HS510 - Serra SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HS510 SCHEPPACH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HS510 SCHEPPACH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HS510 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HS510 da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR HS510 SCHEPPACH
Tipode frenelodel motor mecanico
Medidas L x An x Al 1015 x 809 x 994 mm
Hoja de sierra 505/30/3,6 mm Z40
Peso 65 kg
Madera min./max. 30 - 170 mm
Explicação dos símbolos no aparecido
Autilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecuais riscos. Os símbolos de segurar e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
| Atençao! Leia o manual. | |
| Utilize luvas de proteção. | |
| Use uma proteção dos ouvidos. | |
| Usar proteção ocular. | |
| Usar calçado antiderrapante. | |
| Durante o Functionamento, mantenha uma distância sufficiente da lâmina de serra(PC)acionada. | |
| Atençao! Não introduza as mãos na area da lâmina de serra! Perigo de ferimentos. | |
| O aparecido deve ser realizado por uma boa Pessoa. | |
| Mantenha as crianças afastadas da area de trabalho. | |
| Desígue a fcha de rede da tomada antes de proceedor a Workplace de reparação, limpeza ou manutençao da(PCaquina)! | |
| Não opere o aparecido à chuva ou em ambientes humidos. Perigo de fazer algo(PC! | |
| Aviso de tensão(PC! | |
| Atençao! Desígue o motor e retire a fcha de rede da tomada antes dos Workplace de reparação, manutençao e limpeza. | |
| É proibido removeu ou modifier os dispositivos de segurança | |
| ΔΔΔ CE | O produit está em conformidade com as diretrizes servias aplicáveis. |
| O produit cumpre as direitivas europeias em vigor. | |
| ΔAtenção! | Nestas instruções de operação, assinalámos as §§ que dizem respeito à sua segu- rança com thisisymbolo. |
Conteudo:
Pagina:
- Introdução 83
- Descrição do aparecido 83
- Ambito de fornicamento 83
- Utilização correta 84
- Indicações de segurança gerais 84
- Riscos residuais 87
- Dados技术和 87
- Desembalar 88
- Montagem / Antes da colocacao em funcaoamento 88
- Colocacao em funcaoamento 88
- Ligação eletrica 89
- Limpeza 89
- Transporte 89
- Armazenamento 89
- Manutenção 90
- Eliminação e reciclagem 90
- Resolucao de problemas 91
- Declaracao de conformidade 93
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Desejamos-lhe muita satisfacao e succès ao trabalho com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dos produits, o fabricante de此种 aparecido não é responsavel por danos que ocorroram nele ou através dele nas seguides situações:
- manuseio incorreto,
- Incumprimento do manual de instruções,
- Reparações efetuadas por tecnicos terreiros não autorizados
- Incorporação e substituição de peças sobreselentes que não sejam de origem
- Utilização incorrente
- falhas da instalacao eletrica em caso de nao cumprimento dos regulamentos eletricos e dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atençao:
Antes da montagem e da colocacao em funcaoamento, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruçõesdeerafacilitar-lheafamiliarização com o aparecido e com as possibiliidades deutilização corretas.
O manual de instruções contentem indicações importantes de como工作的ar com o aparecido de modo seguro, correto e econômico e de como fazer perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERter a fiabilitadede vidautildoaparelho.
Paraeldom dos regulamentos de segurardeste manualde instruções,deveracumprimesempresadiretivasrespeitanasteoperationsdoaparelhovigentesno seupais.
Guarde o manual de instruções num invólico de plástico, protegido da sujidade e da umidade, jusqu'à aparecido. Omanualdeveser lido e seguido por todo qualquer pessoal operador antes do inicio dos travaíhos.
So devem travaíhar no aparecido pessoas que tenham sido instruções acerca da utilização do aparecido e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade minima exigida.
Paraeldom das indications de seguranca incluidas neste manual de instruções e dos regulamentos especialis do seu País, vem ser cumpridas as regras tícnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas发展目标.
Não assumimos qualquer responsabilité por ac- dentes ou danos que advenham do não cumprimento este manual de instruções e das indications de segurança.
2. Descrição do aparecido
- Báscula
- Motor
- Batente da báscula
- Estrutura
- Orificio de fixação
- Alavanca de retenção
7.Rodas - Interruptor de ligation/ desconexão
- Dispositivo de proteção
- Parafuso de aperto para batente
- Pega
- Parafuso de aperto para prolongamento da basiacula
- Eixo da roda
- Prolongamento da báscula
- Proteção da lâmina de serra exterior
- Lado interior da proteção da lâmina de serra
- Batente
- Mola de returno
- Perno com mola
- Manual de instruções
Eixo da roda - Rodas
- Prolongamento da báscula
- Batente
Kit de acessórios (4 parafusos sextavados M8 x 20 mm mais 2 arruelas e 1 porca por cada parafuso / 2 pernos com mola / 6 arruelas espacadoras (grandes) - Serra circular oscilante
Ferramentade montagem
4. Utilização correta
A boaquina só deve ser realizada para o seu proposto especificado. Qualquer窗外nzao éconsiderada incorreta.Os danos ou ferimentos dai resultantes serao da responsabilitad da entidade operadora/operador e nao do fabricante.
Faz也正是 parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurar, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções.
As pessoas que operem ou mantenham a boa deverao ser familiarizadas com a mesma e ser instruidas relativamente aos perigos possivel.
Para algo disso, devem ser estritamente cumpridos os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes. Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas às areas de medicina do trabalho e de segurarça. Qualquer alteração na boaquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilité por danos dai resultantes.
A这其中 corresponds à atual Diretiva Maquinas CE em vigor.
- A serra circular oscilante foi projetada para ser operada por uma so pessoa e apenas no exterior.
- A serra circular oscilante é uma serra circular transportevel. De acordo com os dados tecnicos, pode ser realizada apenas para o corte transversal de lenha com báscula de alimentação.
- A serra foi construúda exclusivamente para serrar lenha transversalmente.
- Independentelemente do diametro da lenha, so pode ser colocada 1 peça na báscula.
- Respeite todas as instruções de segurar e indicações de perigo na boa e mantenha-as completeness e legíveis.
- A area de trabajo e as imedicações da boa devem estar livres de corpos estranhos perturbados, para evaporar acidentes.
- Por principio, as madeiras a rachat devem estar livres de corpos estranhos como pregos e parafusos.
-
Utilize a boaquina apenas em perfeitas condições técnicas, para o fim previsto, e de forma consciencê no que respeita à segurará e aos perigos, em conformidade com as instruções de operação. Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo avarias que possam afetar a segurarça.
-
As instruções de segurar e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos Dados Tecnicos devem ser observados.
- Os regulamentos de prevenção de acidentes aplicáceis e as restantes regras tícnicas de segurançageralmente aceites devem ser respeitados.
- A boa, aspenas pode ser realizada, mantida ou reparada por pessoas familiarizadas com a mesma devidamente instruções sobre os perigos associados. Quaisquer modicações não autorizadas na boa, isentam o fabricante de quaisquer responsabildidas pelos danos dai decorrentes.
A boaquina apenas pode ser realizada com peças ecessórios originais do fabricante.
As instruções de segurar e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos Dados Tecnicos devem ser observados.
Tenha em atençao que os outros apareiros não foram desenvolvidos para uso. Não assumeis quaker garantia, se o aparecido foro utilizes em ambientes comércios, artesanais, industriais ou Equivalentes.
5. Indicações de segurança gerais
- Aviso: ao utilizear ferramentas electrolyicas, devem ser cumpridas medidas de segurarcafundamentais, para exclud os ricos de incendio,CHOque electrolyco e ferimentos.
- Siga todas estas indications antes e durante os trabalhos com a serra.
- Mantenha estas indications de segurarca em local seguro.
Proteja-se contraCHOqueelétrico! - Evite o contacto com peças ligadas à terra.
- Os apareiros não realizados devem ser armazenados num local seco, vedado e fora do alcance de crianças.
- Mantenha as ferramentas afiadas e limpas, para podereworkar melhor e de modo mais seguro.
- Verifique regularmente o cabo da ferramenta e, se ele aparecer danos, peça a um técnico reconhecido para o substituir.
- Verifique regularamente os cabos de prolongamento e substitua-os em caso de danos.
-
Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados e correspondentemente identificados para o ar livre.
-
Preste atença ao que está a fazer. Realize os trat-alhos de forma responsavel. Não utilize a ferramenta se estiver cansado.
- Não utilize ferramentas cujo interruptor não possa ser ligado e desligado.
- Aviso! A utilização de outras ferramentas e outros acessórios poderárepresentar para si um perigo de ferimentos.
- Antes de quaisquer lavoros de configuração ou manutençao, retire a ficha da tomada de rede.
- Transmita as indentações de segurar a todas as pessoas que工作的ham na boa.
- Cuido! Existe o perigo de lesões nas mês e dedos devido à lamina de serra rotativa.
- A boa está equipada com um interruptor de segurar contra a reativação antes uma quebra de tensão.
- Antes da colocacao em funcaoamento, verifique se a tension indica na plac do aparelho corresponde a rede eletrica.
- Se for necessario um cabo de extensão, certificque-se de que a respetiva secção transversal é suficiente para o consumo enerétrico da serra. Secção transversal minima de 1,5mm^2 , a partir de 20m de comprimento de cabo 2,5mm^2 .
- Utilizar o;tambordcaboexclusivamentecomocabo desenrolado.
- Verifique o cabo de ligaçao à corrente.
- Não utilize cabos de ligação defeituços ou danificados.
- Não utilize o cabo parakatrar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor, oleo e arestas afiadas.
- Não deixe a serra exposta à chuva e não utilize a boaquina num ambiente humido ou molhado.
- Assegure uma boa iluminação.
- Não serre nas imeditações de liquidos ou gases inflamáveis.
- Use vestuário de trabalho adequado! Vestuário ou joias largos podem ficar presos na lamina de serra rotativa.
- Ao travaçar ao ar livre, recomenda-se a'utilização de calculado antiderrapante.
- No caso de;cabelos compridos,use una rede para o cabelo.
- Evite uma posicao do corpo anomal
- O operador deve ter,elo menos,16 anos.
- Mantenha as crianças afastadas do aparelho ligado à rede.
-
Mantenha o local de trabalho sem resíduos demadeira e peças caías.
-
A desordem na area de trabajo podera ter como consecuencia acidentes.
- Não deixe que outras pessoas, sobretudo criancies, toqueem na ferramenta ou no cabo de rede. Manteña-as afastadas do local de trabalho.
- As pessoas que realizam tratados na区内 não podem ser distraídas por outros.
- Observe o sentido de rotação do motor e da lámina de serra. Utilize abenas lâminas de serra cuja velocidade Tmaxima permitida não sera inferior à velocidade Tmaxima do mandril da serra circular e à do material a ser cortado.
- As lâminas de serra não podem, em caso algo, ser travadas atraves de pressão lateral(before de o acontecimiento ter sido desligado.
- Instale apenas láminas de serra bem afiadas, sem rachas e não deformadas.
- Não utilize discos de serra circular feitos de aço rápido fortemente ligado (aço HSS).
- Utilize apenas as lâminas de serra conformes à norma EN 847-1 recomendadas pelo fabricante; indicaçao de avis: ao substituir a lâmina de serra, delve-se garantir que a largura de corte não é menor que a espessura do corpo da lâmina de serra.
- As láminas de serra defeituosas devem ser substituías de immediato.
- Não utilize lâminas de serra que não correspondam às caractéristicas indicadas nestas instruções deestrutura.
- Os dispositivos de segurar na boa não podem ser desmontados ou inutilizados.
- Substituir a unidade de mesa gasta.
- Posicao de trabalho sempre lateral relativamente a lamina de serra.
- Não correbar a boaina ao ponto de esta parar.
- Certifique-se de que os pedagens demadeira cortados não ficam presos e não são atirados para longe pela roda dentada.
- Nunca remove lascas ou aparas soltas ou ainda peças de lenha presas com a lamina de serra em movimento, a menos que utilize uma haste deslizante.
- Desligar a boaquina para eliminar falhas ou remove peças de madeira presas. - Retire a ficha de rede -
- Substituir o inserto da abertura da mesa no caso de a fenda da serra estar danificada. - Retire a性和 de rede -
- Realizar tratabalhos de conversao, bem como de ajuste, medicao e limpeza apenas com o motor desligado. - Retire a ficha de rede -
-
Antes de ligar, verifique se a chave e as ferramentas de ajuste foram retiradas.
-
No caso de abandonar o local de trabajo, desligar o motor e retirar a ficha da tomada.
- Todos os dispositivos de proteção e segurarney devem voltar a ser montados imeditamente après a conclusão dos trabalho de reparação ou manutençao.
- As indicações de segurança, trabalho e manutençao do fabricante, bem como as dimensoes que constam dos Dados Tecnicos devem ser observados.
- Os regulamentos de prevenção de acidentes aplicáceis e as restantes regras tícnicas de segurançageralmente aceites devem ser observados.
- Observe as notas da assocacao professional (VBG 7j).
- A serra circular deve ser ligada a uma tomada de 230V com uma protecao de fusivel de 16 A.
- Não utilize qualquer boaquina de potência fraça para travaíhos pesados.
- Não utilize o cabo para fins para os quais é inapro-priado!
- Certifique-se de que se coloca numa posicao segura e que mantem o equilibrio em todos os momentos.
- Verifique se a ferramenta aparena danos!
- Antes de nova'utilisation da ferramenta, examinar minuciosamente todos os dispositivos de proteção ou peças ligeiramente danificadas quando ao seu funciona perfeito e adequado.
- Verifique se as peças moveris funcionam na perfeicao e não ficam presas ou se as peças estao danificadas. Todas as peças devem estar montadas corretamente ecemprimir todas as condições para garantir o funcionamento sem problemas da ferramenta.
- Os dispositivos de proteção e as peças danificados devem ser reparados ou substituções de forma adequada por uma oficina especializada reconhecida, salvo indicação em contrário no manual de instruções.
- Mande substituir o interruptor danificado por una-oficina de assistencia o cliente.
-
Esta ferramenta cumpre os regulamentos de segurarça relevantes. As reparacoes so devem ser executadas por um eletrotécnico, e apenasutilizando peças sobresselentes de origem. Caso contrario, poderao ocorro acidentes com o'utilizar.
-
Caso necessario, usar equipamento de proteção pessoal adequado. Isto pode inclir:
- proteção auditiva para redução do risco de perda da audicina;
- proteção respiratória para redução do risco de inalação de pó perigoso.
- use luvas ao manusear lâminas de serra e materiais asperos. Sempre que possível, as lâminas de serra devem ser transportadas num recipienté adequado.
- O operador deve ser informado das condições que influenciam os niveis de ruido (p. ex., lâminas de serra construções para diminuir a geração de ruido, manutençao da lamina de serra e da máquina).
- Os erros na boa, incluindo nos dispositivos de proteção e na lámina de serra, devem ser comunicados à pessoas responsavel pela segança assim que foram detetados.
- Durante o transporte da boa, utilizes开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放的开放性开放
- Todos os operadores devem possuir formação adequada para a utilização, a configuraçao e o funcaoamento da boaquina.
- Não processe material cortado que contenha corpos estranhos como arames, cabos ou cordas.
Utilizar apenas láminas de serra afiadas - Durante o funciona, a boaina deve encontrar-se sobre um chao horizontal e plano; o pavimento em torno da boaina deve ser plano, bem cuidado e estar livre de resíduos como aparas, e pecas cortadas.
- Disponha a pilha de peças a processor e as peças prontas proxies do posto de trabalho do operador.
- Adote procedimentos seguros para a limpeza, a conservação e a remoção regular de aparas e po, para evaporar o risco de incência.
- Siga as instruções dos fabricantes sobre a utilização, configuração e reparação de lâminas de serra.
- Respeite a velocidade Tmaxima indica nas lâminas de serra.
- Certifique-se de que as flanges realizadas conforme indentado pelo fabricante são apropriadas para autilização pretendida.
- Assegure-se de que osprotetores e outros dispositions de segurarne necessários para ouveamento daquina está aplicados, encontrar-se em bom estado de funcaoamento e bem cuidados.
- A exposicao ao po é influenciada pelo tipo de material aURT.
AVISO!Esta ferramenta elétrica creia um campo eletromagnétrico durante o funciona. Esse campo poderá, sob determinadas circunstancías, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos as pessoas com implantes médicos que consultem o seu Médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica.
6. Riscos residuais
A boa, foi produzida de acordo com o estado da的技术e e com as regras de seguranca reconhecidas. No entanto, poderao surgir riscos residuais durante os tratalhos.
- Perigo de ferimentos nos dedos e nas maisiros provocados pela lamina de serra em rotação, devido ao manuseamento incorreto da peça.
- Ferimentos devido a peças projetadas em caso de fixação ou condução incorretas.
- Perigo para a saude devido a ruido. Oível de ruido permitido é excedido durante o trabalho. Use imprescindivelmente equipamento de proteção individual, por exemplo, proteção auditiva.
- Ferimentos provocados pela lámina de serra com defeito. Verifique regularamente e antes de cada'utilização a integridade da lámina de serra.
- Risco relacionado com eletricidade em caso de Utilização incorrente de cabosétricos.
- Na utilizesçao de acessórios especialis, as instruções de operacao anexadas aosleaseds devem ser respeitadas e lidas atentamente.
- Risco para a saude advindo da eletricidade em caso de utilizesao incorrata de cabos elétricos.
- Antes de efetuar lavoros de configuraçao ou de manutencao, solte o botao Iniciar e remove a ficha da tomada.
- Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
- Os riscos residuais podem ser minimizados, se foram respeitadas as "Indicações de segurança" e a "Utilização correta", assim como o manual de instruções na sua generalidade.
- Evite colocações em functimento acidentais da boa: ao insertar a ficha na tomada, nunca prima o botão de functimento.
-
Utilize a ferramenta recomendada neste manual de instruções. Obterá assim rendimentos tímos da sua boaquina.
-
Mantenha as suas mãos longe da area de trabalho, se a boa estiver emFUNICAMENTO.
Nota!
Para sua segurarca no posto de trabalho, fixe a serra ao chao com parafusos ou cavilhas, para evaporar o basculamento ou deslocamento.
7. Dados技术和操作
| Motor 230 V / 50 Hz | |
| Potência de entrada P1 3 kW | |
| Potência de fazer P2 2,2 kW | |
| Modo de operação S2 15 min | |
| Velocidade nominal em vazio | 2800 min-1 |
| Travão do motor sim | |
| Tipo de travão do motor mecânico | |
| Dimensoes C x L x A 1015 x 809 x 994 mm | |
| Lâmina de serra 505/30/3,6 mm Z40 | |
| Peso 65 kg | |
| Ø min. / max. da lenha 30 - 170 mm | |
| Comprimento min. / max. da lenha | 250 - 1000 mm |
| Grau de proteção IP 54 | |
| Classe de proteção | I |
Reservados os direitos a alteracoes(ECNCIAS)
- Modo de operação S2, operação de curta duração com cargo constante
Ouvelemento é composto de um tempo de arranque,de um tempo com uma energia constante e de umtempo de desaceleracao.A duração do ciclo é de 10 min,o ciclo de operação relativo representa 15% da duraçãodo ciclo.
Ruido e vibrações
Aviso: o ruido pode ter efeitos graves na sua salute.
Se o ruido da区内 exceder os 85 dB, use umaproteção dos ouvidos adequada.
Valores caracteristicos do ruido
Nivel de potencia acústica L_WA 115 dB (EN ISO 3744)
Nivel de pressao sonora L_pA 101 dB (EN ISO 11201)
Incerteza Kwa/pA 4 dB
8. Desembalar
ATENÇAÖI!
O aparelho e o material de embalagem não são brinquedos! Crianças nãodeerao brincar com sacos de plastico,pelliculas e peças preocupas! Risco de ingestao e asfixia!
- Abra a embalagem e retirecemvidadosamente o aparelho.
- Remova o material de embalamento, assim como as fixações de embalamento/transporte (se presentes).
- Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
- Inspecione o aparelho e os acessórios quando a danos de transporte.
- O fornecedor deve ser notificado imeditamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
- Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia, se possível.
- Antes dautilização, familiarize-se com o aparecido, recorreço ao manual de instruções.
- Utilize apenas peças originais como acessórios e也是非常 como peças de desgaste e sobresserientes. Poderão obter-se as peças sobresserientes muito do revendedor especializzato.
- No caso de encomendas, forneça os outros números de referencia, bem como o tipo e o ano de construção do aparecido.
9. Montagem / Antes da colocação em funcimento
ATENÇAÖ!
Monte impreterivelmente o aparecido por completeness na colocação emFUNICIONamento!
9.1 Montagem
9.1.1 Eixo das rodas (13) (fig. 2)
Cologne o eixo das rodas na posicao prevista e fixo com os quatre parafusos, arruelas e porcas do kit de acessornos fornecido
9.1.2 Rodas (7) (fig. 3)
São necessarias de antemão这只是 arruelas espacó-doras para cadaazo.
Coloque dos das tres arruelas espacadoras no eixo das rodas ja montado. Coloque de seguida a roda no eixo. Por fim, coloque a ultima arruela espacadora no eixo e fixe o Conjunto com o contrapino fornecido.
Insira o prolongamento da báscula (14) na abertura no lado esquerdo da báscula e alinne-o de modo que a lenha assente bem.
Em seguida, fixe o prolongamento da basia com o parafuso de aperto (12).
9.2 Antes da colocação em funciona
9.2.1 Interruptor para ligar/desligar (8) (fig. 5)
Ligar
Prima o botão verde I
Desconexão
Prima o botao vermelho O
10. Colocacao em funcaoamento
Tenha em atençao as indentacoes de seguranga. antes da colocacao em funcaoamento.
- Todos os dispositivos de proteção e auxiliares devem estar montados
- Verifique se o elemento da basia a presente sinais de desgaste e substitua-o, se necessario.
- Examine a báscula, que deve regressar automaticamente à posicao inicial
- Verifique se a lâmina de serra está instalada adeququamente e no sentido de deslocação correto.
- Realizar tratabalhos de conversao,ajuste,medicao e limpeza apenas com o motor desligado. Retire a ficha de rede da tomada e esperePGA immobilizacao da ferramenta em rotacao.
- A serra FOi construicao exclusivamente para serrar lenha transversalmente
- Independentelemente do diametro da lenha, so pode ser colocada uma peça na báscula.
- Atença! Não serre molhos de lenha ou varías peças simultaneamente.
- Coloque peças de madeira curvas na báscula de forma a que o lado arqueado para fora aponte para a lamina de serra
- Certifique-se de que a boaina se encontrar estável sobre solo firme.
Serragem
1 Ligue aquina.
2 Aguarde até que a lamina de serra tenha alcancado a velocidade total.
3 Cologne a lenha na basia
4 Agarre as pegas da báscula com as duas máos e aproxime-a uniformemente à lámina de serra;arethedo,alámina de serra é aconteada.
5 Ao serrar, exerça apenas a pressão suficiente na báscula para que a velocidade da lamina de serra não diminua.
6 Retire a lenha cortada da báscula(before de estater regressado à posicao inicial e a lamina de serra estar coberta. Coloque o pedao de lenha seguinte.
Atença!
Não abandone a boaina sem vigilência durante o acontecimiento. Desligue a boaina, se não continuear a trabalho e retire a ficha de rede da tomada.
11. Ligaçãoétrica
O motor eletrico instalado está ligado antes a ser utilizes. A ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. A ligação à rede por parte do cliente, assim como o cabo de prolongamento utilizes, deverão corresponder a estas normas.
Cabo de ligação eletrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligation eletrica.
Ascausaspara tal poderao ser:
- Pontos de pressão se os cabos foram conduzidos através de janelas ou portas.
- Pontos de dobragem devido a uma fixação ou conduição incorrente do cabo de ligação.
- Pontos de corte devido a passagem de veiculos por cima do cabo de ligação.
- Danos de isolamento devido a puxar com fora da tomada.
- Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligaçãoétrica danificados não devem ser realizados e representam perigo de vida devoa os danos no isolamento.
Inspecione regularamente os cabos de ligaçãoétrica quando a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à redeétrica.
Os cabos de ligaçãoétrica devem correspondir às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marca H07RN-F.
E obligatório uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação.
No caso do motor de corrente alternada monofásica, recomendamos, para máquinas com uma corrente de arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de C 16A ou K 16A!
12. Limpeza
Atença!
Remova a性和 de rede antes de quaisquer lavoros de limpeza.
Recomendamos a limpeza do aparecido imeditamente antes cadautilização.
Limpe o aparelho regularamente com um pano humido e sabão suave. Não utilize produits de limpeza ou solventes; estas poderão ser agressivos para com as peças de plácico do aparelho.
Certifique-se de que não penetrate agua no interior do aparelho.
13. Transporte
Coloque a báscula na posicao de transporte e fixe-a com a alavanca de retencao (6).
Para que possa deslocar fácilmente a serra, bascule ligeiramente a serra na sua direção.
14. Armazenamento
- Armazene o aparelho e os seu's accesórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das criancies.
- A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 a 30 °C.
- Tape a ferramenta, para a proteger contra po ou humidade.
- Guarde o manual de instruções jusqu'à ferramenta.
15. Manutenção
Atençao!
Remova a fícha de rede antes de quaisquer trabalho de manutenção.
Ligaoes e reparacoes
As lagoões e reparações do equipamentoétrico são devem ser executadas por um eletrôcnico.
Ajuste do batente da basiacula (3) (fig. 6)
O parafuso de ajuste (6a) permite ajustar o punto de fixacao da basia.
Substituição da lâmina de serra (fig. 7 - 10)
1 Retire a ficha de rede da tomada.
2 Aguarde que pare e deixe arrefecer.
3 Coloque a báscula em posicao de transporte e trave-a esta posicao com a alavanca de retencao.
4 Remova a porca sextavada (7a) na guia (7a).
5 Extraia a guia (7b) do pino roscado.
6 Remova o perno com mola (19) na mola de retorno (18).
7 Solte a alavanca de retencion e levante a bascula, segurar o com firmeza, para que esta nao caia e a mola de returno nao possa(desprender-se com violencia.
8 Tombe a báscula cuidadosamente para és é deposite-a no chão (fig. 9)
9 Pegue na cavilha de bloqueio (10a) para o bloqueio da lamina de serra. Insira-a atraves do orificio exterior da protecao da lamina de serra (15).
10 Utilize a chave da lamina de serra (fig. 13) para desapertar a porca sextavada (10b) e remove a arruela (10c) e a flange (10d).
11 Retirecretuidadosamentealamina de serra.Para isso,use luvas de seguranca.(Atencao:perigo de ferimentos)!
12 Antes de colocar a lamina de serra nova, limpe a flange com um pano ou um pincel.
13 Volte a colocar a lamina de serra e a flange e aperte de novo a porca flangeada.
14 Volte a montar o aparelho na sequencia inversa.
15 Teste de funciona da basia.
Atença! Ao colocar a lamina de serra, preste atençao ao sentido de deslokacao correto
Em caso de duvidas, indique os seguients dados:
- Tipo de corrente do motor
Dados da placar de caracteristicas daquina
Dados da placar de identificacao do motor
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguições peças deste produits estar sujeitas a um desgaste consoante autilização ou natural ou que as seguições peças são necessarias como consumíveis.
Peças de desgaste*: lámina de serra, elemento da báscula
- Nem sempre incluidas no âmbito de fornecimento
Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobresselentes e acessos. Para isso,utilize o)cdo na capa.
16. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem



Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de modo ecologico.
Notas relativas à legislacao alemã sobre aparelhos eletricos e eletronicos (ElektroG)

Os apareiros eletricos e eletronicos usados não pertencem no lixo domestico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminacao separadas!
- As baterias e pilhas usadas que não esteam montadas de modo fixo no aparecido uso devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do aparecido! A sua eliminacao é regulada pela leiisagema relativa a baterias.
- Os proprietários ou utilizes de aparehos electricos e eletronicos são legalmente obligados a devolver osleasedosapona suautilização.
- Outilizador final tem a responsabilitadepela eliminação dos seuDsagemessoais noaparelho usadoa sereliminado!
-
O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparehos usadosétricos ou eletronicos não devem ser eliminados no lixo dométrico.
-
Os apareiros usados electricos e eletronicos podem ser entregaes sem custos nos seguentes pontos:
-Centros de recolha ou de eliminação Públicos (p. ex.depositos municipais)
-
Pontos de vendas de aparelhos electricos (lojas ficas e online), desde que o revendedor esta obligado a aceitar a devolucao ou a aceite de livre vontade.
-
Podeentar sem custos atéreallyaparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centimetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outrascentrederecolha autorizzato na sua vizinhança.
-
Para se informar acerca de condições de devoluçao adiconais dos fabricantes e distribuidores, queira entrada em contacto com o respetivo的服务o de apoio ao cliente.
-
Em caso de fornecimento de um aparecidoétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparecidoétrico usado a pedido do Utilizador final. Para tal, entre em contacto com o service de apoio ao cliente do fabricante.
-
Estas declaracoes são apenas validas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos paises da Uniao Europeia e que estejam sujeitos à Direita Europeia 2012/19/UE. Em paises fora da Uniao Europeia, a eliminação de aparelhos usados electrolyticos e eletronicos poderá estar regulada por outras legislacao diverrente.
17. Resolução de problemas
A segunteabela indica sintomas deerro e descreve resoluções,se a sua maquina não estiver a funcionar corre-. tamente. Se não for possivel localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistencia和技术ica.
| Falha Causa possível Resolução | ||
| A lâmina de serra solta-se(beforede se deslugar o motor | Porca de fixação insufficientamenteapertada | Apertar a porca de fixação; rosca paraa direita |
| O motor não funciona | Falha no fusivel de rede Verificar fusivel de rede | |
| Cabo de extensão com defeito Substituir a LINHA de prolongamento | ||
| Ligações no motor ou interruptor não functionam | pedir a um eletricista para verficar | |
| Motor ou interruptor com defeito pedir a um eletricista para verficar | ||
| Motor com sentido de rotaçãoincorreto | Condensador com defeito pedir a um eletricista para verficar | |
| Ligação incorrente | Pedir a um eletricista para trocar a polari-dade da tomada de parede | |
| Motor não tem potência para ofusível responder | Secção insufficiente do cabo deextensão | ver liqaçãoétrica |
| Sobrecarga devido à lâmina deserra gasta | Substituição da lâmina de serra | |
| Partes queimadas na superficiede corte | Lâmina de serra gasta Afiar, substitui r a lâmina de serra | |
| Lâmina de serra incorreta Substitui r a lâmina de serra | ||

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
| DE | EU-Konformitätserkläufigung Übersetzung der Originalkonformitätserkläufigung Wir erklärten in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmct. | Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richlinie 2011/65/EU des Europäischen Parliaments und des Rates vom 8 Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten.*Technische Unterlagen verfügbar bei:** | ||
| Artikelnummer*** | Artikelbezeichnung: Wippkreissäge HS510 | Marke**** | ||
| GB | EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described here com- plies with the applicable directives and standards. | The object of the declaration described here fulfils the regulations of the direc- tive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.*Technical documentation available at:** | ||
| Item number*** | Item designation: Rocking log saw HS510 | Brand**** | ||
| FR | Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. | L'apparéil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglements de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparèls électriques et Electroniques.*Dossier technique auprès de:** | ||
| Référence *** | Désignation de l'article: Scie à bùches HS510 | Marque**** | ||
| IT | Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de- scrritto è conforme alle direttive e alle norme vigentii. | L'oggetto della dichiarazione, qui descripto, soddisfa le dispositions della Direttiva 2011/65/EU del Parlement Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sul- la restrizione nell'utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi eletrici ed elettronici.*Documentationazione tecnica disponibile presso:** | ||
| Gaminio numeris *** | Nome articolo: Sega circoloare Inclinabile HS510 | Marchio**** | ||
| NL | EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Wij verklaren onder eigenvarntoodelijkHzid dat het hier beschreiben pro- duct voldot aan de geldende richtlijnen en normen. | Het hier beschreiben onderwerp van deze verklaring voldot aan de voerschriften van zichlijn 2011/65/EU van het Europèse Parlement en de Raad van 8 Juni 2011 oumtrent de bekerking van het gebruiken van bepaaldegevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.*Technische documentatie verwrijkbaar bij:** | ||
| Artikelnummer *** | Artikelnaam: Wipcirkelzaaag HS510 | Merk **** | ||
| ES | Déclaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Declaramos, bajo这是我们 exclusiva responsabilità, que el productoquiry descrito cumple las directivas y normas aplicables. | El objeto de la declaraciónquiry descrito cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlement Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.*Documentationación técnica disponible en:** | ||
| Num. de articulo*** | Denominación del articulo: Sierra circular con balancin HS510 | Marca**** | ||
| PT | Déclarazione de conformidade UE Traduição da declaração de conformidade original Declaramos, à{nossa exclusiva responsabilità, que o produits aquiclasi- to esté em conformidade com as direitivas e normas aplicáveis. | O objeto da declaraçãoquiry descrito cumple com as normas da Diretiva 2011/65/EU do Parlementeuropeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à restricão da utilizesçao de determinadas substancias perigosas en equipartimentos electricos e electrónicos.*Documentos léticnes disponveis junto de:** | ||
| Numero de artigo*** | Designação do artigo: Serra circular oscilante HS510 | Marca**** | ||
| CZ | EU prohláseni o shodě Překlad originálnoho prohláseni o shodě | Zde popsaný prédmet prohlásení splhujé prédpisy smérince 2011/65/EU Evropénecho parlementu a Rady ze dne 8. Června 2011 pro omezeni použivani určitych nebezpečnych laték v elektrickych a elektronickych zafizenich. | ||
| Prohláujujeme na svou vylučnou opdovědnost, ze zde popsaný výrobek od- povidá platnym směmicim a normám. | Technické podklady k dispoziciu u:** | |||
| Čslo výrobku*** | Název výrobku: Sklapeči kotoučová pila HS510 | Znăcka**** | ||
| SK | Eú vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode | Tu opisaný predmet vyhlásenia je v súlade s predisimi smerince Európskeho parlementu a Rady 2011/65/EU z 8. júna 2011 o obmedzeni použivania určitych nebezpečnych laték v elektrickych a elektronickych zafizenich. | ||
| Na vlastnú zodpovednost' vyhlasujeme, ze tu popisaný výrobek je v súlade s platinymi smernicami a normami. | Technické podklady su k dispoziciu na:** | |||
| Čslo výrobku*** | Oznacenie výrobku: Kolisková kotučová pila HS510 | Znăcka**** | ||
| HU | EU megfelelośegi nyilatkozat Az eredeti megfelelośegi nyilatkozat fordítása | A nyilatkozat itt megnevezét tárgya teljeszt iiz Europái Parliamentés Tanács 2011. júnuis 8-i, eyeges veszelyes anyagok elektromonós élektronikus berendezesekben való alkalmazasnak konialozasandr szló 2016 2011/65/EU irányelvěnek elófrásalt. | ||
| Sajat kizárolagos felelosségūnkre kijelenjūk, hagy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. | A mészaki DOCUMENTATIO elérhetó:** | |||
| Cikkszám *** | Termék megnevezése: Billenovályás körfürresz HS510 | Márka**** | ||
| PL | Deklaracja zgodnosci UE Thumaczenie oryginalej deklaracijs zgodnosci Oswiadzamy na wlasna odpwiedzialnośc, ze opisany tutaj produkt jest zgodny z obwiatzujucymi dyrektywami i normami. | Wymieniony powyzej prezdmiot nineijszej deklaracijs jest zgodny z wymogami dyrektyw 2011/65/EU Parliamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwa 2011 r. w sprawie ograniczenia stoswania niedzichnych bezpiecznych substancji w spręcje elektrycznym i elektronicznym. * Dokumentacja techniczna dostupa na stronie: ** | ||
| Numer artykulu *** | Nazwa artykulu: Kolyskowa piila tarczowa HS510 | Marka **** | ||
| HR | EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti | Ovde opisani premed Izjave ispunjava propse Direktive 2011/65/EU Europskog parlementa i Viječa od 8. lipna 2011. oograničenju uporabe odredenih opasnih tvari u elektriconoj i elektronickoj opremi. * | ||
| Na svolu odgovornost izjavljemo da je odvjce opisan proizvod uskaden vazecim direktivama i normama. | S Tehnicka dokumentacja dostupna je na: ** | |||
| Broj artykula*** | Naziv artykla: Nagibna kružna piila HS510 | Marka**** | ||
| SI | EU izjava o sukladnosti Prevod originalne izjave o sukladnosti | Tukaj opisani premed Izjave izpolnjupe predipse Direktive 2011/65/EU Evrop-segka parlementa in Sveta z dne 8. junja 2011. oograničenju uporabe odredenih opasnih tvari u elektriconoj i elektronickoj opremi. * | ||
| S polno odgovornostoj izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-ljavnimi smernicami in standardi. | Tehnicni dokumenti so na voljo pri: ** | |||
| Številka izdelka *** | Opis izdelka: Prevesna kružna zaga HS510 | Znamka**** | ||
| EE | EL vastavusdeklaratsoon Vastavusdeklaratsooni originaali tõlge Me deklareerime ainuliskulsaltiest vastutades, et siln kirjeldatud toode ühtib esilatud direktivide ja normidea. | Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Europa Parlementi ja nõukogu direktivile 2011/65/EU kuupäevaga 8. juni 2011 teatud öhtlike anete kasutamispirangu kohla elektrii- ja elektronikonaseadmetes. * Teknilised dokumentid on saadaval: ** | ||
| Artiklinumber *** | Art nimetus: Kreissag HS510 | Kaubamärk **** | ||
| LT | EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas | Cia aprasytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birzeli 8 d. Europas Parlementi ir Tarybos direktivos 2011/65/ES del tam tikru pavojingu medziagu nuudojimo elektronsiöe [rangoje aprbojmo reikalavimus. * Technius Dokumentus galima gauti is: ** | ||
| Prismdami isskirtine atsakomybe deklaruojame, kad cia aprasytas gami-nys attitinka galojançías direktyvas ir standartius. | ||||
| Gaminio numeris *** | Gaminio pavadinmas Balansyrins diskins pūklas HS510 | Prekës zenklas **** | ||
| LV | ES atbilstības deklarācija Originalās atbilstības deklarācijas tukojums | Seit aprsylts ateklacijas pirekšmetes atbsti Eiropas Parlementa un Eiropas Padomos 2011. gada 8. jünja Direktivas 2011/65/ES notekumemi par notekitu bistamo viel izmantoşanas ierobezoşano elektriskajäns un elektroniskajäns ie-ricës. * Tekniská lita er piejama pie: ** | ||
| Mës, uzemoties pilu atbilifbu, pazinojam, ka seit aprsylts raisojums atbilistspěkă eósajam direktfãvãm un standartiüm. | ||||
| Preces numurs *** | Preces azpimëjums: Balansiera ripzägis HS510 | Prečzime **** | ||
| SE | EU-försakran om overensstammelse Översättning frän försakran om overensstammelse i original Vi forkiarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här overensstamm- mer med gällande riktlinjer och standarder. | Föremälet für försakran som beskrivs här overensstämmer med bestammelse-na i Europaparlementets och radets direktiv 2011/65/EU av den 8 Juni 2011 om begränsning av användingen av vissa farlga ämmen i elektriska och elektronsikaprodukter. * Teknik Dokumentation tillganglighos: ** | ||
| Artiklnummer *** | Artikelbeteckning: Cirkelsåg med svängbart bord HS510 | Märke **** | ||
| FI | EU-vaatimustemnukaisuusvuksuutus Alkuperäisen vaatimustemnukaisuusvuksutuksen kännös Vakutamme omalla vastuullamme, että tassä kuvattu tuote täytää voimas- sa olevien direktivien ja standarten määräykset. | Tassä kuvattu vakutuksen kohde täytää tietyjen vaarallisten aineiden käytön rajoltamisesa sähkö- ja elektronikkalaltiseissa 8, kesäkuuta 2011 annetun Eu-roopan parlementin ja neuvoston direktivin 2011/65/EU märäykset. * Tekniset asikirjalat saatavana: ** | ||
| Tutenro *** | Tutotenime: Keinupyörösaha HS510 | Märke **** | ||
| DK | EU-overensstammelseserklaring Oversættelse af den originale overensstammelseserklaring Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskreve produit overholder de gela- dende direktiver og standarder. | Genstanden for den her beskreve erkräting overholder bestammelsenere i Europa-Parlementels og Rådels direktiv 2011/65/EU af 8. Juni 2011 vred. be-grønsning af brugen av fisse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. * Tekniske dokumenter findses på: ** | ||
| Artiklnummer *** | Art.-betegnelse: Vipperundsv HS510 | Märke **** | ||
| NO | EU-samsvarserklaring Oversettelse av den opprinneige samsvarserkläeringen Vi erklærer med eneansvar at produktel som er beskrevel her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. | Gjenstand for erklærgen den beskreve her oppfyller forskrittene til direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlementet og Rådet av 8. Juni 2011 om begrensning av bruken av bestemte farlige stoffer i elektronikk og elektronisk ustyr. * Tekniske dokumenter tilgengelig hos: ** | ||
| Artiklnummer *** | Art.-betegnelse: Vipperindsv HS510 | Märke **** | ||
| BG | EC Déknapaçania 3a cBOTBECTBVE Превд на оригинhalна对接ацья на СБОТВETСВИ Неба对接аима на сбов OTROBOPOCT, чу опсаньл.Tук поукт OTTO- Варая на рлиожимite діректуги и CTANДАРТ. | ОпасаньтPreдмET в Д配电�ады对接а на разноюбITE на Дірек- ТВИBA 2011/65/EC наЕроньский对接амent на СБета OT 8 КИЗ 2011 r. OTHOCO орданчениToун опорданчona Onаши вецcentв В Ел ekтунесоту и ленисторуоборувач.* Тechнисторуоблatingу с_PREдоставу:** | ||
| Каталожен Номер*** | Овозсаньни на对接кuna: Зиркулpen Trponсшарни hyнка HS510 | Марka**** | ||
| GR | Δηλωση συμύρφωσης EE Метάροση απίο το πρώτότυῦτη Κη δηλωσης συμ- ρόρωσης Δηλουνιμε ME ΑΤΑΚΑΕθΙΑΚΙ ΜΑς ευθύνη ΕΙ ΠΟΥ ΦΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ ΕΟΥ Άπρο- тua. | To ανικίμενον της παρουσα δηλωσης, to ΟΟΤΟ ΠΕργαρεται εδω, εκλή- pύνει τις διατάξεις της ΜΟύγιας 2011/65/EE tou Eupωταιών Μοκονβουλιου και tou Συμβουλιου της Βης lousiou 2011 χετικα με τον Περιραίου της χονης οριμένων επικίνουνων Μουαύων ση λεκτρίκα και ηλεκτρονικό Εξοπλιού.* * O texукός φάκελος ειαι διαβεομος στη θέαη.** | ||
| RO | Déclaratie de conformitate UE Traducere a declaratie de conformitate originale Déclaram pe proprie raspundere ca produsul descrii aci coincide cu direc- tivele ŞI norme in vigoare. | Obiectul declaratie descrii aci indeplina三点 prescriptile directivevi 2011/65/UE a Parliamentului Europeani a Consiliulii din 8 lune 2011 asupra limitarii utilizarii anumitor substante periculoase i aparatele electrice si electronice.* Documentate tehnica disponibilá la: ** | ||
| Numar articol *** | Notajie art.: Pânză circulară pendulară HS510 | Máρka**** | ||
| RS | EU izjava o usaglašenosti Prevdore originaline izjave o uskadenosti Izjavljemo na nasu iskjučivo odgovost da je odve opisani proizvod usk- laden sa primenljivim smernicama i standardima. | Ovde opisani predet mve izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evropskog paralimenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o agraničenju upotrebs odreženi opasnih materija u elektronicj o elektronskoj opremi.* Teknička dokumentacija dostupna kod: ** | ||
| Broj articla *** | Oznaka proizvoda: Kružna testera sa naglobom HS510 | Brend **** | ||
| TR | AB uygunluk Beyani Original uygunluk Beyaninin cevirisi Burada açiklanan ütinün进食leri yönnetelikere ve standartla uygun oldu- günu tamamen kendi sorumluluğumuz-altinda banyan ediyoruz. | Işbu uygunluk Beyanin dinzendigi burada adiinceton ütin, Avrupa Parlamen- tosu'nun ve 8 Hajiran 2011 tarhili Konsey'in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli tehlijkli maddelerin sinirlandirilmasa ilşskin 2011/65/AT sayil direktifini yerine getirmektedir.* Teknik belgeler或者说 Mevcuttur:** | ||
| Ürün numarasi *** | Ürün Tanim: Devirmeli testere bicaşi HS510 | Marka **** | ||
| 5905113901 / 59051139969 / 5905113904 | SCHEPPACH | |||
| **: Georg Kohler Günzburg Str. 69 D-89335 Ichenhausen i.V.Andreas Pecher / Head of Project Management i.V. Simon Schunk / Division Manager Product Center lichenhausen, 16.07.2025 | 2011/65/EU* 2014/30/EU 2016/1628/EU 2014/29/EU 2014/35/EU 2004/22/EG 2014/68/EU 89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG | 2006/42/EG Annex IV Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifikierstelle • Ridlerstraße 65 • 80339 München • Deutschland Notified Body No.: 0123 Certificate No.: M6A 011284 0440 Rev. 00 | 2000/14/EG; 2005/88/EG Noise: measured LWA = guaranteed LWA = Annex V Annex VI Notified Body: Notified Body No.: 0123 Certificate No.: M6A 011284 0440 Rev. 00 | |
| 2016/1628/EU Emission No.: | ||||
| EN 1870-6:2017, EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-3:2013+A1+A2; EN IEC 55014-2:2021 | ||||
Garantie DE
Para es aperho concedemos garantia de 24 mees. A garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviarias sao subsituidas gratuamente, cabo ao cliente efetuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so poderá ser reinvidicada para aparehos que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexão com a fatura.