HDS 10/21-4 ST Gas - Chaleira Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HDS 10/21-4 ST Gas Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HDS 10/21-4 ST Gas Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Chaleira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HDS 10/21-4 ST Gas - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HDS 10/21-4 ST Gas da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR HDS 10/21-4 ST Gas Kärcher
Indicações gerais.... 88
Avisos de segurança 88
Unidades de segurança.... 88
Proteção do meio ambiente.... 89
Utilização prevista.... 89
Acessórios e peças sobressalentes.... 90
Volume do fornecimento....90
Descrição do aparelho.... 91
Descrição de funcionamento 92
Instalação do sistema 93
Colocação em funcionamento 95
Operação 95
Transporte 97
Armazenamento 97
Conservação e manutenção.... 97
Ajuda em caso de avarias.... 98
Garantia 100
Declaração de conformidade UE.... 101
Dados técnicos 102
Ficha de dimensões.... 103
Serviço de assistência técnica.... 104
Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança npanham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
Avisos de segurança
⚠️ PERIGO • Não é permitido efectuar quaisquer alterações no aparelho.
△ ATENÇÃO • Os gases de escape são tóxicos. Não inale os gases de escape. Em caso de operação do aparelho em espaços fechados, certifique-se de que a ventilação é suficiente e de que os gases de escape são evacuados.
Aviso • Respeitar as respetivas prescrições nacionais do legislador para pulverizadores de líquido • Respeite as prescrições nacionais do legislador para prevenção de acidentes. Os pulverizadores de líquido devem ser verificados regularmente e o resultado do ensaio deve ser anotado. • Observar os avisos de segurança dos produtos de limpeza utilizados. • Tenha em atenção que o dispositivo de aquecimento do aparelho é uma instalação de combustão. As instalações de combustão devem ser verificadas regularmente de acordo com as prescrições nacionais do legislador. • Conforme as normas nacionais aplicáveis, em caso de utilização industrial, esta lavadora de alta pressão deve ser colocada pela primeira vez em funcionamento por uma pessoa capacitada para tal. A KÄRCHER já realizou e documentou esse primeiro arranque para si. Essa documentação poderá ser obtida mediante pedido, através do seu parceiro KÄRCHER. Em caso de pedidos de documentação, disponibilize o número da peça e o número de série do aparelho. • Alertamos para o facto de o aparelho ter de ser verificado periodicamente por uma pessoa capacitada para tal, conforme as normas nacionais aplicáveis. Para tal, contacte o seu parceiro KÄRCHER.
Símbolos no aparelho

Não direcionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho.
Proteger o aparelho da geada.

Perigo devido a tensão eléctrica. Apenas especialistas electrotécnicos ou pessoal técnico autorizado devem realizar trabalhos na instalação eléctrica.

O aparelho não pode ser operado sem separador de sistema na rede de água potável, em conformidade com as prescrições em vigor. Certifique-se de que a ligação do seu sistema de água doméstica, no qual a lavadora de alta pressão é operada, está equipado com um separador de sistema em conformidade com EN 12729, modelo BA. A água que corre por um separador de sistema é considerada água não potável. Ligar sempre o separador de sistema à alimentação de água e nunca directamente ao aparelho.

Perigo de saúde devido a gases de escape tóxicos. Não inale os gases de escape.
Perigo de combustão devido a superfícies quentes.

Código para informações

Regulamentos, diretivas e normas
Antes de instalar o aparelho, deve consultar a empresa de abastecimento de gás e a entidade responsável pela limpeza, inspeção e manutenção de chaminés no distrito.
Durante a instalação, deve respeitar os regulamentos do direito de construção, do direito comercial e do controlo de emissões.
Consulte os regulamentos, diretivas e normas abaixo indicados:
- A instalação do aparelho só pode ser efetuada por uma empresa especializada, de acordo com as prescrições nacionais aplicáveis.
- Durante a instalação elétrica, deve respeitar as prescrições nacionais aplicáveis.
- Para a instalação de gás, deve respeitar as prescrições nacionais aplicáveis.
- Os ajustes, trabalhos de manutenção e reparações no queimador só podem ser efetuados por técnicos do serviço de apoio ao cliente da Kärcher com formação adequada.
- Ao planear uma chaminé, deve respeitar as diretrizes locais aplicáveis.
Local de trabalho
O aparelho é utilizado para ligar e desligar o sistema e para regular a temperatura da água. Também é possível definir a dosagem de detergente e visualizar mensagens de erro.
Dependendo da conceção do sistema, outros postos de trabalho estão localizados nos dispositivos acessórios (pulverizadores) que estão ligados aos pontos de tomada de água. Opcionalmente, podem ser instalados controlos remotos nestes postos de trabalho.
Unidades de segurança
△CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a unidades de segurança alteradas ou em falta!
As unidades de segurança servem para a sua proteção.
Não contornar, remover ou tornar ineficazes quaisquer unidades de segurança.
As unidades de segurança são ajustadas e seladas de fábrica.
Os ajustes só poderão ser efectuados pelo serviço de assistência técnica.
Dispositivo de protecção contra a falta de água
O dispositivo de proteção contra a falta de água (detetor de caudal) evita o sobreaquecimento do queimador e o funcionamento a seco da bomba de alta pressão em caso de falta de água. Se o abastecimento de água for insuficiente, o aparelho desliga-se.
Interruptor de pressão
O interruptor de pressão desliga o aparelho se a pressão máxima de funcionamento for ultrapassada.
Válvula de segurança Bloco de segurança
Se a pressão máxima permitida do sistema for excedida, a válvula de segurança abre-se para aliviar a pressão no sistema. A válvula de segurança está ajustada e selada de fábrica. O ajuste só poderá ser efectuado pelo serviço de assistência técnica.
Monitorização da chama
O sistema de monitorização da chama monitoriza a luminosidade da chama no queimador e desliga o queimador em caso de avaria.
Observação da chama Janela de inspeção
A situação operacional do queimador pode ser determinada pela presença de uma chama através da janela de inspeção.
Proteção contra sobrecorrente
Se o motor do queimador estiver bloqueado, o disjuntor de enrolamento dispara. O motor da bomba de alta pressão é protegido pelo sistema eletrónico e por um disjuntor de enrolamento.
Limitador da temperatura do gás de escape
Se a temperatura do gás de escape subir além do valor admissível, o limitador da temperatura do gás de escape desliga o queimador e bloqueia-o.
O limitador de temperatura desliga o queimador quando a temperatura atinge um nível demasiado elevado.
Interruptor de pressão de ar
O interruptor de pressão de ar desliga o queimador assim que a ventoinha não consegue gerar pressão de ar.
Interruptor de pressão dos gases de escape
O interruptor de pressão dos gases de escape desliga o queimador se for criada uma contrapressão inadmissivelmente elevada no sistema de gases de escape, por exemplo, no caso de uma obstrução.
Tecla Reset
A tecla Reset pode ser utilizada para reiniciar o queimador de gás em caso de avaria.
Descarga da pressão do sistema de alta pressão (opção)
Depois de desligar o aparelho através da pistola de alta pressão, uma válvula magnética situada no sistema de alta pressão abre-se após o tempo de disponibilidade. Isto reduz a pressão acumulada no sistema de alta pressão.
Entalhe de segurança
A trava de segurança da pistola de alta pressão impede que o aparelho seja ligado acidentalmente.
Tempo de espera
Se o aparelho não for utilizado durante alguns 30 minutos, o aparelho desliga-se. O tempo de espera pode ser ativado e desativado pelo serviço de apoio ao cliente através do menu de serviço.
Proteção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.

Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação
ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Os produtos de limpeza da Kärcher são facilmente separáveis (ASF). Isso significa que a função de um separador de óleo não é impedida. No capítulo Acessórios e peças sobressalentes, é fornecida uma lista de produtos de limpeza recomendados.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Utilização prevista
- O aparelho é utilizado para remover a sujidade das superfícies por meio de um jato de água de fluxo livre. É utilizado, nomeadamente, para a limpeza de máquinas, veículos e fachadas.
- O sistema deve ser instalado de modo a que a abertura traseira esteja fechada, por exemplo, por uma parede.
- Só pode utilizar água limpa como meio de alta pressão. A su-jidade provoca um desgaste prematuro ou a acumulação de resíduos no aparelho.
- Temperatura normal de serviço entre 0 °C e 25 °C. Ocasionalmente, são permitidas temperaturas ambiente até 35 °C.
⚠PERIGO
Utilizar em estações de serviço ou outras áreas de perigo
Perigo de ferimentos
Respeite as respectivas prescrições de segurança.
Aviso
Não permitir que os efluentes que contêm óleo mineral penetrem no solo, nos lençóis freáticos ou na canalização. Efectue uma lavagem dos motores ou a lavagem de chassis com separador de óleo, apenas nos locais adequados.
Valores limite para a alimentação de água
ADVERTÊNCIA
Água suja
Desgaste prematuro ou acumulação de resíduos no aparelho Abasteça o aparelho apenas com água limpa ou água reciclada, certificando-se de que os valores limite não são excedidos.
Para a alimentação de água aplicam-se os seguintes valores límite:
• Valor de pH: 6,5-9,5
- Condutividade eléctrica: Condutividade da água limpa + 1200 μS/cm, condutividade máxima 2000 μS/cm
- Substâncias sedimentáveis (volume de prova 1 l, 30 minutos de tempo de sedimentação): < 0,5 mg/l
- Substâncias filtráveis: < 50 mg/l, sem substâncias abrasivas
• Hidrocarbonetos: < 20 mg/l
- Cloretos: < 300 mg/l
• Sulfato: < 240 mg/l
• Cálcio: < 200 mg/l
• Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO₃/l)
- Ferro: < 0,5 mg/l
• Manganésio: < 0,05 mg/l
• Cobre: < 2 mg/l
- Cloro activo: < 0,3 mg/l
- Sem mau cheiro
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Produto de limpeza
Os produtos de limpeza facilitam as tarefas de limpeza. Na tabela é apresentada uma seleção de produtos de limpeza. Antes de utilizar os produtos de limpeza, respeite as instruções da embalagem.
| Área de aplicação | Sujidade, tipo de aplicação | Produto de limpeza | Designação Kärcher | Dosagem |
| Indústria automóvel, estações de serviço, empresas de transporte, frotas de veículos | Poeira, sujidade da estrada, óleos minerais (em superfícies pintadas) | Produto de limpeza ativo, neutro * | RM 55* 0,5-8% | |
| Produto de limpeza ativo, alcalino | RM 81* 0,25-1,25% | |||
| Produto de limpeza natural, alcalino | RM 82N | |||
| RM 803* | ||||
| Espuma de limpeza RM 838 direct | ||||
| RM 806 | ||||
| Conservação de veículos Cera quente RM 41 | ||||
| Cera quente RM 820* | ||||
| Cera de pulverização RM 821 | ||||
| Cera super perladora RM 824* | ||||
| Indústria metalúrgica Óleos, gorduras, poeiras e sujidade semelhante | Produto de limpeza ativo, neutro * | RM 55* 0,5-8% | ||
| Produto de limpeza ativo, alcalino | RM 81* 0,25-1,25% | |||
| RM 803* | ||||
| RM 806 | ||||
| Para sujidade intensa RM 31* 0,375-2,5% | ||||
| Líquido (com proteção contra corrosão) | RM 39 | |||
| Empresas de transfor-mação de produtos alimentares | Sujidade ligeira a média, gordura/óleo, grandes superfícies | Produto de limpeza de peças RM 39 | ||
| Produto de limpeza ativo, neutro * | RM 55* 0,5-8% | |||
| Produto de limpeza ativo, alcalino | RM 81* 0,25-1,25% | |||
| Produto de limpeza natural, alcalino | RM 82N | |||
| Espuma de limpeza, neutro | RM 57 | |||
| Espuma de limpeza | RM 58* | |||
| Espuma de gel OSC | RM 882 | |||
| RM 31*/** | 0,375-2,5% | |||
| Resina de fumo | Removedor de resina de fumo | RM 33** | ||
| Limpeza e desinfeção | RM 732 | |||
| Desinfecção | RM 735 | |||
| Calcário, depósitos minerais | RM 25** | |||
| Espuma de limpeza | RM 59* | |||
| Área sanitária | Calcário, urina, sabões, etc. | Produto de limpeza básico | RM 25* | |
| Espuma de limpeza | RM 59 | |||
* Fácil de separar
** apenas para utilização breve, método em duas etapas, enxa-
guar com água limpa.
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Em caso de danos de transporte, notifique o seu distribuidor.
Aviso
O volume de fornecimento inclui um bico padrão. Outros acessórios não estão incluídos no volume de fornecimento.
Descrição do aparelho
Figura A
①Cobertura esquerda do aparelho
②Ponto de enchimento do produto de conservação do sistema
③Cobertura direita do aparelho
④Painel de comando + caixa elétrica
⑤Parafusos de fixação da cobertura direita do aparelho
⑥Parafusos de fixação da cobertura esquerda do aparelho
⑦Válvula de gás
⑧Armário elétrico Unidade de gás
⑨Caixa de bornes do motor
⑩Ponto de enchimento do óleo da bomba
⑪Ligação de gás
⑫Entrada de água
⑬Saída de alta pressão
14Amortecedor de pressão
⑮Definição do produto de conservação do sistema + interruptor de serviço
⑯Filtro água limpa
⑰Bloqueio de segurança
⑱ Recipiente do flutuador flutuante com recipiente do líquido de conservação do sistema
⑲Saída de gases de escape
20 Aquecedor contínuo
21 Bico padrão
Os seguintes kits de montagem estão disponíveis em separado:
- Controlo remoto (não ilustrado)
• Descarga de pressão (não ilustrado)
- Segundo produto de limpeza + dosagem
- Estrutura do pavimento em aço (não ilustrada)
- Válvula magnética Admissão de entrada (não ilustrada)
- Contador das horas de serviço + manómetro
Painel de comando
Figura B
①Interruptor principal
②Lâmpada avisadora Menu de serviço (vermelha)
③Lâmpada avisadora Serviço (vermelha)
④Lâmpada avisadora Operação (verde)
⑤Lâmpada avisadora Produto de limpeza (laranja)
⑥Lâmpada avisadora Conservação do sistema (laranja)
⑦Queimador de gás Reset
⑧Contador das horas de serviço (opção)
⑨Válvula de dosagem de produto de limpeza 2 (opção)
⑩Manómetro (opção)
⑪Válvula de dosagem de produto de limpeza 1
| Lâmpada avisadora | Código luminoso de alternância | Significado |
| Lâmpada avisadora Menu de serviço (vermelha) | - Esta lâmpada | a avisadora só é relevante para os técnicos de assistência. |
| Lâmpada avisadora Serviço (vermelha) | Acende Efetu | uar serviço/manutenção após 600 h de funcionamento da bomba após 400 h de funcionamento do queimador |
| pisca 1x Fuga | no aparelhoO aparelho desliga. | |
| pisca 2x Erro | corrente/tensão:AssimetriaSobre/subcorrenteSobre/subtensãoO aparelho desliga. | |
| pisca 3x Erro | do contacto de proteção do enrolamentoO aparelho desliga. | |
| pisca 4x Erro | gases de escapeO aparelho desliga. | |
| pisca 5x Falta | de água/funcionamento a secoO aparelho desliga. | |
| pisca 6x Sensor | de chama LED demasiado claro / demasiado escuroO aparelho desliga. | |
| pisca 7x Erro | no sensor de temperatura da saída de águaO aparelho desliga. | |
| pisca 8x Erro | de comunicaçãoO aparelho desliga. | |
| Lâmpada avisadora Operação (verde) | Acende Operação normal sem erros | |
| pisca 1x A bomba está a funcionar há 30 minutos consecutivos | ||
| pisca 2x A bomba está inativa há 30 minutos consecutivos | ||
| Lâmpada avisadora Produto de limpeza (laranja) | Acende Produto de limpeza 1 vazio | |
| pisca 1x Produto de limpeza 2 vazio | ||
| Lâmpada avisadora Conservação do sistema (laranja) | Acende Líquido de conservação do sistema vazio | |
Pistola de alta pressão e lança (acessórios)
Aviso
O volume do fornecimento não inclui acessórios.
Figura C
①Bico rotativo Vibrasoft
②Porca de capa
③Bico de alta pressão
④Lança EASY!Lock
⑤Regulação de quantidade/pressão
⑥Pistola de alta pressão EASY!Force
⑦Entalhe de segurança
8 Gatilho
⑨Alavanca de segurança
⑩Mangueira de alta pressão EASY!Lock
Descrição de funcionamento
- A água fria chega ao lado de aspiração da bomba de alta pressão através da serpentina de arrefecimento do motor e do recipiente do flutuador. O líquido de conservação do sistema (RM 110) é doseado no recipiente do flutuador. Dependendo da dureza da água, pode ser ajustado pelo serviço de assistência técnica, conforme necessário. A bomba transporta a água e o detergente aspirados através do esquentador instan-
tâneo. A proporção de produto de limpeza na água pode ser ajustada através de uma válvula de dosagem. O esquentador instantâneo é aquecido por um queimador.
- A saída de alta pressão é ligada diretamente a uma mangueira de alta pressão ou a uma rede de alta pressão existente no edifício. A pistola de alta pressão é ligada aos pontos de tomada de água desta rede através de uma mangueira de alta pressão.
Fluxograma

flowchart
graph TD
A["13"] --> B["T1"]
B --> C["T2"]
C --> D["12"]
D --> E["T4"]
E --> F["24P"]
F --> G["7"]
G --> H["23"]
H --> I["14"]
I --> J["15"]
J --> K["4"]
K --> L["2"]
L --> M["1"]
N["8"] --> O["5"]
O --> P["M3"]
P --> Q["10"]
Q --> R["6"]
R --> S["9"]
S --> T["V1"]
T --> U["11"]
V["*"] --> W["16"]
W --> X["17"]
Y["19"] --> Z["***"]
Z --> AA["17"]
AA --> AB["18"]
AC["19"] --> AD["20"]
AD --> AE["21"]
AF["22"] --> AG["20"]
AH["1"] --> AI["1"]
①Admissão de água
②Válvula magnética da admissão de água (opção)
③Motor elétrico
④Depósito do flutuador
⑤Bomba de alta pressão
⑥Válvula de retenção
⑦Válvula de segurança
⑧ Válvula de descarga
⑨Interruptor de pressão
⑩Amortecedor de pressão para alta pressão
⑪Dispositivo de protecção contra a falta de água
⑫Aquecedor continuo
T1 Sensor de temperatura da saída de água
T2 Limitador de temperatura
T4 Monitor da temperatura dos gases de escape
* Fluxograma com 1 produto de limpeza sem controlo remoto (estado de entrega)
** Fluxograma com 2 produtos de limpeza e controlo remoto (opção)
*** Fluxograma com 1 produto de limpeza e controlo remoto (opção)
⑬Saída de alta pressão
⑭Depósito DGT (conservação do sistema)
⑮Válvula magnética DGT (conservação do sistema)
⑯ Válvula de retenção do detergente
⑰Válvula de dosagem 1
⑱Válvula magnética produto de limpeza 1 (opção)
⑲Aspiração do produto de limpeza 1
20 Válvula de dosagem 2 (opção)
②1 Válvula magnética produto de limpeza 2 (opção)
②2Aspiração do produto de limpeza 2 (opção)
②3 Válvula de descompressão (opção)
⑳Manómetro (opção)
Instalação do sistema
Aviso
A instalação só pode ser efetuada por pessoal especializado autorizado!
Descarregar
No ato da entrega, o equipamento encontra-se aparafusado à palette de transporte para garantir a sua fixação.
- Retirar o cartão e as vigas-calço.
- Desapertar os parafusos da cobertura do aparelho e retire a cobertura.
- Retirar os 2 parafusos à frente, à direita e atrás, à esquerda, para libertar a estrutura do aparelho da palete.
Figura D
- Levantar o aparelho da palette e voltar a colocar a cobertura.
Informações gerais
- O dispositivo de aquecimento do aparelho é uma instalação de combustão. Durante a instalação, têm de ser respeitados os regulamentos locais aplicáveis.
- Utilizar apenas chaminés e tubos de gases de escape testados.
Avisos Instalação a gás
- A instalação das condutas de gás e a ligação do aparelho ao lado do gás só podem ser efetuadas por uma empresa especializada e registada no setor do gás e da água.
- Os ajustes e as reparações no queimador de gás só podem ser efetuados por técnicos do serviço de apoio ao cliente da Kärcher com formação adequada.
Condutas de gás
- Deve ser instalado um manómetro e uma válvula de fecho na conduta de alimentação de gás, que deve ter um diâmetro nominal de, pelo menos, 1 polegada.
- Devido às vibrações provocadas pela bomba de alta pressão, a ligação entre o tubo rígido de gás e o aparelho deve ser efetuada com uma mangueira de gás flexível.
- Para condutas de alimentação de gás com comprimento superior a 10 m, deve ser previsto um diâmetro nominal de 1 1/2 polegadas ou superior. A ligação de gás do aparelho tem um diâmetro nominal de 1 polegada.
△PERIGO
Perigo de ferimentos
O adaptador não deve ficar torcido em relação à caixa do queimador. A ligação roscada deve ser vedada com vedantes aprovados pela DVGW. Após a ligação, o ponto de ligação deve ser verificado quanto a fugas com um spray de deteção de fugas aprovado pela DVGW.
A largura do tubo de gás deve ser calculada de acordo com a norma DVGW TRGI. O diâmetro nominal da ligação de gás do aparelho não é automaticamente o diâmetro nominal da tubagem. A tubagem de gás deve ser dimensionada e instalada de acordo com as normas e regulamentos aplicáveis.
Encaminhamento de ar/gases de escape
- Os componentes para a condução do ar/gás de escape não pertencem ao aparelho. Durante a instalação do edifício, devem observar-se as prescrições locais.
- Cada aparelho deve ser ligado à sua própria chaminé.
- Efetuar o encaminhamento dos gases de escape de acordo com os regulamentos locais e em consulta com a entidade responsável pela limpeza, inspeção e manutenção de chaminés.
Aparelho a gás com sistema de exaustão que aspira o ar de combustão do local de instalação
Tipo B23
Aparelho a gás sem proteção de fluxo, no qual todas as partes do percurso dos gases de combustão que estão sob pressão excessiva estão rodeadas de ar de combustão. A instalação B23 permite ligar o aparelho a uma chaminé convencional de chaminé convencional de uma só conduta de acordo com a norma DIN 18160 e operá-lo de forma dependente do ar ambiente. A condição prévia é que a chaminé seja adequada para a ligação do tipo B23. Isto pode ser conseguido, por exemplo, renovando a chaminé através da inserção de um tubo de aço inoxidável.
Aviso
Para ligar a uma chaminé redonda, deve ser utilizado o bocal de gás de combustão fornecido (peça n.º 4.656-014).
O diâmetro do adaptador 4.656-014.0 é 199 mm + 0 mm / -1 mm
Sistema de escape

text_image
EN1856-1 T200 P1 W V1 L500100 O ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦①EN1856-1: O aparelho cumpre as especificações
②T200 : Classe de temperatura 200 °C ou superior
③P1: Classe de pressão P1 ou superior H1
④W: Resistência à condensação; gases de escape hú- midos
⑤V1: Classe de corrosão V1 gasosa
⑥Material: Aço inoxidável 14404 1 mm
⑦O: fuligem Classe de resistência à fuligem; não resistente à
Montagem na parede
- Verificar a capacidade de carga da parede antes da montagem. Utilizar buchas e parafusos adequados para paredes de betão, blocos vazados, tijolos e betão celular, por ex. âncoras de injeção.
- O aparelho não deve ser ligado de forma rígida à tubagem de água ou à tubagem de alta pressão. As mangueiras de ligação devem ser montadas.
- Coloque uma torneira entre a rede distribuidora de água e a mangueira de ligação.
Montagem das linhas de alta pressão
Figura F
Ao instalar as linhas de alta pressão, respeitar as prescrições nacionais relevantes.
- A queda de pressão na tubagem deve ser inferior a 1,5 MPa.
- A tubagem acabada deve ser testada a 32 MPa.
- O isolamento da tubagem deve ser resistente a temperaturas até 100 °C.
Instalar o depósito do produto de limpeza
- Colocar os depósitos de modo a que o nível inferior do produto de limpeza não fique a mais de 1,5 m abaixo da base do aparelho e o nível superior não fique acima da base do aparelho.
Controlo remoto (opção)
Pode ligar os comandos à distância entre o aparelho e os pontos de tomada. Estes permitem acionar o aparelho diretamente no ponto de tomada.
Estão disponíveis vários kits de montagem para controlos remotos, dependendo do caso de utilização.
| Função Descrição | ||
![]() | Reset Depois de deco | corrido o tempo de espera, o aparelho pode ser reiniciado diretamente no ponto de tomada. |
![]() | Paragem de emergência | |
![]() | Ligar/Desligar + produto de limpeza (interruptor rotativo) Posto de trabalho único | Ligar e desligar o aparelho no ponto de tomada de água. Ativação da função de água quente (o queimador liga-se). Seleccionar se é necessário adicionar produto de limpeza: Sem aditivo, aditivo RM 1 ou aditivo RM 2, em todos os casos conforme definido no aparelho. |
![]() | Ligar/Desligar + produto de limpeza (interruptores rotativos) até 5 postos | Ligar e desligar o aparelho no ponto de tomada de água. Ativação da função de água quente (o queimador liga-se). Seleccionar se é necessário adicionar produto de limpeza: Sem aditivo, aditivo RM 1 ou aditivo RM 2 (opção), em todos os casos conforme definido no aparelho. |
Ligação de água
Figura E
- Ligar a admissão de água à rede distribuidora de água com uma mangueira adequada.
- A capacidade do abastecimento de água deve ser de, pelo menos, 1300 l/h com, pelo menos, 0,15 MPa.
- A temperatura da água deve ser inferior a 30 °C.
- Se o kit de montagem "Válvula magnética de admissão de água" estiver instalado, a válvula bloqueia a entrada de água até que a água seja solicitada num ponto de tomada ou o aparelho seja ligado.
Ligação eléctrica
Aviso
Os arranques produzem breves reduções de tensão. Com condições de rede adversas, podem ocorrer danos noutros aparelhos.
ADVERTÊNCIA
Excedência da impedância da rede
Choque eléctrico em caso de curto-circuito
A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de ligação eléctrica (consultar os dados técnicos) não deve ser ultrapassa- da.
Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica.
- Para valores de ligação, consulte os dados técnicos e a placa de características.
- A ligação eléctrica usada deve ser realizada por um técnico de instalação eléctrica e deve estar em conformidade com a IEC 60364-1.
- As peças sob tensão, os cabos e os aparelhos existentes na área de trabalho devem ser protegidos contra jatos de água quando se encontram em perfeitas condições.
⚠PERIGO
Perigo de vida devido a choque elétrico.
Se o aparelho for operado a partir de uma tomada sem disjuntor de corrente parasita ou sem contacto de proteção (ligação à terra), existe o risco de choque elétrico fatal em caso de avaria! Utilize o aparelho apenas em tomadas com contacto à terra e com um disjuntor de corrente residual com uma corrente residual nominal de, no máximo, 30 mA.
Primeiro arranque
Aviso
O aparelho vem regulado de fábrica para o tipo de gás G 20. Na conversão do aparelho de gás natural para G 25, os valores dos gases de escape do gás natural devem ser regulados de acordo com as informações da assistência técnica.
A etiqueta em branco incluída é marcada com o novo tipo de gás e fixada no campo de etiquetas do lado direito do aparelho. Simultaneamente, deve ser retirada a placa de sinalização G 20 colocada na fábrica.
- Verificar a ligação do gás.
Montar a pistola de alta pressão, a lança, o bico e a mangueira de alta pressão
Aparelho com ANTI!Twist: Fixar a ligação da mangueira de alta pressão amarela à pistola de alta pressão.
Aviso
A rosca rápida do sistema EASY!Lock liga os componentes de forma rápida e segura com apenas uma rotação.
- Ligar a lança à pistola de alta pressão e apertar manualmente (EASY!Lock).
Figura G
- Colocar o bico de alta pressão na lança.
- Montar a porca de capa e apertar manualmente (EASY!Lock).
- Aparelho sem enrolador de mangueira: Ligar a mangueira de alta pressão à pistola de alta pressão e à ligação de alta pressão do aparelho e apertar manualmente (EASY!Lock).
- Aparelho com enrolador de mangueira: Ligar a mangueira de alta pressão à pistola de alta pressão e apertar manualmente (EASY!Lock).
ADVERTÊNCIA
Mangueira de alta pressão enrolada
Perigo de danos
Antes de iniciar a operação, desenrolar totalmente a mangueira de alta pressão.
Exemplo de instalação

①Tubo de gás de combustão
②Tubagem com isolamento térmico
③Tecla Reset
④Armário de distribuição Controlo remoto múltiplo
⑤Armário de distribuição Controlo remoto simples
⑥Kit de montagem de controlo remoto (simples) incluindo paragem de emergência
⑦Ponto de ligação com torneira de corte e acoplamento rápido
⑧Kit de montagem do controlo remoto (múltiplo)
⑨Botão de paragem de emergência
⑩Enrolador de mangueira
⑪ Suporte para mangueiras
⑫Mangueira de alta pressão
⑬Ponto de tomada de água com pistola de alta pressão, lança e bico
⑭Válvula magnética da admissão de água
⑮Mangueira de água
⑯Ligação de gás
⑰Depósito do detergente
Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Os componentes danificados podem provocar ferimentos durante a operação do aparelho.
Verifique o estado impecável do aparelho, dos acessórios, das tubagens e das ligações. Se o estado não for perfeito, não deve utilizar o aparelho.
1 Assegurar a admissão de água.
2 Retirar a aspiração do produto de limpeza do aparelho.
3 Ligar o gasóleo de aquecimento.
4 Assegurar a alimentação elétrica.
Conservação do sistema
Determinar e ajustar a conservação do sistema
Aviso
O RM 110 evita a incrustação da serpentina de aquecimento, do aparelho e da tubagem em caso de água dura.
Aviso
Em água macia, o RM 111 destina-se à conservação da bomba e à protecção contra a formação de água negra.
| Dureza da água (°dH) | Escala do interruptor rotativo (1-10) | Conservação do sistema a utilizar |
| <3 3 RM 111 | ||
| 3...7 1 RM 110 | ||
| 7...14 2 RM 110 | ||
| 14...21 3 RM 110 | ||
| >21 4 RM 110 |
- Determinar a dureza da água local através dos serviços locais ou com um dispositivo de teste de dureza (Ref ^a 6.768-004.0).
- Defina a dosagem do líquido de conservação do sistema utilizando o interruptor rotativo no painel de comando.
Atestar líquido de conservação do sistema
- O líquido de conservação do sistema previne, de uma forma eficaz, a calcificação da serpentina de aquecimento durante a operação com água da rede com calcário. Este é adicionado, gota a gota, à admissão do recipiente do flutuador.
-
A dosagem é definida de fábrica para uma dureza média da água e pode ser ajustada à dureza da água no local, se necessário.
-
Atestar o líquido de conservação do sistema.
Operação
Prontidão operacional
- Se a pistola de alta pressão for fechada durante a operação, o aparelho desliga-se.
- Se voltar a abrir a pistola dentro do tempo de espera ativável (30 minutos), o aparelho reinicia automaticamente.
- Se o tempo de espera for ultrapassado, o temporizador de segurança desliga a bomba e o queimador.
- Para reiniciar o aparelho, colocar o interruptor do aparelho na posição "0" e voltar a ligá-lo. Se o aparelho for controlado por um controlo remoto, pode ser reiniciado através do interruptor correspondente do comando remoto.
Estabelecer a prontidão operacional
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
Risco de ferimentos provocados pelo jato de água, possivelmente quente, ao ser libertado
Verifique se o aparelho apresenta danos antes de cada utilização.
- Verificar se a mangueira de alta pressão, as tubagens, os acessórios e a lança apresentam danos antes de cada utilização.
- Substituir imediatamente os componentes com fugas e vedar as juntas com fugas.
- Verificar se o acoplamento da mangueira está bem ajustado e se existem fugas.
- Verificar o nível de enchimento do recipiente de produto de limpeza e, se necessário, encher com produto de limpeza.
- Verificar o nível de enchimento do líquido de conservação do sistema e atestá-lo, se necessário.
Seleção do bico
△CUIDADO
Os pneus dos veículos podem ser danificados durante a limpeza com um jato circular.
Limpe sempre os pneus do veículo com um bico de jato em leque (25°) e uma distância de pulverização de, pelo menos, 30 cm.
Recomendamos os seguintes bicos, consoante a tarefa de limpeza:
| Bico Referência Ângulo de pul-verização | Pressão (MPa) | ||
| HDS 10/21-4 St Gás | |||
| 050 2.113 | -054.0 40° 21 | ||
| 050 2.113 | -023.0 25° 21 | ||
| 050 2.113 | -034.0 0° 21 | ||
| 060 2.113 | -026.0 25° 15 | ||
| 060 2.113 | -048.0 15° 15 | ||
| 060 2.113 | -036.0 0° 15 | ||
| 070 2.113 | -028.0 25° 11 | ||
| 070 2.113 | -049.0 15° 11 | ||
| 072 2.113 | -013.0 25° 10 | ||
Substituir o bico
△PERIGO
Perigo de lesões!
Desligar o aparelho antes de substituir o bico e acionar a pistola de alta pressão até o aparelho ficar sem pressão.
- Fixar a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de segurança da pistola de alta pressão para a frente.
- Substituir o bico.
Operação com água fria
Para remover sujidade ligeira e para enxaguar, por ex. aparelhos de jardinagem, terraço, ferramentas.
- Colocar o interruptor do aparelho em "I".
Operação com água quente
△PERIGO
Água quente
Perigo de queimaduras
Evite o contacto com água quente.
- Ajustar o interruptor do aparelho à temperatura pretendida.
Nível Eco
O aparelho trabalha no intervalo de temperatura mais económico (máx. 60 °C).
Operação com produto de limpeza
△PERIGO
Risco de ferimentos devido ao produto de limpeza
Efeitos graves para a saúde devido à utilização inadequada dos produtos de limpeza.
Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do detergente.
Utilize o equipamento de proteção individual especificado.
Aviso
Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um trabalho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solicitar os nossos folhetos informativos sobre produtos de limpeza.
- Pendurar a mangueira de aspiração para produto de limpeza num recipiente com produto de limpeza.
- Ajustar a válvula de dosagem do produto de limpeza para a dosagem desejada. A dosagem é definida por fases de 0 (sem produto de limpeza) a 6 (dosagem mais elevada).
- Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não secar).
- A sujidade libertada pode ser removida com o jacto de alta pressão.
Após operação com produto de limpeza
- Mergulhar o filtro em água limpa.
- Girar a válvula de dosagem para a concentração de detergente máxima.
- Activar o aparelho e lavar com água durante um minuto.
Operação com produto de limpeza no ponto de tomada de água
Em alternativa à dosagem do produto de limpeza no aparelho, podem também ser adicionados produtos de limpeza diretamente nos pontos de tomada de água.
Para tal, existem várias opções, por exemplo, uma lança de espuma com recipiente.
ATENÇÃO
Risco de ferimentos devido ao produto de limpeza
Perigo de saúde devido ao manuseamento incorreto dos produtos de limpeza.
Respeite os avisos de segurança dos produtos de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos devido a produtos de limpeza inadequados
Os produtos de limpeza inadequados podem danificar o aparelho e o objeto de limpeza.
Utilizar apenas produtos de limpeza autorizados pela KÄRCHER.
Respeitar as recomendações de dosagem e avisos que acompanham o produto de limpeza.
Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um trabalho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solicitar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos sobre produtos de limpeza.
Figura H
①Depósito
②Bico de espuma
③Pistola de alta pressão
④ Mangueira de aspiração
⑤ Conjunto de aberturas
Adição de produto de limpeza: 3=alta, 2=média, 1=baixa
- Desaparafusar o depósito.
- Ligar a abertura desejada à mangueira de aspiração.
- Encher o depósito com o produto de limpeza.
- Aparafusar o depósito no bico de espuma.
- Separar a lança da pistola de alta pressão.
- Ligar o lança de espuma com recipiente à pistola de alta pressão e apertar manualmente.
- Colocar a lavadora de alta pressão em funcionamento.
Após operação com produto de limpeza
A lança de espuma com recipiente deve ser lavada após cada utilização para evitar a acumulação de produto de limpeza.
- Desaparafusar o depósito.
-
Verter o produto de limpeza remanescente para a embalagem de fornecimento.
-
Encher o depósito com água limpa.
- Aparafusar o depósito na de espuma com recipiente.
- Operar a lança de espuma com recipiente durante aprox. 1 minuto para remover o produto de limpeza remanescente.
- Esvaziar o depósito.
Abrir / fechar a pistola de alta pressão
-
Accionar a alavanca de segurança e o gatilho de operação. A pistola de alta pressão é aberta.
-
Soltar a alavanca de segurança e o gatilho de operação. A pistola de alta pressão é fechada.
Regulação de quantidade/pressão na pistola de alta pressão
⚠PERIGO
Perigo de lança solta
Perigo de ferimentos
Ao ajustar o controlo de quantidade/pressão, certifique-se de que a união roscada da lança não se solta.
-
Ajustar o interruptor do aparelho para o valor máximo de 98 °C.
-
Ajustar a pressão de trabalho e o caudal de bombagem rodando (continuamente) o controlo de quantidade/pressão na pistola de alta pressão (+/-).
Desligar o aparelho
PERIGO
Perigo de queimaduras devido à água quente
O contacto com a água quente pode provocar queimaduras.
Após a operação com água quente, para arrefecer, deve operar o aparelho durante, pelo menos, 2 minutos com água fria e com a pistola aberta.
-
Fechar a admissão de água.
-
Abrir a pistola de alta pressão.
-
Ligue a bomba com o interruptor do aparelho e deixe-a funcionar durante 5 a 10 segundos.
-
Fechar a pistola de alta pressão.
-
Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".
-
Fechar a torneira de corte da admissão de água e, se necessário, fechar também as outras torneiras nos pontos de tomada de água
-
Remover a ligação de água.
-
Acionar as pistolas de alta pressão nos pontos de tomada de água até que o sistema esteja despressurizado.
-
Bloquear as pistolas de alta pressão, deslizando o entalhe de segurança para a frente.
Desligamento em caso de emergência
- Rodar o interruptor principal para a posição "0".
- Fechar a admissão de água.
- Accionar a pistola de alta pressão até o aparelho ficar sem pressão.
- Fechar a alimentação de gás.
Transporte
△CUIDADO
Perigo de lesões, perigo de dano
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
- Ao transportar o aparelho para veículos, proteger contra deslizes e quedas, em conformidade com as directivas aplicáveis.
Armazenamento
△CUIDADO
Risco de ferimentos e danos no caso de não observância do peso!
Ao transportar e armazenar o aparelho, existe perigo de ferimentos e danos devido ao seu peso.
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento, ver capítulo Dados técnicos.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos devido à geada!
A água não completamente escoada pode danificar o aparelho e os acessórios se congelar.
Escoe completamente a água do aparelho e acessórios.
Proteja o aparelho e acessórios da geada.
Conservação e manutenção
Contrato de manutenção
Para garantir uma operação fiável do aparelho, recomendamos-lhe que celebre um contrato de manutenção. Entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica KÄRCHER competente.
Intervalos de manutenção
Diariamente
- Verificar a pistola de alta pressão.
- Verificar o cabo de rede.
- Verificar o nível de enchimento dos recipientes de detergente.
- Verificar o nível de enchimento do líquido de conservação do sistema.
- Verificar as mangueiras de alta pressão.
Semanalmente
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos devido a óleo leitoso!
A operação com óleo leitoso pode provocar danos no aparelho. Se o óleo estiver leitoso, informe imediatamente o serviço de assistência técnica autorizado.
-
Verificar a instalação quanto à estanqueidade.
-
Verificar o aspeto e o nível do óleo da bomba.
-
Verificar o amortecedor de vibrações.
Mensalmente
- Verificar se há fugas na bomba.
- Verificar a existência de depósitos internos no sistema. Para isso, colocar o sistema em operação com um tubo de jato sem um bocal de alta pressão. Se a pressão de funcionamento no manómetro do aparelho (opcional) subir acima de 3 MPa, o sistema tem de ser descalcificado.
- Limpe o filtro de água limpa.
- Limpar o filtro do combustível.
Semestralmente ou após a manutenção indicada no ecrã do aparelho
- Mudar o óleo da bomba de alta pressão.
- Mandar verificar e limpar todo o sistema pelo serviço de assistência técnica.
Anualmente
-
Substituir o filtro de combustível (mais cedo, se necessário).
-
Efetuar a inspeção de segurança.
O mais tardar, a cada 5 anos
- Executar o teste de pressão de acordo com as indicações do fabricante.
Trabalhos de manutenção
Substituir o óleo
Para informações sobre os tipos de óleo e a quantidade de enchimento, ver os “Dados técnicos”.
- Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para aproximadamente 1 litro de óleo.
- Soltar o parafuso de purga do óleo.
- Escoar o óleo para o recipiente de recolha.
Aviso
Eliminar o óleo usado de forma ambientalmente correcta ou entregar a um ponto de recolha autorizado.
4. Voltar a apertar o parafuso de purga do óleo.
5. Encher lentamente com óleo novo até ao centro do óculo de inspeção ou entre as marcas "Min" e "Max" na vareta.
Purgar o aparelho
- Ligar o aparelho "I/ON".
- Destravar a alavanca da pistola de alta pressão.
- Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado.
- Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 minutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão.
- Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
- Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.
Limpar o filtro de água limpa
- Fechar a admissão de água.
- Desapertar os parafusos da cobertura do aparelho e retire a cobertura.
- Desaparafusar a caixa do filtro a jusante da bomba e retirar o filtro de água.
- Limpar o filtro e substituí-lo, se necessário.
- Montar o aparelho pela ordem inversa.
Descalcificar o aparelho
Caso existam resíduos nas tubagens, a resistência do fluxo aumenta de tal forma que a carga para o motor é muito grande.
△PERIGO
Perigo devido a gases inflamáveis
Perigo de explosão
Não fume durante o processo de descalcificação. Assegure uma boa ventilação.
△PERIGO
Perigo devido a ácido
Perigo de queimaduras
Utilize óculos de protecção e luvas de protecção.
Realização:
De acordo com as prescrições legais, para a remoção só podem utilizar-se solventes de incrustações testados com marcas de aprovação.
- RM 101; dissolve calcificações e resíduos de detergente.
- Encher um recipiente de 20 litros com 15 litros de água.
- Adicionar 1 litro de solvente de incrustações.
- Ligar a mangueira de água directamente à cabeça da bomba e pendurar a extremidade livre no recipiente.
- Encaixar a lança conectada sem bico no recipiente.
- Ligar o motor de acordo com o manual de instruções do fabricante do motor.
- Abrir a pistola de alta pressão e não voltar a fechar durante a descalcificação.
- Ajustar o regulador de temperatura à temperatura de trabalho de 40 °C.
- Deixar o aparelho funcionar até que a temperatura de trabalho seja atingida.
- Desligar o aparelho e deixar repousar durante 20 minutos. A pistola de alta pressão deve ficar aberta.
10.A seguir, bombear o aparelho a seco.
Aviso
Para proteger contra a corrosão e neutralizar os resíduos de ácido, recomendamos bombear, em seguida, uma solução alcalina (por exemplo, RM 81) através do recipiente do produto de limpeza, passando do aparelho.
Proteção anticongelante
O aparelho deve ser instalado em locais protegidos contra a geada. Se houver perigo de geada, por ex. para as instalações no exterior, o aparelho deve ser drenado e lavado com anticongelante.
- Desenroscar a mangueira adutora de água e a mangueira de alta pressão.
- Deixar o aparelho funcionar durante, no máximo, 1 minuto até que a bomba e as linhas fiquem vazias.
- Desenroscar a tubagem de admissão na parte inferior da caldeira e deixar a serpentina de aquecimento ao ralenti.
- Encher o depósito do flutuador com anticongelante disponível comercialmente. Observar as prescrições de utilização do fabricante do anticongelante.
- Colocar um recipiente de recolha sob a saída de alta pressão.
- Ligar o aparelho (sem queimador), até que o aparelho esteja completamente lavado.
Aviso
O anticongelante fornece um certo grau de protecção contra corrosão.
Ajuda em caso de avarias
△PERIGO
Arranque involuntário do aparelho, contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho antes de realizar trabalhos no mesmo.
Retire a ficha de rede.
Todas as verificações e trabalhos em peças eléctricas devem ser realizados por um técnico.
Procure um serviço de assistência técnica se ocorrerem avarias não mencionadas neste capítulo.
Quem pode eliminar as avarias?
Operador: Os trabalhos com o aviso “Operador” só podem ser realizados por pessoas qualificadas, que operem e efetuem a manutenção das instalações de alta pressão em segurança.
Técnico electricista: Os trabalhos com o aviso “Técnico electricista” só podem ser realizados por pessoas com uma formação na área da electrotecnia.
Serviço de assistência técnica: Os trabalhos com o aviso “Serviço de assistência técnica” só podem ser realizados por montadores do serviço de assistência técnica da KÄRCHER ou por montadores autorizados pela KÄRCHER.
Ajuda em caso de avarias
| Erro Causa Reparação Responsável | |||
| O aparelho não funciona Não | há tensão presente no dispositivo. | 1. Verificar a ficha e a tomada.2. Verificar se a tensão indicada na placa de características coincide com a tensão da fonte de corrente.3. Verificar se o cabo de ligação à rede elétrica está danificado. | Operador, técnico eletricista |
| Temporizador de segurança em funcionamento. | 1. Desligar o aparelho por breves instantes no interruptor do aparelho e voltar a ligálo. | Operador | |
| Fusível queimado no circuito de controlo.. | 1. Introduzir o novo fusível. Eliminar o motivo da sobrecarga se este voltar a queimar. | Serviço de assistência técnica | |
| Interruptor de pressão HP (alta pressão) com defeito. | 1. Verificar o interruptor de pressão. Serviço de assistência técnica | ||
| O queimador não acende ou a chama apaga-se durante a operação | Regulador de temperatura regula-do demasiado baixo. | 1. Regule o regulador de temperatura para mais alto. | Operador |
| O interruptor do aparelho não está regulado para água quente. | 1. Regular o aparelho para uma tempera-tura mais elevada. | Operador | |
| O dispositivo de proteção contra a falta de água no bloco de segurança foi desligado (a lâmpada avisadora de serviço pisca 5x). | 1. Garantir uma alimentação de água suficiente.2. Verificar a estanqueidade do aparelho. | Operador | |
| Torneira do gás fechada. 1. Abrir a | torneira do gás.2. Premir a tecla Reset do queimador de gás. | Operador | |
| O limitador de temperatura máxima na saída de água (> 110 °C) foi acionado. | 1. Verificar o regulador de temperatura. Serviço de assistência técnica | Operador | |
| O limitador da temperatura do gás de escape foi acionado (a lâmpada avisadora de serviço pisca 4x). | 1. Colocar o interruptor do aparelho em "0".2. Deixar arrefecer o aparelho.3. Ligar o aparelho. | Operador | |
| A avaria ocorre repetidamente. 1. | Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistência técnica | |
| A lâmpada avisadora de serviço pisca 1x | Fuga no sistema de alta pressão. 1. | Verificar a estanqueidade no sistema de alta pressão e nas ligações. | Operador |
| A lâmpada avisadora de serviço pisca 2x | Erro na alimentação de tensão ou consumo de potência do motor demasiado elevado. | 1. Verificar a ligação à rede e as protecções da rede.2. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Operador |
| A lâmpada avisadora de serviço pisca 3x | Motor sobrecarregado ou sobrea-quecido. | 1. Colocar o interruptor do aparelho em "0".2. Deixar arrefecer o aparelho.3. Ligar o aparelho. | Operador |
| A avaria ocorre repetidamente. 1. | Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistência técnica | |
| A lâmpada avisadora de serviço pisca 4x | O limitador da temperatura do gás de escape disparou. | 1. Colocar o interruptor do aparelho em "0".2. Deixar arrefecer o aparelho.3. Ligar o aparelho. | Operador |
| A avaria ocorre repetidamente. 1. | Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistência técnica | |
| A lâmpada avisadora de serviço pisca 5x | Falta de água. 1. Verificar a ligação de água e as linhas adutoras. | 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Operador |
| Contacto Reed no dispositivo de proteção contra a falta de água colado ou êmbolo magnético preso. | 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistência técnica | |
| A lâmpada avisadora de serviço pisca 6x | O sensor de chama desligou o queimador. | 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistência técnica |
| A lâmpada avisadora de serviço pisca 7x | Erro no sensor de temperatura da saída de água. | 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistência técnica |
| A lâmpada avisadora de serviço pisca 8x | Erro de comunicação. | 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistência técnica |
| A lâmpada avisadora de serviço acende-se | Manutenção necessária.O aparelho continua a funcionar. | 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistência técnica |
| Fornecimento insuficiente ou nulo de detergente | Dosagem demasiado baixa. 1. Aumentar a dose. Operador | ||
| Filtro de detergente entupido ou depósito vazio (o LED do detergen-te acende-se ou pisca). | 1. Limpar o filtro.2. Encher o produto de limpeza. | Operador | |
| Mangueiras de aspiração, válvula doseadora ou válvula magnética do produto de limpeza com fugas ou bloqueadas. | 1. Verificar a alimentação de produto de limpeza.2. Substituir as peças defeituosas ou com fugas. | Operador, serviço de assistência técnica | |
| A avaria ocorre repetidamente. 1. | Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Operador | |
| O LED do líquido de conservação do sistema acende-se | Sem líquido de conservação do sistema. | 1. Atestar líquido de conservação do sistema. | Operador |
| Erro | Causa | Reparação | Responsável |
| A bomba não pressuriza O bico | o foi ejetado. 1. Substituir o bico. O | Operador | |
| Depósito do produto de limpeza va-zio. | 1. Atestar com produto de limpeza ou fe-char a válvula de dosagem. | Operador | |
| Não há água suficiente. 1. Assegurar uma alimentação de água su-ficiente. | Operador | ||
| O filtro de água limpa está sujo. 1. | Limpar o filtro de água limpa. Operador | ||
| Válvula de dosagem de produto de limpeza com fuga. | 1. Verificar e vedar a válvula. Operador | ||
| Mangueiras de produto de limpeza com fuga. | 1. Substituir as mangueiras de produto de limpeza. | Operador | |
| Válvula do flutuador encravada. 1. | Verificar se a válvula se move livremen-te. | Operador | |
| A válvula de segurança não está estanque. | 1. Verificar a definição.2. Se necessário, instalar uma junta nova. | Serviço de assistên-cia técnica | |
| Válvula de regulação da quantidade com fugas ou regulada para um nível demasiado baixo. | 1. Verificar as peças da válvula.2. Substituir as peças se estiverem danifi-cadas, limpar se estiverem sujas. | Serviço de assistên-cia técnica | |
| Válvula magnética de alívio de pressão com defeito. | 1. Substituir a válvula magnética. Serviço de assistên-cia técnica | ||
| A bomba de alta pressão faz barulho, o manómetro vibra fortemente | Amortecedor de vibrações com defeito. | 1. Substituir o amortecedor de vibrações. Serviço de assistên-cia técnica | |
| A bomba de alta pressão aspira uma pequena quantidade de ar. | 1. Verificar o sistema de aspiração e corri-gir eventuais fugas. | Serviço de assistên-cia técnica | |
| Esvaziar o recipiente de produto de limpeza e ativar a dosagem do pro-du to de limpeza. | 1. Reabastecer o produto de limpeza ou regular a dosagem do produto de limpe-za para 0. | Operador | |
| Não tem água suficiente, a admis-são de água/filtro de água fresca está bloqueado. | 1. Verificar a admissão de água.2. Limpar o filtro de água limpa. | Operador | |
| O aparelho liga-se/desliga-se quando a pistola de alta pres-são está aberta | O bico na lança está entupido. 1. Verificar o bico e limpar. Operador | ||
| O aparelho apresenta calcário. | 1. Descalcificar o aparelho (Ver Descalcifi-car o aparelho) | Operador/serviço de assistência técnica | |
| O ponto de comutação da válvula de descarga foi alterado. | 1. Ajustar novamente a válvula de descar-ga. | Serviço de assistên-cia técnica | |
| O aparelho não se desliga quando a pistola de alta pres-são está fechada | Ar na bomba. | 1. Purgar o aparelho. | Operador |
| Válvula de segurança ou junta da válvula de segurança com defeito. | 1. Substituir a válvula de segurança ou a junta. | Serviço de assistên-cia técnica | |
| Interruptor de pressão com defeito. | 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. | Serviço de assistên-cia técnica | |
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar "Transferências" na área de serviço do website local da Kärcher.
Declaração de conformidade UE
Declaramos, pelo presente, que o produto abaixo indicado está em conformidade com as disposições pertinentes das diretivas e regulamentos mencionados. Em caso de realização de alterações no produto sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.251-xxx
Diretivas e regulamentos
Especificações aplicadas:
Nome do organismo designado:
para (UE) 2016/426
Kiwa Nederland BV
Número de identificação 0063
Wilmersdorf 50
NL-7327 AC Apeldoorn
Países Baixos
Nome e endereço
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Os signatários atuam em nome e em procuração do Conselho de
Administração
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Dados técnicos
| HDS 10/21-4 St Gas | ||
| Ligação eléctrica | ||
| Tensão | V | |
| Fase ~ 3 | ||
| Frequência Hz 50 | ||
| Potência da ligação kW 8 | ||
| Proteção da rede (lento, Char. C) A 25 | ||
| Tipo de proteção IPX5 | ||
| Classe de proteção I | ||
| Tubagem elétrica mm | ^2 | 5x2,5 |
| Ligação de água | ||
| Volume de admissão (mín.) l/min 1300 | ||
| Pressão de admissão (máx.) MPa | 1,0 | |
| Temperatura de admissão (máx.) °C | 30 | |
| Características do aparelho | ||
| Caudal de bombagem, água | l/h (l/min) | 1000 (16,7) |
| Pressão operacional da água com bocal padrão | MPa (bar) | 21 (210) |
| Sobrepressão de trabalho (máx.) | MPa (bar) | 27,0 (270) |
| Temperatura de operação da água quente (máxima) | °C | 98 |
| Caudal de bombagem, produto de limpeza | l/h (l/min) | 0-58 (0-0,97) |
| Potência do queimador | kW 78,5 | |
| Aumento da temperatura da água total, com carga total | K 65 | |
| Recuo da pistola de alta pressão | N | 57 |
| Calibre do bico do bico padrão | 050 | |
| Medidas e pesos | ||
| Peso | kg | 177 |
| Comprimento | mm | 1141 |
| Largura | mm | 577 |
| Altura com adaptador de chaminé | mm | 940 |
| Bomba de alta pressão | ||
| Quantidade de enchimento | I | 0,65 |
| Tipos de óleo | SAE 15W40 | |
| Ligação de gás | ||
| Gás natural E (G20) | m ^3 /h 8,2 | |
| Gás natural LL (G25) | m ^3 /h 9,2 | |
| Pressão nominal de ligação (gás natural) | kPa (mbar) | 1,7-5 (17-50) |
| Valores para o dimensionamento da chaminé | ||
| Adequação para sobrepressão (mín.) | kPa | 0,02 |
| Caudal mássico dos gases de escape (carga total) | kg/h | 140 |
| Temperatura do gás de escape do queimador | °C | 140 |
| Queimador | ||
| CO _2 | % | 6,0-8,5 |
| Classe NOx de acordo com a norma EN 15502-01 | 3 | |
| Pressão do gás Queimador (G20) | mbar | 9,3+-0,5 |
| Pressão do gás Queimador (G25) | mbar | 12,5+-0,5 |
| Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | ||
| Nível acústico L _pA | dB(A) | 78 |
| Insegurança K _pA | dB(A) | 3 |
| Nível de potência sonora L _WA + Insegurança K _WA | dB(A) | 95 |
| Valor de vibração mão/braço | m/s ^2 | 3,8 |
| Insegurança K | m/s ^2 | 1,3 |
Motivo de isenção em conformidade com o Regulamento (UE)
2019/1781 para o motor da bomba: N.º 2, alínea a), do artigo 2.
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Ficha de dimensões

text_image
940 760 200 300 1016 155 131 44 102 190 241 577 319 75 1090 1141Serviço de assistência técnica
| Tipo de sistema: Número do fabricante: Colocação em funcionamento: | |
| Inspeção efetuada em:Conclusões:Assinatura | |
| Inspeção efetuada em:Conclusões:Assinatura | |
| Inspeção efetuada em:Conclusões:Assinatura | |
| Inspeção efetuada em:Conclusões:Assinatura | |
| Inspeção efetuada em:Conclusões:Assinatura | |



