM | SIGNIFICATION |
| V | Volts | Tension |
| A | Ampères | Courant |
| Hz | Hertz | Fréquence (cycles par seconde) |
| W | Watt | Puissance |
| min | Minutes | Temps |
| ~ | Courant alternatif | Type de courant |
| --- | Courant continu | Type de courant |
| n0 | Vitesse à vide | Vitesse de rotation à vide |
| Outil de classe II | Fabrication à double isolation | |
| .../min | Par minute | Tours, coups, vitesse de surface, oscillations etc., par minute |
| Alerte de conditions humides | Ne pas exposer à la pluie et ne pas utiliser dans des lieux humides. | |
| Alerte de sécurité | Précautions impliquant votre sécurité | |
| Lisez le mode d'emploi | Pour réduire le risque de blessures, l'utiliseur doit dire et comprendre le mode d'emploi de cet apparueil avant de l'utiliser. | |
| Portez une protection auditive et oculaire | Portez une protection oculaire à la norme EN166 ainsi qu'une protection auditive. | |
| Eloignez les visiteurs | Les visiteurs doivent se couver à au moins 10m. | |
| Ricochet | Les objets projétés peuvent ricocher et provoquer de graves blessures ou créé des dommages matériels. | |
| Lame Tri-Arc | Une lame de type Tri-Arc doit être utilisée avec cette débroussailléeuse et convient à la coupe d'herbe grassse et de vigne. |
FGBDEI PNLSDK NFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français
| Ne pas utiliser de lame équipée de dents | Cette débroussailleuse n'est pas prévue pour être utilisée avec une lame équipée de dents telle qu'une lame de scie circulaire. | |
| Essence et lubrifant | Utilisiez de l'essence sans plomb pour vehicule à moteur d'un indice d'octane [(R + M) / 2] au moins égal à 87. Ce produit est actionné par un moteur 2 temps et nécessite l'emploi d'un mélange essence/huile 2 temps. | |
| Bottes | Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil. | |
| Gants | Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale. | |
| Interrupteur | Interrupteur Marche / Arrêt I = marche O = arrêt | |
| CE | Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été achété |
Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit.
| SYMBOLE | SIGNAL | SIGNIFICATION |
| DANGER: | Situation potentiellément dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. | |
| AVERTISSEMENT: | Situation potentiellément dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. | |
| ATTENTION: | Situation potentiellément dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. | |
| ATTENTION: | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant mener à des dommages matériels. |
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuees que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons de returner votre apparéil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE AGRÉE le plus proche. N'utilise que des pieces détachées identiques lors d'une réparation.

AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne tentez pas d'utiliser ce produit avant d'en avoir bien lu et compris le mode d'emploi. Si vous ne comprendez pas les avertissements et instructions du mode d'emploi, n'utilise pas ce produit. Appelez le service clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide.

AVERTISSEMENT
L'utilisation de tout outil motorisé compte le risque que des objets soient projétés vers vos yeux, ce qui peut entrainer de graves blessures aux yeux. Avant d'utilisir un outil motorisé, portez toujours des lunettes équipées de protections laterales, ou un masque facial complet au besoin. Nous recommendons l'utilisation d'un masque de sécurité à vision large s'il doit être porté par-dessus des lunettes de vue, ou bien de lunettes de protection à écrons lateraux. Portez toujours une protection oculaire répondant à la norme EN 166.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHUCCRUROPLSLOHRESTLTLVSKBG
Français
INTRODUCTION
Ce produit possède nombreuses caractéristiques en rendant l'utilisation plus/agréable.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de cet apparéil lors de sa conception afin de le rendre facile à utiliser et à entretenir.
- Bandoulière
- Lame Tri-arc
- Arbre d'entrainment
- Coupleur
- Sangle de suspension
- Contacteur d'allumage
- Verrouillage d'accelerateur
- Poignée arrête
- Poire d'amorçage
- Bouchon d'essence
- Lanceur
- Accelerateur
- Batterie 12Volts
- Poignée avant
- Ecrou papillon
- Carter de protection de la lame
- Chargeur
- Contacteur de sécurité
- Loquet
- Levier de starter
- Deflecteur d'herbe
- Fil de coupe
- Tete de fil de coupe facile
Figure 2
- Arbre inférieur
- Verrouillage
- Encoche de guide
- Arbre de tete de puissance (arbre supérieur)
- Trou de positionnement
Figure 3
29.Trou sur le support d'accessoires recevant le bouton de verrouillage de l'arbre inférieur
- Support d'accessoires
Figure 4
- Vis
- Bride
- Vis
Figure 5
- Ensemble de carter d'engrenages
- Trou de positionnement
- Platine de montage
- Clé mixte
- Tête de coupe à fil Reel easy
- Boulon
Figure 7
- LED rouge
- LED orange
Figure 8
- Connecteur batterie
- Batterie 12Volts
Figure 11
- Lame de taille du fil de coupe
Figure 14a
- Position marche (run)
Figure 14b
- Position démarrage (start)
Figure 16
- Protection de lame Tri-arc
Figure 17
- Vis de régime ralenti
Figure 19
- Filtre à air
- Couvercle de filtré à air
RBC30SBT
Figure 1
- Bandoulière
- Lame Tri-arc
- Arbre d'entrainment
- Coupleur
- Sangle de suspension
- Contacteur d'allumage
- Verrouillage d'accelerateur
- Poignée gauche
- Poire d'amorçage
- Bouchon d'essence
- Lanceur
- Accelerateur
- Batterie 12Volts
- Poignée droite
- Ecrou papillon
FGBDEI PNLSDK NFINGRHU CZRUROPLSLOHRESTLTVSKBG
Français
- Carter de protection de la lame
- Chargeur
- Contacteur de sécurité
- Loquet
- Levier de starter
- Deflecteur d'herbe
- Fil de coupe
- Tête de fil de coupe facile
Figure 2
- Arbre inférieur
- Verrouillage
- Encoche de guide
- Arbre de tete de puissance (arbre supérieur)
- Trou de positionnement
Figure 3
29.Trou sur le support d'accessoires recevant le bouton de verrouillage de I'arbre inférieur
30. Support d'accessoires
Figure 4
- Patte
- Boulon
- Vis de blocage
Figure 5
- Ensemble de carter d'engrenages
- Trou de positionnement
- Platine de montage
- Clé mixte
- Tête de coupe à fil Reel easy
- Attache
Figure 7
- LED rouge
- LED orange
Figure 8
- Connecteur batterie
- Batterie 12Volts
Figure 11
- Lame de taille du fil de coupe
Figure 14
- Position marche (run)
- Position démarrage (start)
Figure 16
- Lame Tri-arc
Figure 17
- Vis de régime ralenti
Figure 18
- Loquet
Figure 19
- Loquet
- Filtre à air
- Couvercle de filtré à air
MONTAGE
DEBALLAGE
Ce produit doit être assemblé
Déballez avec soin le produit et ses accessoires. Assurez-vous que tous les éléments listed sont bien presents.
- Inspectez le produit avec soin pour vous assurer qu'aucun dommage n'est apparu durant le transport.
Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir vérifié et utilise avec succès l'appareil.
Si une quelconque pièce est manquante ou abîmée, remplacez-la avant d'utiliser cette débroussailleuse. Le non respect de cet avertissement pourrait entrainer de graves blessures.

AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet apparéil ou de fabriquer des accessoires non recommends pour l'utilisation avec ce produit. Toute ALTERATION de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves.

AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute mise en route accidentelle du moteur qui pourrait cause de graves blessures, débranchez toujours l'antiparasite de la bougie et demontez la batterie avant le montage des pieces.
MISE EN PLACE DE LA TETE DE COUPE SUR LE BLOC MOTEUR
Voir Figure 2.

AVERTISSEMENT:
Ne jamais installer, retireur ou régler aucun accessoire lorsque la tête de coupe est en fonctionnement. Ne pas arrêté le moteur peut entrainer de graves blessures.
La tete de coupe se monte sur l'arbre du bloc moteur à l'aide d'un coupleur.
FGBDEI PNLSDK NFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français
- Desserrez le bouton du coupleur de l'arbre du bloc moteur et retirez le bouchon de la tete de coupe.
- Appuyez sur le bouton situé sur l'arbre de la tête de coupe. Alignez le bouton avec l'encoche de guidage du coupleur sur le bloc moteur et emboîtez les deux arbres. Faites pivoter l'arbre de la tête de coupe jusqu'à ce que le bouton se verrouille dans son trou de positionnement.
NOTE: Si le bouton ne revient pas complètement dans le trou de positionnement, les arbres ne sont pas bien verruillés en place. Opérez un léger mouvement de torsion jusqu'à ce que le verrouillage soit correct.

AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que la vis papillon est bien serrer avant d'utiliser l'appareil; vérifie régulièrement ce serrage pendant utilisation pour éviter de graves blessures.
DEMONTAGE DE LA TETE DE COUPE
Pour retireur ou changer la tete de coupe:
Desserrez le bouton.
Poussez le bouton et faites pivoter les arbres en tirant dessus pour les séparer.
MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION
Voir Figure 3.
Vous pouvez accrocher votre tete de coupe de deux façons pour la ranger.
Pour utiliser le capuchon de suspension, enfonce le bouton et placez le capuchon de suspension sur l'extrémité de l'arbre de la tête de coupe. Faites légèrement tourner le capuchon en avant et en arrêté jusqu'à ce que le bouton se verrouille en place.
Le trou secondaire de l'arbre de la tete de coupe peut etre également utilisé a des fins d'accrochage.
MONTAGE DE LA POIGNEE AVANT
Voir Figure 4.
RBC30SET
Retirez le boulon (élement 32), la rondelle, et le boulon de la poignée avant.
- Mettez en place la poignée avant sur le côte supérieur de l'arbre de transmission avec la barre de protection du même côté que le lanceur (reportez-vous aux illustrations du mode d'emploi ou de l'emballage).
Faites passer les boulons à travers la poignée avant. NOTE: La tete du boulon hexagonal s'insere dans un logement moulé sur un des côtes de la poignée.
- Remettez le support en place.
- Serrez fermement les vis.
RBC30SBT
NOTE: L'accelerateur doit être monté de façon à être orienté à droite de l'opérateur.
Retirez le boulon (element 31).
- Mettez la poignée en place dans le collier de serrage situé sur le carter de l'arbre.
- Remettez le boulon en place.
- Réglez la poignée pour offrir le meilleur comport et le meilleur contrôle à l'opérateur en position droite.
- Serrez l'écrou papillon pour bien bloquer la poignée.
MONTAGE DU DEFLECTEUR D'HERBE
Voir Figure 5.
Montez le déflecteur sur le support de montage; insérez les quatre vis du dessus du support de montage dans les platines de montage taraudées en les faisant passer à travers le déflecteur.
- Serrez fermement les quatre vis à l'ide de la clé Torx fournie.
NOTE: Lors de l'utilisation du fil de coupe, le défecteur d'herbe doit être fixé au carter de protection de la lame.
Montez le deflecteur d'herbe sur le carter de protection de la lame en mettant les trois pattes de verrouillage dans les trois encoches.
Emboitez le carter de protection de la lame et le deflecteur d'herbe ensemble pour les verrouiller en place.

AVERTISSEMENT
Toujours arrêté le moteur et débrancher l'antiparasite avant toute intervention sur la débrousailleuse telle que le changement de la tête de coupe; le risque de blessures graves en sera ainsi réduit.
MISE EN PLACE DE LA BANDOULIÈRE
Voir Figure 6.
NOTE: Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous travailliez avec la débrousailleuse.
RBC30SET
Suivez ces étapes pourmettre en place la bandoulière.
- Enclenchez le loquet de la lanière dans support de suspension.
- Ajustez la lanière à une longueur comfortable.
RBC30SBT
Suivez ces étapes pourmettre en place la bandoulière.
- Enclenchez le loquet de la lanière dans support de suspension.
- Ajustez la lanière à une longueur comfortable.


FGBDEI PNLSDK NFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français
CHARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Cylindrree. 30 cm3
Largeur de Coupe. 18 in / 457mm
Diametre du Fil de Coupe. 2.41 mm
Diametre de la lame 200mm
Tension de la Batterie 12 Volts
Poids (sans carburant, tete de coupe ni carter de
protection). RBC30SET: 6.37 kg
RBC30SBT: 7.07 kg
Poids (sans carburant, avec tete de
coupe à fil).RBC30SET: 6.7 kg
RBC30SBT: 7.4kg
Poids (sans carburant, avec tete de
coupe à lame). RBC30SET: 6.65 kg
RBC30SBT: 7.35 kg
Capacité du Réservoir d'essence 415cm³
Puisance Moteur maxi
(selon ISO8893). 0.70kw
Vitesse de Rotation maxi de la
Tete. 10000/min
Régime Moteur (vitesse de rotation) à
la vitesse maxi de rotation de la tete. 12000/min
Régime Moteur (vitesse de rotation) au
ralenti. 2800-3800/min
Consommation d'essence (selon ISO8893) à la
performance maxi du
moteur. 0.48kg/h ou 0.66 L/h
Consommation d'essence caractéristique
(selon ISO8893) à la performance max
du moteur. 640 g/kW.h ou 0.87 L/kW.h
Niveau de vibrations au ralenti et au régime de
fonctionnement (pour le ralenti et à peu régime pour
les coupe-bordures) mesurés selon la norme de niveau
de vibration 4.2 au ralenti pour les poignées
gauche et droite. 3.3 m/s² and 3.6 m/s²
Niveau de Vibration au ralenti et au régime de
fonctionnement (au ralenti et plein gaz) mesurés selon
4.2 Niveau de Vibration au ralenti sur la poignée avant et
la poignee arrriere. 3.5 m/s² et 3.3 m/s²
Amplitude des vibrations pour les poignées
gauche et droite. 3.9 m/s² and 10.5 m/s²
Niveau de Vibration en fonctionnement sur la poignée
avant et la poignee arriere.14.5 m/s2 et 10.4 m/s2 Niveau de Pression Sonore
(selon EN2791).RBC30SET: 92 dB (A)
RBC30SBT: 90 dB (A)
Niveau de Puissance Sonore
(selon ISO10884).RBC30SET: 112 dB (A)
L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposees sur l'outil et presents dans ce mode d'emploi, ainsi que le travail à effectuer. Avant d'utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règes de sécurité.
Le chargeur possède un trou de suspension qui permet de gagner de la place de stockage. Les vis doivent être mises en place avec un écartement de 11.5cm
DEMARREUR ELECTRIQUE
Cette DÉBROUSSAILLEUSE est équipée d'un démarreur électrique qui peut être utilisé à la place du lanceur.
TETE DE COUPE PRO CUT II™
Cette débroussailleuse est livrée avec une tête à fil de coupe supplémentaire.
DEFLECTEUR D'HERBE
Cette débroussailléeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe qui aide à vous protégger de la projection des débris.
BANDOULIÈRE
La débroussailleuse comporte une bandoulière qui aide à la soutenir.
MOTEUR EN POSITION HAUTE
La position haute du moteur améliore l'équilibre et le met à l'abri des débris et poussières de la zone de coupe.
UTILISATION
A AVENTISSEMENT:
Ne laïsez pas l'habitude de la débroussailléeuse vous rendre moins prudent. Rappelez-vous qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour que se produit de graves blessures.
A AVENTISSEMENT:
Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections laterales lors de l'utilisation d'un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pouraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
A AVENTISSEMENT:
Maintenee les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux, à une distance d'au moins 15 m de la zone de coupe.
FGBDEI PNLSDKNNFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français

AVERTISSEMENT:
N'utilise aucune accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résultat de graves blessures.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR D'ESSENCE

AVERTISSEMENT:
Vérifiez qu'il n'y a pas deuite d'essence. En cas de fuite, réglez le problème avant utilisation afin d'éviter un incendie ou des brûlures.
Manipulaire toujours l'essence avec précaution car elle est très inflammable. Refaites toujours le plein à l'extérieur. N'inhalez pas les vapeurs d'essence.
Ne laïsez pas d'huile ou d'essence entre en contact avec la peau. En cas de contact, lavez immédiatement à grande eau avec du savon.
Ne laïsez pas d'huile ou d'essence entrer en contact avec les yeux. En cas de contact, lavez immédiatement vos yeux à l'eau claire. Si l'irritation persististe, contactez immédiatement un medecin.
Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
Reportez-vous aux instructions de replissage d'essence du chapitre sur les Règles Spécifiques de Sécurité de ce mode d'emploi pour des informations additionnelles de sécurité.
MELANGE DU CARBURANT
Ce produit fonctionne à l'aide d'un moteur 2-temps et requiert l'utilisation d'un mélange essence/huile 2 temps. Mélangez à l'avance de l'essence sans plomb et de l'huile pour moteurs 2-temps dans un bidon propre prévu pour contenir de l'essence. Ce moteur est garantie pour fonctionner avec de l'essence sans plomb automobile d'un taux d'octane égal ou supérieur à 91.
N'utilissez pas de mélange provenant directement d'une station service, généralement prévu pour être utilisé avec les cyclomoteurs, motos, etc.
Utilisez une huile pour moteurs 2-temps refroidis par air de haute qualite. N'utilise pas d'huile pour voiture ou d'huile pour moteurs hors-bord.
Mélangez 2% d'huile dans l'essence, ce qui correspond à un taux de mélange de 50:1. Mélangez fortement le carburant lors du premier mélange et avant chaque replissage.
Mélangez de petites quantités. Ne préparez pas à l'avance plus de carburant que vos besoin pour 30 jours. Il est recommendé d'utiliser une huile 2 temps contenant un stabilisant.
MELANGE DU CARBURANT
Ce produit fonctionne à l'aide d'un moteur 2-tempes et requiert l'utilisation d'un mélange essence/huile 2 temps. Mélangez à l'avance de l'essence sans plomb et de l'huile pour moteurs 2-tempes dans un bidon propre de 5 litres prévu pour containir de l'essence. Carburants recommendés: Ce moteur est garantie pour fonctionner avec de l'essence sans plomb pour automobiles.
Mélangez 100ml d'huile 2-temps de haute qualité avec 5L d'essence.
N'utilisez pas de l'huile pour automobile ou pour moteurs hors bord.
Ne préparez pas à l'avance plus de carburant que vos besoin pour 30 jours.
HUILE POUR MOTEUR 2-TEMPS DE HAUTE QUALITE

1 litre + 20 ml = 50:1
2 litres + 40 ml = 50:1
3 litres + 60 ml = 50:1
4 litres + 80 ml = 50:1
5 litres + 100 ml = 50:1
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
Nettoyez la surface entourant le bouchon de réserve pour éviter toute contamination.
- Dévissez doucement le bouchon de réservoir et posez-le sur une surface propre.
- Versez avec soin le mélange dans le réservoir en évitant d'en renverser.
Avant de remetre le bouchon en place, nettoyez et vérifiez le joint.
- Remettez immédiatement le bouchon en place et serrez-le à la main. Nettoyez toute essence renversée.
NOTE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après sa première utilisation.

AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein. N'ajoutez jamais de carburant dans une machine dont le moteur tourne ou est encore chaud. Eloignez-vous d'au moins 10m de la zone de ravitationllement avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas! Si vous ne respectez pas ces consignes, vous vous exposez à de graves blessures.
FGBDEI PNLSDK NFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français
CARBURANTS OXYGENES
Certaines essences sont additionnées d'alcool ou d'un composé éthéré. Ce type de carburant est souvent appelé essence oxygénée. Si vous utilise ce type de carburant, assurez-vous qu'il soit sans plomb et que sont taux d'octane soit suffisant. Avant d'utiliser de l'essence oxygénée, essayez de vérifier sa composition. Voici les pourcentages d'additifs oxygendant approuvés par l'EPA:
Ethanol (alcohol éthylique ou alcool de grain) 10% du volume. Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 10% en volume d'éthanol. Ce carburant s'appele parfois "Gasohol".N'utilisez pas d'essence E85.
MTBE (ether methyl-tertiobutylique) 15% du volume.
Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 15% en volume de MTBE.
Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5% du volume. Vous pouvez utiliser de l'essence contenant jusqu'à 5% en volume de méthanol à la condition qu'il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de corrosion destinés à protégger le circuit d'essence. De l'essence qui contiendait plus de 5% en volume de méthanol représentait des problèmes de démarrage et/ou de performance. Il y aurait également un risque d'endommagement des parties en plastique, en métal et en caoutchouc du produit ou du circuit d'essence. Si vous rencontres des problèmes de fonctionnement, essayez de changer de station service ou de marque de carburant.
NOTE: Les dommages et problèmes de performance consécutifs à l'utilisation d'une essence oxygénée contenant un pourcentage d'additifs oxygant supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.

ATTENTION:
Si, durant le processus de charge, aucune des LEDs ne s'allume, retirez la batterie du chargeur pour éviter tout dommage. N'insérez AUCUNE autre batterie. Retournez le chargeur et la batterie à votre service après-vente le plus proche pour réparation ou remplacement.
RECHARGE DE LA BATTERIE
La batterie de cette débroussaillée est établi une fois, et la chargee ne peut excéder ce charger toute une nuit avant de l'utiliser.
NOTE: Les batteries n'atteignent pas leur pleine capacité lors de la première charge. Plusieurs cycles de charge (utilisation suivie d'une recharge) sont nécessaires pour atteindre cette pleine capacité.
Ne rechargez la batterie qu'a l'aide du chargeur fourni (BPH-1215 / 12V Ni-Cd).
Assurez-vous que la tension secteur est bien de: 230V / 240V 50Hz
- Branchez le chargeur sur le secteur.
- Mettez la batterie en place dans le socle de charge. Alignez la languette de la batterie avec la rainure du socle de charge. (Voir Figure 7.)
- Appuyez sur la batterie pour vous assurer que les contacts sont bien établis.
La LED d'indication de charge, située sur le socle de charge, s'allumera en rouge si le contact est correctement établi avec la batterie. Ce voyant indique un bon fonctionnement. Il restera allumé jusqu'à ce que la batterie soit retiree ou que le chargeur soit débranché du secteur.
- Àprouse une utilisation normale, un temps de recharge de 3 heures ou moins est nécessaire pour que la batterie soit totalement chargeée.
Si les deux LEDs rouge et orange sont allumés, alors la batterie est très ou complètement décharge, et une recharge compte de 6 heures ou plus est nécessaire.
NOTE: Si le chargeur ne parvient pas à recharger la batterie ou que la LED orange reste allumée après plus de 30 minutes de charge, rapportez votre batterie à un distributeur/agree Ryobi pour verification.
La batterie chauffe légèrement pendant la charge. Ceci est normal et n'est pas le symptôme d'un problème.
- N'exposez pas le chargeur à des températures extremes. Il fonctionnera mieux à la température ambiente d'une piece.
- Une fois la batterie totalement chargée, débranchez le chargeur du secteur et retirez la batterie du socle de charge.
UTILISATION DE LA DEBROUSAILLEUSE
Voir Figure 9.

AVERTISSEMENT:
Positionné toujours l'appareil à votre droite pendant utilisation. Si vous le positionné à votre gauche, vous risquez d'entrez en contact avec des surfaces chaudes et de vous brûler.

AVERTISSEMENT:
Pour évert de vous brûler sur les surfaces chaudes, n'utilise jamais l'appareil avec le bas du moteur positionné plus haut que votre taillie.
Tenez la débroussailléeuse avec la main droite sur la poignée arrrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez-la fermement des deux mains lorsque vous l'utilisez. La débroussailléeuse doit être tenue dans une position comfortable avec la poignée arrrière à peu près à la hauteur de vos hanches.
Utilisez toujours la débroussailléeuse plein gaz. Coupez
FGBDEI PNLSDK NFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français
les hautes herbes en commençant par le dessus. Vous éviterez ainsi l'enroulement de l'herbe autour de la tete de coupe, ce qui pourrait occasionner une surchauffe. Si de l'herbe s'enroule autour de la tete de coupe, ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez l'antiparasite, et retirez l'herbe.
Une coupe prolongée à mi-régime entraînera un écoulement d'huile par l'échévement.

AVERTISSEMENT:
Maintenez toujours une distance de sécurité entre vous et la tête de coupe de la débroussailléeuse. Tout contact avec le carter ou la tête de coupe peut entraîner des brûlures et/ou d'autres graves blessures.
CONSEILS DE COUPE
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Voir Figures 9 - 10.
RBC30SET
Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la poignée arrête et la main gauche sur la poignée en "J". Tenez fermement les poignées tout au long du travail.
La débroussailleuse doit être tenue dans une position comfortable avec sa poignée arrêté au niveau de vos hanches.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionné-vous de façon à ne pas été déséquilré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe.
Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous puissiez travaillercomfortablement et réduire les risques d'entrez en contact avec la lame.
RBC30SBT
Tenez la débroussailléeuse avec votre main droite sur la poignée importante l'accélérateur et votre main gauche sur la poignée gauche. Tenez fermement les poignées tout au long du travail.
La débroussaillée doit être tenue dans une position comfortable avec sa poignée arrêté au niveau de vos hanches.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionné-vous de façon à ne pas été déséquilré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe.
Régléz la longueur de la bandoulière de façon que vous puissiez travaillercomfortablement et réduire les risques d'entrée en contact avec la lame.
REBOND DE LA LAME
Faites très attention lorsque vous utilisez la lame de cette débroussailleuse. Un retour de lame est la réaction qui
peut se produit lorsque la lame en rotation entre en contact avec tout élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut causeur l'arrêt de la lame l'espace d'un instant et brusquement "propulser" la débroussailleuse à l'opposé de l'élement rencontres. Cette réaction peut s'avérer violente et entrainer une perte de contrôle. Un retour peut se produit sans prévenir si la lame s'accroche, se bloque ou est contrainte. Ceci a plus de chance d'arriver dans les zones où il est difficile de voir ce que l'on est en train de couper. Pour une plus grande facilité de coupe dans de meilleures conditions de sécurité, progressés dans l'herbe à couper d'un mouvement de droite à gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou un morceau de bois, la réaction de rebond de la lame pourrait en être minimisée.

AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûrer sur des surfaces chaudes, n'utilise jamais la débrousailleuse avec le bas du moteur plus haut que vos hanches.
LAME TRI-ARC®
La lame Tri-Arc® ne convient qu'à la coupe des herbes grasses et épaisses. Lorsque la lame devient emoussée, elle peut être returnée pour augmenter sa durée de vie. N'aignissez pas la lame Tri-Arc®.
TECHNIQUE DE COUPE AVEC LA LAME

AVERTISSEMENT
Il convient de faire très attention lors de l'utilisation de lames pour travailler en toute sécurité.
Lisez les instructions de sécurité concernant l'utilisation de la lame en vous reportant aux Regles particulières de Sécurité plus haut dans ce mode d'emploi.
Maintenez toujours la débroussailléeuse des deux mains sur chaque croite lorsqu'elles l'utilise. Tenez fermement les deux poignées.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds.
Positionnez-vous de façon à ne pas été déséquilré par une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe. Voir Figures 9 - 10.
- Evitez d'entrée en contact avec les surfaces chaudes en maintainant toujours la débroussaillée éloignée de votre corps. (La bonne position de travail est illustrée 9.)
- Conservez la débroussailleuse inclinée vers la surface à couper, ce qui correspond à la meilleure position de coupe.
La coupe s'effectue lorsque la débroussaillée balaye de gauche à droite. Vous évitez que des
FGBDEI PNLSDK NFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français
débris soit projétés vers vous. Eviter de couper dans la surface dangereuse indiquée sur l'illustration.
Utilisez l'extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne faites pas forcer la tête de coupe dans l'herbe à couper.
- Les fils et poteaux de clôtres accélèrent l'usure du fil de coupe, et peuvent même l'amener à se brisser. Les murs en brique et en pierre, les margelles et le bois peuvent entraîner une usure rapide du fil de coupe.
- Evitez les arbres et les arbustes. L'écorce des arbres, les moulures, les trottoirs et les piquets de clôtures sont facilement endommagés par le fil de coupe.
LAME DE SELECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE
Voir Figure 11
Le déflecteur d'herbe de la débroussailléeuse est équipé d'une lame de sectionnement du fil de coupe. Pour une meilleure coupe, faites avancer le fil jusqu'à ce qu'il soit sectionné à la bonne longueur par la lame de coupe. Faites avancer le fil chaque fois que vous entendez le moteur tourner plus vite que la normale, ou quand l'efficacité de coupe diminue. Vous maintainrez ainsi des performances optimes et conservez que la longueur du fil.
DEMARRAGE ET ARRET
Voir Figures 13 - 15.
Lorsque vous démarrez la débroussailléeuse pour la première fois ou si la batterie est faible, il peut être nécessaire de proceder a un démarrage manuel.
DEMARRAGE MANUEL:
Demarrage du moteur à froid:
NE PRESSEZ PAS l'accelérer tant que le moteur n'a pas démarré.
Posez la débrousailleuse sur une surface plane.
AMORÇAGE - Pressez la poir d'amorçage au moins 7 fois pour que l'essence soit visible.
METTEZ le levier de starter en position START.
Assurez-vous que le "Contacteur d'allumage" (élément 6) est en position centrale.
TIREZ sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Attende 6 à 10 secondes puis pressez doucement l'accéléateur.
NOTE: Le fait d'appuyer sur l'accéléateur fait automatiquement returner le levier de starter en position RUN.
Demarrage du moteur à chaud:
Assurez-vous que le "Contacteur d'allumage" est ^2 en position centrale.
TIREZ sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Pour arrêté le moteur:
- Mettez le contacteur d'allumage (élément 6) en position stop "O" ce qui entraînera l'arrêt du moteur.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE: RBC30SET -UNIQUEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA BATTERIE EST TOTALEMENT RECHARGEE - VOIR RECHARGE DE LA BATTERIE
Démarrage du moteur à froid:
Ne PRESSEZ PAS l'accelérer tant que le moteur n'a pas démarré.
- Mettez la batterie en place comme illustré figure 8.
Posez la débrousailleuse sur une surface plane.
AMORÇAGE - Pressez la poire d'amorçage au moins 7 fois pour que l'essence soit bien visible.
METTEZ le levier du starter (élement 20) sur le côte du carburateur en position START.
- APPUYEZ sur le "contacteur de sécurité" (élement 18) et mettez simultanément le "contacteur d'allumage" (élement 6) en position 3.
N.B. Le contacteur de sécurité est de type fugit et se remettra automatiquement en position de repos une fois relchéé.
N.B. Le contacteur d'allumage est un contacteur à 3 positions. La position 1 est "arret"(0"), la position 2 est "marche" et la position 3 ("1") est une position fugitive et returnera automatiquement en position 2 une fois le contacteur relâché.
RELÁCHEZ les 2 contacteurs une fois le moteur démarré - ils returneront en position de repos.
- Attende 6 à 10 secondes puis pressez doucement l'accélérateur.
NOTE: Le fait d'appuyer sur l'accéléateur fait automatiquement returner le levier de starter en position RUN.
DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD:
Posez la débrousailleuse sur une surface plane.
- APPUYEZ sur le "contacteur de sécurité" (élément 18) et mettez simultanément le "contacteur d'allumage" (élément 6) en position 3.
RELACHEZ les 2 contacteurs une fois le moteur démarré -ils returneront en position de repos.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE: RBC30SBT -UNIQUEMENT
Démarrage du moteur à froid:
Ne PRESSEZ PAS l'accelérer tant que le moteur n'a pas demarré.
- Mettez la batterie en place comme illustré figure 8.
Posez la débrousailleuse sur une surface plane.
AMORÇAGE - Pressez la poir d'amorçage au moins
FGBDEI PNLSDK NFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLVSKBG
Français
7 fais pour que l'essence soit bien visible.
METTEZ le levier du starter (element 16) sur le côte du carburateur en position START.
- APPUYEZ sur le "contacteur de sécurité" (element 21) et mettez simultanément le "contacteur d'allumage" (element 9) en position 3.
N.B. Le contacteur de sécurité est de type fugitif et se remettra automatiquement en position de repos une fois relâché.
N.B. Le contacteur d'allumage est un contacteur à 3 positions. La position 1 est "arrêt"(0"), la position 2 est "marche" et la position 3 ("1") est une position fugitive et returnera automatiquement en position 2 une fois le contacteur relâché.
RELÂCHEZ les 2 contacteurs une fois le moteur démarré -ils returneront en position de repos.
- Attendez 6 à 10 secondes puis pressez doucement l'accélérateur.
NOTE: Le fait d'appuyer sur l'accéléateur fait automatiquement returner le levier de starter en position RUN.
Démarage du moteur à chaud:
Posez la débrousailleuse sur une surface plane.
APPUYEZ sur le "contacteur de sécurité" (element 21) et mettez simultanement le "contacteur d'allumage" (element 9) en position 3.
RELACHEZ les 2 contacteurs une fois le moteur démarré -ils returneront en position de repos.
ENTRETIEN
A AVENTISSEMENT:
N'effectuez les réparations qu'à l'aide de pieces détabechées d'origine. L'utilisation de toutes autres pieces peut être dangereuse et entrainer des dommages.
A AVENTISSEMENT:
Portez toujours une protection oculaire ou des lunettes de sécurité avec protections laterales pendant l'utilisation de l'appareil. Portez également un masque si le travail génére des poussières.
A AVENTISSEMENT:
Avant d'inspector, nettoyer, ou entretenir l'appareil, débranchez-le du secteur et attendez que toutes les pieces mobiles se soient arrêtées. Le non respect de cette consigne peut entrainer des dommages matériels ou des blessures graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommages par un grand nombre de solvants du commerce. Servez-vous de chiffons propres pour-retirer la poussière, la saleté, les graisses, etc.

AVERTISSEMENT:
Ne laïsez enaucun cas les parties en plastique entre en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits a base de petrole, des huiles pénétrantes, etc. Les produits chimiques sont susceptibles d'endommager, affaibir ou détruire les plastiques et entraîner de graves blessures.
Vous pouvez souvent effectuer les réglages et réparations décrites ici. Faites exécuter les autres réparations par un service après-vente/agréé.
MISE EN PLACE DE LA TÉTE DE COUPE PRO CUT II™
Voir Figure 15.
- Arretez le moteur et débranchez l'antiparasite.
Retirez l'actuelle tete de coupe de la débrousailleuse. - Installez la nouvelle tête de coupe sur l'arbre d'entrainment jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
- Mettez en place l'attache de tête de coupe et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Installez le fil de coupe tel que déscrit dans la section suivante.
MISE EN PLACE DE LA TÉTE DE COUPE PRO CUT II™
Voir Figure 16.
Utilizez un fil monobrin d'un diamètre de 2.41mm ou de 266mm. Pour de更好地 performances, utilisez le fil de remplacement d'origine constructeur.
- Arrétez le moteur et débranchez l'antiparasite.
Réunissez deux longueurs prédictées du fil de coupe fourni ou coupe deux longueurs de 28cm. - Insérez les fils dans les fentes situées sur les côtés de la tête. Le fil doit être pousse jusqu'à ce qu'il en dépasse environ 2.5cm par les trous du dessus de la tête de coupe.
Retirez le因为他们 ne n' a tirant à travers les trous du dessus de la tete de coupe.
NETTOYAGE DE LA LUMIERE D'ECHAPPEMENT, DU SILENCIEUX ET DU PARE-ETINCELLES
NOTE: Selon le type de carburant utilisé et le type et la quantité de lubrifiant utilisé, et/ou les conditions d'utilisation, la lumière déchéppement, le silencieux
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHUCRUROPLSLOHRESTLTLVSKBG
Français
et/ou le pare-étincelles peuvent être calaminés. Si vous remarque un manque de puissance, il peut être nécessaire de retarder ces dépôts afin de retrouver des performances optimes. Nous vous recommendons fortement de faire effectuer cette opération par un réparateur qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplace toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an pour que votre apparèil conserve ses performances. Les pare-étincelles peuvent se situer à différents emplacements selon le modele acheté. Veuillez contacter votre service après-ventre le plus proche pour connaître l'emplacement du pare-étincelle de votre modele.
Si la tête de coupe tourne au ralenti, alors il est nécessaire de régler la vis de vitesse de ralenti du moteur. Dévissez la vis de ralenti pour réduire le régime de ralenti afin que la tête de coupe s'arrête. Si la tête de coupe continue de tourner au ralenti, contactez un service après-vente pour effectuer les réglages et cessez d'utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été régle.

AVERTISSEMENT:
La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti. Tournez la vis de vitesse de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le régime de ralenti afin que la tête de coupe cesse de tourner, ou contacter un service après-vente pour effectuer les réglages et cessez d'utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été régèle. De graves blessures pouraient être engendrées par une tête de coupe qui tourne alors où le moteur est au ralenti.
NETTOYAGE DU Filtre A AIR
Voir Figures 18 - 19.
Pour deailles performances et une plus grande durée de vie, gardez le filtré à air propre.
Retirez le couvercle de filtré à air en abaissant le loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur le couvercle.
Nettoyez le filtre a air en le brossant delicatement.
- Remettez le couvercle de filtré à air en place en insérant ses languettes inférieures dans les fentes de la base du filtré à air; poussez sur le couvercle jusqu'à qu'il s'emboitè bien en place.
BOUCHON D'ESSENCE

AVERTISSEMENT:
Un bouchon d'essence qui fuit presente un risque
d'incendie et doit être remplace immediatement.
Le bouchon d'essence compte un filtré et une valve non replacçables. Un filtré à essence bouché nuit aux performances du moteur. Si les performances s'améliorent quand le bouchon est desserré, vérifie que la valve n'est pas endommagée et que le filtré n'est pas bouché. Remplacez le bouchon d'essence si nécessaire.
REEMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y ou NGK BPMR7A avec un espacement des electrodes de 6.35mm (0.025"). Ne la replacee que par un de ces deux modeles et changez-la tous les ans.
STOCKAGE DE LA DEBROUSAILLEUSE
Débarrasssez le produit de tous les corps étrangers. Rangez-le à l'intérieur dans un lieu sec et bien ventilé et hors de portée des enfants. Conservez-le à l'écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage.
Si vous stockez l'appareil 1 mois ou plus:
Videz toute l'essence du réservoir dans un bidon prévu pour conténir de l'essence. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
FGBDEIIPNLSSDKNFINGRHUCCZRUROPLSLOHRESTLTLVSKBG
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉE.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Le moteur ne démarre pas | 1. Absence d'étincelle.2. Absence de carburant.3. Moteur noyé. | 1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l'espacement des électrodes. Reportez-vous à "Remplacement de la bougie" plus haut dans ce mode d'emploi.2. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle se remplisse d'esence. Si elle ne se remplit pas, le circuit d essence est bouché. Contactez le service après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est peut-être noyé. Passez à la solution suivante.3. Mettez le levier de starter en position START. Enforcez l'accélérateur et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu'à ce que le moteur démarre. NOTE: Selon l'importance du noyage, il peut être nécessaire d'actionner le lanceur à de multiples reprises. |
| Le moteur n'atteint pas son régime maximum et émet de la fumée | 1. Mélange huile/essence incorrect.2. Filtre à air sale.3. Pare-étincelles sale.4. Bougie encrassée. | 1. Utilisez de l'esence neuve et un mélange correct à 50:1 avec de l'huile 2 temps.2. Nettoyez le filtre à air. Reportez vous à "Nettoyage du filtre à air" plus haut ans ce mode d'emploi.3. Contactez le service après-vente.4. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l'espacement des electrodes. Reportez-vous à "Remplacement de la bougie" plus haut dans ce mode d'emploi. |
| Le moteur démarre, fonctionne, mais ne tient pas le ralenti | Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur. | Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur. Tournez la vis de vitesse du ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. Voir Figure 21. |
| Le fil de coupe ne se déroule pas | 1. Le fil de coupe est soudé à lui-même.2. Plus assez de fil dans la tête.3. Le fil est devenu trop court.4. Le fil est emméché sur la tête de coupe.5. Le moteur tourne trop lentement. | 1. Lubrifiez le fil de coupe à l'aide d'un aérosol silicone.2. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode d'emploi traitant du remplacement du fil de coupe.3. Tirez sur les fils tout en appuyant alternatively sur le bouton de sortie de fil.4. Tirez toute la longueur du fil et rembobineze-le. Reportez-vous à la section de ce mode d'emploi traitant du remplacement du fil de coupe.5. Faites sortingir le fil lorsque le moteur est à peu régime. |
| La tête de coupe est difficile à faire tourner | Les filetages de vis sont sales ou endommagés. | Nettoyez les filetages et lubrifiez-les avec de laGRAisse. En cas d'échec, remplacez la tête de coupe. |
| L'herbe s'enroule autour de la tête de coupe et de la perche | 1. Vous coupez l'herbe trop près du sol.2. Vous travailliez à mi-régime. | 1. Coupez les herbes haute en commençant par le haut pour éviter tout enroulement.2. Utilisez le débroussailleuse à peu régime. |
APPELEZ-NOUS EN PREMIER
Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien de votre apparéil, appelez le service d'assistance Ryobi®!
Votre appareil a ete complteoment teste avant sa livraison pour vous assurer une totale satisfaction.
FGBD E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
English

-
Filtro
-
Tapa del过滤 de aire
RBC30SBT
Imagen 1
Consumo de combustible spécifique (según la norma
- Vano batterie
- Batteria 12 Volt
Figura 11
- Vano batterie
- Batteria 12 Volt
Figura 11
Consumo spécifique de combustivel (de acordo com
1 liter
2 litre
3 litre
4 litre
5 litre
- +
20 ml
40 ml
60 ml
80 ml
100m
a pravou rukojet 3,3 m/s2 a 3,9 m/s2
Uroven vibraci pro volnobeh a zatez (pro volnobeh a s
a zadni rukojet 3,5 m/s2 a 3,3 m/s2

FGBDEIPNLSSDKNFINGRHU CZ RUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
Cestina
Uroven vibraci pni zatezi pro levou rukojet a pravou rukojet 3,9 m/s2 a 10.4 m/s2 Uroven vibraci pni zatezi pro predni rukojet a zadni rukojet.. 14,5 m/s2 a 10,4 m/s2 Hladina akustickeho tlaku (v souladus EN2791). RBC30SET: 92 dB (A) RBC30SBT:90 dB (A)
- Pozitia de fonctionare
- Pozitia de pornography
Figura 16
- Pozitja de pornire
- Pozitia de fonctionare
Figura 16
- Lama Tri-arc
Figura 17
- Šurub relanti
Figura 18
19.Clichet
Figure 19
19.Clichet
49. Parayan filtru
50. Capac filtru de aer
ASAMBLAREA
DESPACHETAREA
Acest produs necessities asamblare.
Ön ve Arka tutamak icin calisirken titresim
seviyesi. 14.5m / s^2 ve 10.4m / s^2
TTI garantit ce produit d'extérieur contre tout défaut de pieces et de main d'oeuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d'achat par le premier acquérez, avec les limitations ci-dessous. Veuillez保守 votre facture qui attesta de la date d'achat.
Cette garantie ne s'applique que pour un usage隱私 et non commercial du produit. Cette garantie ne couve pas les dommages ou les responsabilités dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l'utilisateur final des procédures d'utilisation encapsrées du mode d'emploi, à une tentative de réparation par le personnel non qualifiée, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l'utilisation d'accessores non spécifique recommandes par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroires, brosses, sacs, ampouloues ou autres pieces d'usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels des fusions.
Cette garantie limitee sera annulée si la signaletique d'identification originale (marque, n° de série, etc.) est effacede, abimee ou absente ou si le produit n'a pas ete achete chez un revendeur autorise ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ou DANS L'ETAT.
Sujéttes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limite le remplacent toute autre garantie écrite, expresses ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIERE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPECIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSEQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITE MAXIMALE N'EXCEDERA PAS LE PRIX PAYE PAR L'ACQUÉERE LORS D'LEACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable qu'au sein de l'Union Européenne, de l'Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veillez contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d'autres garanties sont applicables.

LIMITED WARRANTY
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit-que concerne ce certificat, est conforme aux exigences de base relatives à la santé et à la sécurité de la directive machines 98/37/EC et autres directives applicables, telles que Directive-EMC 2004/108/EC, Directive-Emissions Sonores 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC, Directive-Batterie 2006/66/EC et Directive-Emissions Gazeuses 97/68/EC modifiée 2004/26/EC. Pour l'execution appropriée des exigences de sécurité et de santé mentionnées dans les directives, les standards et/ou specifications techniques suivants ont été prises en compte: ISO 11806-1:1997 / ISO 22868:2005 / ISO 22867:2004 / EN ISO 14982:1998.
Nous déclarons que ce produit est conforme aux exigences de la Directive 2000/14/EC, modifiée 2005/88/EC.
RBC30SET
109.6 dB (A) 109.2 dB (A)
112 dB (A) 110 dB (A)
09/2008
Les documents techniques ont detenus par Homelite Far East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong-Kong.
Déclaré en Mai 2008 par Homelite Far East Co., Ltd.

Immeuble Le Grand Roissy
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry
77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE
Phone: +33(0)160946970
Fax: +33(0)160946979
RYOBI BELGIUM
Avenue des Pâquerettes, 55
Zoning artisanal - bâtiment 5
B-1410 Waterloo
BELGIQUE
Tel: +32(0) 2357 8140
Fax: +32(0) 2357 8149
RYOBIITALIA
Via Vincenzo Borelli, 13
I-41100 Modena
ITALIA
Tel: +39(0) 5923 8408
Fax: +39(0) 5924 6960
Notice Facile