SCHEPPACH CST46 - Serra

CST46 - Serra SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CST46 SCHEPPACH em formato PDF.

📄 140 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SCHEPPACH CST46 - page 119
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre CST46 SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CST46 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CST46 da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR CST46 SCHEPPACH

  1. Explicação dos símbolos 120
  2. Introdução 122
  3. Descrição do aparecido (Fig. A - O). 122
  4. Ambito de fornecimento 122
  5. Utilização correta 122
  6. Indicações de segurança 123
  7. Dados&Tecnicos 127
  8. Antes da colocacao em funciona 128
  9. Colocacao em funcaoamento 130
  10. Instruções de trabalho-basicaspara travaíhos de abate de árvores 132
  11. Processar madeira sob tensao 133
  12. Transporte 133
  13. Limpeza e manutenção 133
  14. Armazenamento 136
  15. Eliminação e reciclagem 137
  16. Resolucao de problemas 137
  17. Declaracao de conformidade 139

SCHEPPACH CST46 - 1

ATENÇAO!

Leia atentamente este manual de operação antes da primeira colocação em funciona e não se esqueça de cumprir as normas de segurarça!

Recomenda-se frequentar um curso profissional de segurar "certificado de participacao numa formacao em motosserras" com a norma educativa típica do pais acerca dautilização e manutenção da serra de corrente, assim como um curso de primeiros socorros. Em caso de uma não'utilização prolongada e para se treinar,deer, a inico, efetuar sempre cortes simples em madeira bem apoiada, para se voltar a familiarizar com a serra de corrente.

Guardar cuidadosamente o manual de operação!

Nota:

Tenha em atençao queCERTOS REGULAMENTOs nacionais, p.ex. relativos à segurarca no travaho e ao ambiente, poder restringir autilização da serra de corrente.

Bem-vindo ao video explicativo da Scheppach "Como ligar a minha serra de corrente".

SCHEPPACH CST46 - Nota: - 1

1. Expuição dos sintobolos

A utilização de SYMBOLS neste manual serve para chamar a sua atençao para potecuais riscos. Os SYMBOLS de segurar e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quando riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

!Leia, comprehenda e respeite todas as indicações de avis.
Aviso! Perigo de ricochete (kickback). Tenha cuidado com um eventual ricochete da motosserra e evite o contacto com a extremidade do carril.
Não utilize o aparecido comapanas uma boa.
Use o aparecido sempre com ambas as mãos.
Use sempreóculos de proteção, proteção auditiva e um capacete de proteção.
Leia o manual de operação na integra antes de utilizes o aparecido.
Use sempre luvas de proteção antivibracão ao utilizes o aparecido.
Use sempre sapatos de segurança antiderrapantes com proteção contra corte ao utilizeo o aparecido.
É importante o uso de vestuário de proteção para os pés, as pernas, as mãos e os antebraços.
+Abertura de enchimento para combustível.
CEO produit cumpre as direitivas europeias em vigor.
Abertura de enchimento para oleo da corrente de serra.
CHOKEpressionado - afogador desativado puxado para fora - afogador ativo
10xBomba de combustível "Primer"
L H TParafusos de ajuste para o carburador: L baixas Rotações H altas Rotações T velocidade de ralenti
(○)→Ajuste do travão da corrente: Seta branca: travão da corrente inativo. Seta preta: travão da corrente ativo.
Sentido de montagem da corrente de serra.
LWA 114dBNivel de potência acústica garantindo do aparelho.
Atença! Superficies quentes.
ON STOPInterruptor On/Off - "ON" Interruptor On/Off - "STOP"
Peso
+∞Relação de mistura
Evite o contacto com a extremidade do carril.
ProibidoAGO.
ΔΔΔO produit está em conformidade com as diretrizes servias aplicáveis.

2. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

Desejamos-Ihe muita satisfao e suecesso ao travaIhar com o seu novo aparelho.

Nota:

De acordo com alegislação vigente relativa à responsabilité pelos produits, o fabricante deste aparelho não é responsavel por danos que ocorro naque ou através dele nas seguintes situações:

  • manuseio incorreto,
  • incumprimento do manual de operação,
  • reparacoes efetuadas por技术和ceiros nao autorizados.
  • Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem,
  • Utilização incorrente.

Tenha em atençao:

Antes da montagem e da colocacao em funcaoamento, leia o texto completeness do manual de operacao. Este manual de operacao devera facitar-Ihe a familiarizacao com o aparelho e com as possibilidades deutilização corretas.

O manual de operação contente indicações importantes sobre como travaçar com o aparecido de modo seguro, correto e econômico e como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERentar a fiabilitadede vidautildo aparenho.

ParaLEM dos regulamentos de segurarce este manual de operacao,deferacumprir sempreas diretivasrespeitanxoperacaodoaparelhovigentes no seu pais.

Guarde o manual de operação num invôlico de plástico, protegido da sujidade e da humidade, muito ao aparecido. Omanualdeveser lido e seguido com cuidado por todo e qualquer pessoal operador antes do inicio dos trabalho.

So devem travaíhar no aparecido pessoas que tenham sido instruções acerca da utilização do aparecido e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade minima exigida.

Paraeldom das indicacoes de seguranca incluidas neste manual de operacao e dos regulamentos especials do seu pais, devem ser cumpridas as regras tecnicas geralmente reconhecidas para a operacao de maquinas identicas.

Não assumimos qualquer responsabilitadepor acidentes ou danos que advenham do não cumprimentodeestemanualedasindicacoesdesegurarca.

3. Descrição do aparecido (Fig. A - O)

  1. Proteção dasões dienteira
  2. Pega dienteira
  3. Tampa do filtrde ar
  4. Tração por cabo de arranque
  5. Tampa da cobertura do filtro de ar
  6. Interruptor para ligar/desligar
  7. Bomba de combustivel "Primer"
  8. Alavanca de arranque a frio (afogador)
  9. Bloqueio da alavanca do acelerador
  10. Alavanca do acelerador
  11. Pega traseira
  12. Proteção das vezesestraseira
  13. Tampa do deposito de combustivel
  14. Tampa do deposito para oleo de corrente
  15. Amortecedor dentado (pré-montado)
  16. Carril de guiamento
  17. Corrente de serra
  18. Auxiliar para amolador de bancada
  19. Parafuso do regulador do oleo
  20. Porcas de fixação
  21. Parafuso de aperto da corrente
  22. Cobertura da roda dentada
  23. Pino tensor da corrente
  24. Proteção de corrente
  25. Orificio para o pino tensor da corrente
  26. Roda dentada
  27. Capa da calha de guia
  28. Chave de parafusos
  29. Chave Allen de 4 mm
  30. Depóstito de mistura
  31. Chave para velas de ignicao / chave de fendas
  32. Lima redonda para correntes de serra
  33. Filtró de ar
  34. Ficha da vela de ignicao

5. Utilização correta

A serra de corrente so deve ser'utiliza para a serragem de madeira ao ar livre. A serra de corrente não deve ser'utilizada para quaisquer outros fins.

Não utilizes a serra de corrente para trabalhos para os quais é inappropriada. Exemplo:

Não deve, por exemplo,'utilizar a serra de corrente para a serragem de metal, plácico, alvenaria ou outros materiais de construção que não sejam demadeira.

Não efetue quaisquer alteracoes na serra de corre-nte. Tal pode afetar a seguranca. Os danos ou ferimentos dai resultantes serao da responsabilitadede entidade operadora/operador e não do fabricante. Tenha em atencao que este aparelho não foi desenvolvimento para Utilização em ambientes commerciais.

Os primeiros'utilidades devem ser instruidos para se familiarizarrem com as caracteristicas da ferramenta. Por quostoes de segurarca,participe num,.
como de formacao deutilizacao de motosserras.

A serra de corrente so deve ser operada por pessoas com uma idade minima de 18 anos. Exceço é autilização por parte de adolescentes, se autilização ocorrê no decurso de uma formação profissional para obter uma qualificação, sob supervisão de um formador.

Tenha em atençao que, de acordo com a finalidade, os)nossos aparhos nao foram desenvivos parautilização em ambientes commerciais, artesanais ouindustriais. Não assumimos qualer garantia, se oaparelho for utilizesao em ambientes commerciais, artesanais, industriais ouequivalentes.

5.1 Utilizadores não permitidos:

As pessoas que não estuem familiarizadas com este manual de operacao e as crianças, jovens ou pessoas sob a influencia de alcool, drogas ou medicamentos não podem operar o aparelho.

Regulamentosnationaispoderestringirautiliza- 念 doaparelho!

6. Indicações de segurança

IMPORTANT!

Para um perigo iminente, que provocar ferimentos graves ou morte.

AVISO

Para uma situação potencialmente perigosa, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

CUIDADO

Indica uma situacao potencialmente perigosa, que podera provocar ferimentos ligeiros.

ATENÇAO

Indica uma situacao potencialmente perigosa, que podera provocar danos materiais.

6.1 Indicações de segurança gerais

△AVISO

Mantenha-se atento, concentré-se no que está a fazer e procura com sensatez ao trabalho com o aparelho. Não utilize o aparelho se estiver doente, cansado ou sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos. Um instante de negligência durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.

Evite'utilizacoes incorretas, utilize a MQquina apenas como descripto em "Utilização correta".

Leia o manual de operacao da ferramenta antes da sua primarya colocacao em funcaoamento e nao se esqueca decemprir as normas de seguranca.
■ As placas de征求意见 informativas a ferramenta contentem indicatores importantes para uma operacao segura.
- ParaLEM das indicacoes no manual de operacao, devem ser seguidos todos os regulamentos de seguranca e de prevencao de acidentes da entidade legisladora.
- Mantenha aspelículas de embalagem fora do alcance de crianças, existe o perigo de asfixia!
- Os operadores mal informados podem pôr em perigo a siproprios e a outros devido a uma utilização inadequada. O operador é responsavel perante terreiros.
- Esteja atento ao manusear o aparecido. Trabalhe de modo sensato e esteja atento ao que faz.
- Não travaque mais do que 10关键时刻 na conta. Recomenda-se uma pausa de 10 - 20关键时刻 entre as etapas de trabalho.
So emprestar a ferramenta a utilizesdores que tenham experiencia com a ferramenta. O manual de operacao deve ser entrega igualmente.
- Algumas tarefas de corte requirem formação e aptidões especialis. Em caso de duvida, entre em contacto com um técnico qualificado.
- Os primeiros'utilizadores devem ser instruções para se familiarizarrem com as caractécticas da ferramenta. Por quostões de segurarca, participe num的方式来 de formação deutilizaçãode motosserras.
- Quando não estiver a ser realizada, a ferramenta deve ser parada de modo a que linguém fique em perigo. Proteja-a contra'utilização não autorizada.
- O'utilizar da ferramenta é responsavel por todos os acidentes e perigos quecauseem danos a outras pessoas ou à sua propriedade.

  • Crianças, adolescentes e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais limitadas não devem usar a motosserra. A boação é adolescentes com mais de 16 anos de idade no Ambito de uma formação, sob supervolvimento de uma和个人 competente.

  • O Sistema de igniação eletrica da ferramenta gera um baixo campo eletromagnétrico. Caso utilize um pacemaker ou implante semelhante, consulte o seumedicalo ante deutilizaraferramenta para evitar riscos para a saude.

  • Tenha em parte que uma manutenção incorreta, autilização de peças sobresselentes não conformes ou a remoção ou 修改ação de dispositivos de segurarça poder provocar danos na ferramenta e ferimentos graves na pessoa que com ela travaça.

6.2 Equipamento de proteção individual (EPI)

PERIGO

Use sempre equipamento de proteção individual (EPI)!

  • Use capacité de proteção com proteção facial ou óculos de proteção e proteção auditiva.
  • Use vestuário de proteção justo ao corpo com tecido anti-corte.
  • Use calçado de segurarca antiderrapante.
  • Use luvas de proteção.

Evite roupas soltas que possam ser arrastadas.
Nao use cachecol, gravata nem joalharia!
No caso de@cabelos compridos,use una rede para o cabelo!

  • Use um capacete de proteção para todos osabalhos na floresta. Oferece proteção contra a quada de ramos. Verifique regularmente o capacete de proteção quando a danos. Este deve ser substituido, o mais tardar, 5 anos. Use apenas capacetés de proteção testados.
    A proteção facial ou os óculos de proteção afastam as aparas de serragem e as lascas de madeira. Para fazer lesões nos olhos, use sempre uma proteção facial ou óculos de proteção ao trabalho com a ferramenta.

  • Use sempre proteção auditiva. O ruido emitido pela ferramenta pode provoc danos auditivos.
    Use luvas de protecao robustas feitas de material resistente como, p. ex., pele.

  • Use uma mascara de proteção contra o pô ao serrar madeira seca. Pode fazer a formação de pô de serragem.

6.3 Armazenamento e transporte

  • Desligue a motosserra antes de cada transporte, mesmo para distancias mais cortas. Engate o trabalho da corrente e fixe a protecao da corrente.
  • Utilize a proteção da corrente durante o transporte e armazenamento.

Proteja a boa contra capotamento durante o transporte (tambem em veiculos) para fazer a perda de combustivel, danos ou ferimentos.
- Transporte a ferramenta apenas pela pega dianteira. O carril de guiamento aponta paraTRS, para longe do seu corpo (ver Fig. L).
- Mantenha o silenciador quente longe do corpo.
Existe o risco de queimadura!
Realize a limpeza e manutenção da motosserra antes do armazenamento.
Guarde a ferramenta num local seguro e seco. Proteja a boaquina contra acesso não autorizzato.

6.4 Segurarca ambiental

  • Os regulamentosnationais e/ou municipais podem impor restricções temporais àutilização de ferramentas geradoras de ruído,axonadas por motor. Informe-se sobre isto jusqu'à sua administração municipal.
    A ferramenta não deve ser operada em espacços interiores ou noutras和地区 mal ventiladas. Existe o perigo de asfixia devido aos gases de escape toxicos/vapores de oleo lubricamente.
  • Deve-se interromper imeditamente o trabalho em caso de náuseas, dores de cabeca, perturbações da visão ou vertigens. Estes sintomas podem ser provocados, entre outros, por concentrações demasiado altas de gases de escape. Durante oprocesso de serragem también pode ser gerados pós, p. ex. pó de madeira, névoas e fumo. Em tal caso, delve-se assegurar uma melhor ventilação e usar uma máscara de proteção contra poeira.
    So realizar os trabalhos à luz do dia.

Além disso, não travaíme em condições meteorológicas adversas, tais como chuva ou vento. há aquei um risco acrescido de acidentes.
- Mantenha a sua area de trabalho limpa e arrumada.
- Durante a UTILização da serra de corrente, mantenha pessoas não participantes (especialmente crianças e animais) a uma distência minima de 15 m da区内 de trabalho. Em caso de distração, pode perdor o controlo do aparecido.

  • Antes deveniraratrabalhar,certificque-sede que nao ha pessoas,animais ou bens materiais na zona de perigo.
  • Não travaque perto de vendações de arame ou em和地区 com arame velho solto.
  • Tenha à fazer algoente extintor quando travaíhar em ambientes altamente inflamáveis, tal comoerva seca, etc. Existe risco de incência!

6.5 Abastecer de combustivel

A gasolina é fácilmente inflamável. Mantenha-se afastado das chamas abertas quando reabastecer e não fumeengo o faz. Existe risco de incenda!

  • Tenha cuidado para não derramar gasolina. A gasolina ou oleo de corrente não deve entrada no solo. Leve a documentação adequada para o幫助.
  • Abastaça apenas em和地区 bem ventiladas. Os vapores de gasolina podem inflamar ou explodir fácilmente.
  • Antes de abastecer, deslgue o motor e deixe a ferramenta arrefecer. Se tiver sido derramada gasolina, limpe imeditamente os pontos afetados. Além disso, não deixe que qualquer combustível penetr no seu vestuário, caso contrário, mude imeditamente de roupa.
    Evite también o contacto da pele e dos olhos com gasolina ou lubricantes (oleo).
  • Não inale vapores de gasolina/vapores de oleo lubricamente.
    Cuidado com as fugas. quando ha fuga de gasolina, o motor não arranca. Existe o perigo de queimaduras.
  • Abra a tampa do deposito com cuidado, para que a eventual sobrepressao possa ser libertada lentamente e não haja salpicos de gasolina.

6.6 Antes da colocação em funciona

AVISO

Realize sempre as inspeções antes da colocação em funciona e com o motor desigado.

Verificar o aparecido quando ao seu estado operacional seguro antes de cada'utilisation e après uma eventualqueada do mesmo.

Verifique se todas as peças moveris funcionam corretamente. Muito acidentes são causados por ferramentas com a manutenção mal realizada.

As peças danificadas devem ser reparadas por pessoal的技术ico inicial.

Utilize a motosserra e os acessos apenas de acordo com estas instruções. Tome em consideração as condições de trabalho e aatividade a ser realizada. Autilização de ferramentas electrolyicas para aplicações发展目标as daquelas a que se destinam pode conducir a situações perigosas.

  • Verifique regularamente oestrutura do correto do trabalho da correrente (protecao das maois dienteira, ver Fig.B).
  • Certifique-se de que o carril de guiamento está montado corretamente.
  • Verifique se a corrente da serra está devidamente tensionada. Siga as instruções de lubrificação, tensão da corrente e troça de acessórios. Uma corrente inadevidamente tensionada ou lubricada tanto pode partir ouLERar o risco de ricochete.
  • Mantenha as suas ferramentas de corte afiadas e limpas. Afinar regularamente e substituir as peças gastas em tempoutil. Ferramentas de corte com arestas de corte afiadas tratadas com cuidado emperram menos e são mais antes de usar.

  • Verifique a alavanca do acelerador e o bloqueio da alavanca do acelerador quando a mobilidade. A alavanca do acelerador deve voltar a posicao inicial.

  • Verificar se há combustível e oleo de lubrificação da corrente suficiente no deposito.
  • Verifique se as pegas está limpas, secas e livres de oleo e sujidade.
  • Nunca realize os trathestos de forma não assistida. Em caso de emergência, algoém deve permanecer por perto.
  • Utilize a motosserra apenas quando se encontra em piso firme, seguro e nivelado. Evite uma posicao do corpo anormal. Uma superficie escorregada ou instavel em pe (por exemplo, numa escada) pode fazer o desequilibrio ou perda de controle da motosserra. Certifique-se de que se colocamuma posicao segura e que mantem o equilibrio em todos os momentos. Assim, pode controlar melhor a motosserra em situações inesperadas.
  • Não travaque com a motosserra sobre uma árvore.
    A operação de uma motosserra sobre uma árvore pode resultar em perigo de ferimentos.
    Nunca serre acima da alta dos ombros.

  • Segure sempre a serra de corrente com a maior direita na pega traseira e com a maior esquerda na pega dienteira (ver Fig. D). Manter a motosserra numa posicao de trabalho invertida,aumenta o risco de ferimentos e não deve ser realizada.

  • Mantenha todas as partes do corpo longe da corre-rente de serra quando a serra de corrente está em funcaoamento. Certificque-se, antes de ligar a serra de corrente, que a corrente de serra nao toca em nada. Ao travaLhhar com uma serra de corrente, ummomento de desatencao pode fazer com que a roupa ou as partes do corpo sejam cobertas pela corrente da serra.

  • Desligue imeditamente a motosserra no caso de alteracoes percetiveis no comportamento da ferramenta.
    Se a motosserra tiver entra do em contacto com pedras, pregos ou outros objetivos duros, pare imeditamente o motor e verifique a corrente da serra e o carril de guiamento quando a danos.

  • Não deixe cair a motosserra, não a bata contra obstáculos e nunca use o carril de guiamento como alavanca.

  • Utilize a motosserra para serrar apenasmadeira.

  • Conte com o facto de que ao cortar um ramo sob tensão, este vais recuar. quando a tensão é libertada nas fibras da madeira, o ramo esticado pode atingir o operador e / ou arrebatar o controlo da motosserra.

  • Seja especialmente cuidadoso ao cortar vegetacao rasteira e arvores jovens. O material delgado podera prender a corrente da motosserra e bater-lhe ou desequlibra-lo.

6.7 Vibracoes

AVISO

Evite riscos causados por vibrações, p. ex. o risco de sindrome de Raynaud (problemas circulátórios).

A sindrome do dedo branco é uma doença vascular em que háviolentas caibras dos pequenos vasos sanguíneos dos dedos das mês e dedos dos pés. Os sintomas incluem: dormência, perda da sensibilitação, formigueiro, comichão, dores, perda de forca, alteração da cor ou estado da pele. As和地区 afetadas não são suficientemente irritadas com sangue, assim, aparecem extremamente pálidas. Autilização frequente de ferramentas vibratórias pode causar danos nos nervos em pessoas cuja circulação sanguíinea é deficiente (p. ex. fumadores ou diabeticos). Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o trabalho imeditamente e consulte ummedicine. Devido a isso, em caso deutilização regular ou durante um longo periodo, recomenda-se a observação atenta do estado das suas mês e dedos. Observe as seguintes instruções para reduzir os perigos:

  • Mantenha o seu corpo e particularmente as参保es no tempo frio.
  • Faça paumas regularamente e mova as mãos, para assim promover a circulacao sanguinea.
  • Limite a'utilização de ferramentas vibratórias por dia e distribua a'utilização por various dias. Execute um plano de trabalho que limite a carga de vibrações.
  • Assegure-se da menor vibração possivel do aparibo através da manutençao regular e da fixação das peças no aparelho. Substitua imeditamente componentes desgastados.
    Mude regularamente de posicao de trabalho.
  • Caso amighta serautilizadefrequentemente deveracountero seu fornecedor e,se necessario, adquirir accesos anti vibratorios (punhos).

6.8 Fonções de segança da serra de corrente (Fig. 1)

A PROTEÇÃO DAS MAOS DIANTEIRA (1) protege a maior esquerda do operador, delve deslizar da pega dianteira durante oestramento.
A PROTEÇÃO DAS MAOS TRASEIRA (12) protege a maior direita do contacto com uma corrente de serra ejetada ou parte.
- O TRAVÁO DA CORRENTE é uma coisa de segurar para reduzir os ferimentos causados por ricochetes, na qual uma corrente de serra em funcaoamento é parada em milissegundos. Ele é ativoavela protecao das maois dianteira em caso de recuo.
- O BLOQUEIO DA ALAVANCA DO ACELERADOR (9) impede a acceleracao accidental do motor. A alavanca do acelerador so pode ser pressionada quando obloqueio do acelerador é pressionado.

O AMORTECEDOR DENTADO (15) apoia a motosserra na madeira durante o trabalho. Nunca travahe sem um amortecedor dentado, a motosserra pode puxar o operador para arente. Utilize o amortecedor dentado para cortar troncos de arvores ou ramos grossos. Autilização do amortecedor dentado augmente a segurar no trabalho, reduz o esforço pessoal quando se做工ar e reduz igualmente as vibrações. O amortecedor dentado deve estar sempre assente no tronco da árvore durante a utilização da serra de corrente. Pressione o amortecedor dentado contra o tronco da árvore com a pega traseira. Para cortar, pressione a pegá dienteira no sentido da LINHA de corte. O amortecedor dentado pode ter de ser reposicionado para a continuação do corte.

6.9 Medidas de precauacao contra ricochete

AVISO

Ao travahabar, tenha em atençao um eventual ricochete do aparelho. Existe o perigo de ferimentos. Evita ricochetes tendo cuidado e aplicando a的技术a de serragem correta.

Um contacto com a extremidade do carril pode, em eles casos, conducir a uma reação inversa subita, em que o carril de guialemente batido para cima e no sentido do o operador (Fig. 1).
O ricochete pode ocorro quando a ponta do carril de guimiento toca num objecto ou quando a madeira se dobra e a corrente de serra se fixa no canal de corte.
- Antes da corrente de serra ser guiada na area de corte, poderá ocorrER um escorregamento para o lado ou um salto da motosserra. (Atença! risco elevado de recuo!)
Se a corrente de serra ficar presa na extremidade superior do carril de guiamento, a serra de corrente pode recuar rapidamente e de forma discontolada no sentido de operacao (ver Fig. I).
Se a corrente de serra ficar presa na extremidade inferior do carril de guiamentedo, a serra de corrente pode recuar rapidamente e de forma descontrolada desde o sentido de operacao (ver Fig.J).
- Seja extremamente cuidadoso ao utilizear a corrente da motosserra paraContinuar um corte que ja foi iniciado.
- Não serre ramos ou pedagens de madeira que possem Mudar de posicao durante o processo de serragem ou onde o corte se feche durante o processo de serragem.
Qualquer una destas reaçoes pode causar-Ihe a perda do controlo da serra e possivelmente ferimentos graves. Não confie apenas nos dispositivos de seguranca instalados na motosserra. Como operador de uma serra de corrente, deveayar varias medidas para poder travaHAR sem acidentes e lesoes.

Um ricochete é o resulto de uma utilização incorrente ou erronea. Isso pode ser evitado aoendar as devidas precauções, conforme descripto abaixo:

  • Segure a serra com ambas as mhos, com os polegares e os dedos envolvendo as pegas da serra de corrente. Coloque o seu corpo e os braços numa posicao em que possa resistir a forca do ricochete. Se foram tomadas as medidas adequadas, o operador pode controlar as forças de ricochete. Nunca largue a serra de corrente (ver Fig. D).
    Evite uma postura anormal e não corte acima da altitude do ombro. Assim vai evaporar um contacto accidental com a extremidade do carril e permitir um melhor controlo da serra de corrente em situações inesperadas.
  • Use sometime carris sobresselementes e correntes de serra especialicos pelo fabricante. Carris sobresselementes e correntes de serra incorretos podem conducir a rotura da corrente de serra e/ou a um ricochete.
  • Cumpra as instruções do fabricante para afiação e manutençao da corrente da serra. Limitadores de profundidade demasiado baixos augmentam a tendência para o ricochete.
  • Não serra com a ponta da guia. Existe perigo de ricochete.
  • Certifique-se de que não há preços ou peças metálicas na area de corte. De especial atençao aos preços ou pedacos de ferro à volta da zona de corte. Tenha tambiénciouidao ao serrar madeira dura onde a corrente possa ficar engatada. Isto pode causar um ricochete.
  • Comece aURTARa todaa potenciae mantenha sempreamotosserraravelocidademaxima duranteaserragem.
  • Certifique-se de que nenhum objecto se entraino no chao no qual possa tropecar.

6.10 Riscos residuais

PERIGO

PERIGO DE FERIMENTOS!

Ocontactocomacorrentede serra podeprovocarferimentosde corte mortais.

Nunca toque na corrente de serra em funcaoamento.

PERIGO DE RICOCHETE!

Um ricochete pode provocar ferimentos de corte mortais.

PERIGO DE QUEIMADURAS!

A corrente e o carril de guiamento aquecem durante o funciona.

7. Dados技术和

Peso sem combustivel,

Peso sem combustivel,

Velocidade max. da corrente 22 m/s

Passo da corrente. 8,255 mm (0,325")

Espessura do elo deanagan 1,5 mm (0,058")

Tipode corrente de serra.....Kangxin 325.058-72

Tipde carril de guiamento Kangxin BE18-72-5810P

Quantidade de dentes/passo

da corrente. 7 dentes/8,255 mm (0,325")

Cilindrada do motor. 46 cm3

Potência max. do motor

conforme ISO 7293. 1,8 kW

Velocidade em vazio _0 3100 ± 300 rpm

Velocidae n max. 11 000 rpm

Vela de ignicao. L8RTF/L8RTC

  • O comprimento de corte real poderá ser inferior ao comprimento de corte indicado.

Ruido

Nivel de pressao sonora L_p(A)

conformE ISO 22868. 92,6 dB

Incerteza K. 3 dB

Nivel de potência sonora L_W(A)

conforme ISO 22868. 114,0 dB

Incerteza K. 3 dB

Indicações relativas à emissão de ruido conforme à lei alemão de segurará de produits (ProdSG) ou a Diretiva CE Maquinas: O;nivel de pressão sonora no local de trabalho pode ultrapassar os 80 dB.

Nesse caso, são necessarias medidas de proteção contra o ruido (p. ex. o uso de uma proteção auditiva adequada e prevista para oefeito, assim como o fazer pausas regulares).

Vibração

Valor de vibração na pega

traseira conforme ISO 22867.9,95 m/s2

Valor de vibração na pega

dianeira conforme ISO 22867 8,80 m/s

Incerteza K. 1,5 m/s2

AVISO

Evite os riscos de vibrações, por exemplo, o risco de doença dos dedos brancos (doções circulárias), fazendo paumas freqentes no trabalho em que se esfrega as palmas das vezes, por exemplo.

AVISO

o valor de emissões de vibrações realmente existente durante a utilização da区内a pode divergir do indentado no manual de operação ou pelo fabricante. Isto pode ser causado pelos seguides fatores de influência, que devem ser observados antes de ou durante cada utilização:

  • Se a boa for utilizes corretamente:
  • O tipo de corte do material ou como é processado é correto.
  • O estado de'utilisation daquina está em ordem.
  • O estado de agudeza da ferramenta de corte ou ferramenta de corte correta.
  • Punhos montados, se necessário, punhos vibratórios elescionais e estes está fixos na estrutura da boaquina.

8. Antes da colocação em funciona-mentationo

  • Abra a embalagem e retirecuidadosamente o aparelho.
  • Remova o material de embalamento, assim como as fixações de embalamento e transporte (se presentes).
  • Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
  • Inspecione o aparecido e os acessórios quando a danos de transporte.
  • Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia, se possível.

ATENÇAO

O aparecido e o material de embalamento não são brinqueiros! As crianças não devem brincar com sapços de plácico,ipeladas e peças preocupas!Risco de ingestão e asfixia!

  • Retire o guia rápido natração por cabo de arranque (4).

8.1 Montagem do carril de guiamento e esticar a corrente de serra

ATENÇAO

Realize a montagem sempre com o motor desligado.

AVISO

Perigo de ferimentos!

Use sempre luvas de proteção para fazer na corremente da serra (17). Perigo de ferimentos devido aos dentes de corte afiados!

Nota

Uma nova corrente da serra (17) é longa e precisá de ser retensionada com mais frequência. Verifique regularamente a tensão da corrente antes cada corte e reajuste-a se necessário.

Dependendo do desgaste, o carril de guiamento (16) pode ser rodado.

  • Coloque a motosserra sobre una superficie;nivel e estável.
  • Puxe a proteção dasões dianteira (1) para às vezes ao batente, para soltar o travão da corrente (ver Fig. B).
  • Remover ambas as porcas de fixação (20) com a chave para velas de igniação (31).
  • Retire a cobertura da roda dentada (22).
  • Faça deslizar o orificio oblongo do carril de guia-mentation (16) sobre osinous salientes.
  • Coloque a corrente da serra (17) sobre o dentado da roda dentada (26). Conduza a corrente da serra (17) com precisão na direção指示a no carril de guiamento (16). Na ponta do carril de guiamento (16) existe uma roda guia, em cujo dentado de ser inseira a corrente de serra (17).
  • Puxe ligeiramente pelo carril de guiamento (16) para pré-tensionar ligeiramente a corrente da serra (17).
  • Volte a colocar a cobertura da roda dentada (22). Certifique-se de que o pino tensor da corrente interno (23) encaixa no orificio (25) correspondente do carril de guiamento (16) (ver Fig. S). Se necessario, ajuste o parafuso tensor da corrente (21) com a chave para velas de ignicao / chave de fendas (31) (ver Fig. T).
  • Aperte com a não ambas as porcas de fixação (20). No entanto, certifique-se de que não as aperta ainda.
  • Use a chave para velas de ignicao / chave de fendas (31) para girar o parafuso tensor da corrente (21) no sentido dos ponteiros do relógio, até que o lado inferior da corrente de serra (17) deslize para dentro do carril de guiaamento (16). A corrente de serra (17) deve assentar no lado inferior da guia. Com o travao da corrente solto, a corrente de serra (17) devera poder ser puxada a maior para cima do carril de guiaamento (16) (ver Fig. U).

Nota

Uma nova corrente da serra (17) é longa e precisá de ser retensionada com mais frequência.

  • Aperte ambas as porcas de fixação (20) com a chave para velas de igniação / chave deendas (31).

8.2 Misturar o combustivel

O motor deve的功能ar com una mistura de combustivel de gasolina e oleo de motor.

AVISO

Evite o contacto direto da pele com o combustivel e a inalacao de vapores de combustivel.

Utilize apenas una mistura de gasolina sem chumbo (min. ROZ 95) e oleo de motor de 2 tempos especial (JASO FD/ISO - L - EGD). Misture a mistura de combustivel de acordo con aabela de mistura de combustivel.

Adicione sempre a quantidade correta de gasolina e oleo de motor de 2 tempos ao deposito de mistura (30) fornecido com o Conjunto (ver "Tabela de mistura de combustivel"). De seguida, agite bem o deposito de mistura (30).

8.2.1 Tabela de mistura de combustivel

So abastecer de combustivel quando o motor estiver desligado e tiver arrefecido. Existe risco de incendidio!

  • Limpe sempre a区内 em redor da tampa do deposito de combustivel (13) antes de abastecer para fazer que a sufiuldade caia no deposito de combustivel. Utilize um pano seco que não largue fios.
  • Coloque a unidade de lado com a tampa do deposito de combustivel (13) virada para cima.
  • Rode a tampa do deposito de combustivel (13) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e abra-a. A tampa do deposito de combustivel (13) está ligada a um retentor no deposito de combustivel e, por也是如此, não pode cair.
  • Abastaça o deposito de combustível com a mistura de combustível. Não derrame combustível ao reabastecer e não encha o deposito de combustível até à borda.
  • Limpe imeditamente o combustivel derramado.
  • Rode a tampa do deposito de combustivel (13) no sentido dos ponteiros do relógio para a fechar.

NOTA

So abastecer de oleo da corrente de serra quando o motor estiver desligado e tiver arrefecido. Existe risco de incendidio!

Nunca trabalhe sem que a corrente esteja lubrificada! Se a corrente de serra estiver seca, o Conjunto de corte ficará destruido de forma irreparavel num curto espoço de tempo.

Verifique sempre a lubrificacao da corrente antes de travaalhar.

NOTA

Utilize apenas oleo da corrente de serra. De preferencia biodegradavel. Não utilize oleo uso, oleo de motor, etc.

Verifique durante o trabalho se a lubrificacao da corrente está a funcional.

  • Limpe sempre a area em redor da tampa do deposito de oleo da corrente (14) antes de abastecer para fazer que a sujida caia no deposito de oleo da corrente. Utilize um pano seco que não largue fios.
  • Coloque a ferramenta de lado com a tampa do deposito de oleo da corrente (14) virada para cima.
  • Rode a tampa do deposito de oleo da corrente (14) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e abra-a. A tampa do deposito de oleo da corrente (14) está ligada a um retentor no deposito de oleo da corrente e, por isso, não pode cair.
  • Abastaça o deposito de oleo da corrente de serra com o bio-oleo da corrente de serra fornecido. Não derrame oleo da corrente ao reabastecer e não encha o deposito de oleo da corrente até à borda.
  • Limpe imeditamente o oleo da corrente derramado.
  • Rode a tampa do deposito de oleo da corrente (14) no sentido dos ponteiros do relógio para a fechar.

8.5 Esticar e verificar a corrente de serra (Fig. T, U)

AVISO

Usar luvas de proteção! Perigo de ferimentos devido aos dentes de corte afiados!

Verifique regularamente a tensão da corrente antes de cada colocação emFUNICAMENTO.

  • Antes de tensionar, soltar um pouco ambas as porcas de fixação (20) com a chave para velas de igânção (31).
  • Rodar o parafuso tensor da corrente (21) no sentido dos ponteiros do relógio com a chave de fendas (31) para augmentar a tensão.
  • Apertar ambas as porcas de fixação (20) com a chave para velas de igniação (31).
  • A corrente da serra (17) deve ser assentar no lado inferior da guia. Verifique se a corrente da serra (17) (com o travao da corrente solto, puxar a protecao das mao dianteira (1) paraTRS) pode ser puxada a mao sobre o carril de guiamento (16).

NOTA

Uma nova corrente da serra (17) é longa e precisá de ser retensionada com mais frequência.

9. Colocação emestrutura

CUIDADO

Observe as disponções legais relativas ao regula-mentation em materia de poluicao sonora.

Instruções de trabalho

Antes dautilização, familiarize-se com o manuseamento da motosserra.

Antes de cada'utilisation ou antes uma quaida da serra de corrente, é obligatório verificar a mesma quando a eventuais danos. Se foram detetados danos,这只是 devem ser imeditamente eliminados por si ou por um posting de assistência autorizational. Antes de cada colocação emFUNICAMENTO,verifique a serra de corrente quando os seguiços pontos:

  • Assento correto do carril de guiamento
  • Sentido de montagem/funcionamento, assim como corrente de serra em bom estado (afiada)
  • Tensão da corrente de serra (com uma corrente nova, verificar e reajustar varías vezes)
  • Funcionamento da lubrificacao da corrente
  • Funcionamento do trabalho da corrente
  • Funcionamento da embraiagem (nenhum movimento da corrente durante o funcionamento em vazio)
  • Estanquidade do Sistema de combustivel
  • estado perfeito e integridade dos disposítivos de proteção e do disposítivo de corte
  • assento fixo de todas as uniónes roscadas
  • Liberdade de movimento de todas as peças moveris

NOTA

A serra de corrente possui um bloqueio de arranque.

9.1 Arranque do motor (Fig. C)

ATENÇAO

Puxe sempre o cabo de arranque (4) para fora. Segure pela pega do cabo de arranque (4) quando o cabo de arranque (4) se retrai. Nunca deixe o cabo de arranque (4) recuar.

9.1.1 Arranque com o motor frio

AVISO

Engate o travao da corrente antes de cada colocacao em funcaoamento (pressionar para a fronte a protecao das maoos (1)).

ATENÇAO

Nunca deixe o cabo de arranque (4) rodar de volta. Tal podera provocar danos.

  • Retire a cobertura (27) do carril de guiamento (16).

  • Coloque a serra de corrente sobre uma superficie firme e plana. A corrente de serra (17) não deve tocar no chão.

  • Pressione a proteção das muitos dianteira (1) para arente às liaçar. A corrente de serra (17) é bloqueada pelo travao da corrente.
  • Prima 6x a bombe de combustivel "Primer" (7).
  • Passe o interruptor ligar/desligar (6) para "ON"
  • Puxe a alavanca de arranque a frio (afogador) (8) para fora (
  • Coloque a ponta do seu sapato na proteção das vezes traseira (12) (ver Fig. C).
  • Segure a serra de currente pela pega dienteira (2) e puxe atração por cabo de arranque (4) lentamente para fora até a primeira resistência.
  • Puxe ahora rapidamente o cabo de arranque (4) até o motor arrancar. Se o motor não arrancar, repita o processo. Enquanto a alavanca de arranque a frio (afogador) (8) estiver puxada para fora (p do motor apenas arranca brevamente e volta a desligar-se.
    Assim que o motor se desligar, acontece simultaneamente obloqueio da alavanca do acelerador (9) e a alavanca do acelerador (10).A alavanca de arranque a frio (afogador) (8) salta automaticamente para a posicao de operacao "Arranque a quente".
  • Volte ahora a puxar rapidamente o cabo de arranque (4) até o motor arrancar.

Se o motor não arrancar après varías tentativas, leia o capítilo "Resolução de problemas".

NOTA

A temperatas extremiores elevadas, pode ser necessario arrancar sem afogador mesmo quando o motor está frio!

  • Solte o travao da corrente puxando a protecao das maois dianteira (1) paraTRS (ver Fig. D). CUIDADO! O travao da corrente agora está solto. Se a alavanca do acelerador (10) for actionada juntamente com o bloqueio da alavanca do acelerador (9), a corrente de serra (17) poe-se em movimento.

9.1.2 Arranque com o motor quente

(O aparelho esteve parado durante menos de 15-20 Minutes.)

AVISO

Engate o travao da corrente antes de cada colocacao em funcaoamento (pressionar para a fronte a protecao das maoos (1)).

  • Pressione a proteção das muitos dienteira (1) para arente às lia engatar. A corrente de serra (17) é bloqueada pelo travao da corrente.
  • Passe o interruptor ligar/desligar (6) para "ON".

  • A alavanca de arranque a frio (afogador) (8) não tem de ser puxada para ligar o motor quente.

  • Coloque a ponta do seu sapato na proteção das vezes traseira (12) (ver Fig. C).
  • Segure a serra de corrente pela pega dienteira (2) e puxe atração por cabo de arranque (4) lentamente para fora até à primaira resistência.
  • Puxe ahora rapidamenteengo cabo de arranque (4). O aparecidodeferara arrancar antes 1-2 movimento de arranque. Se a ferramenta não aoarrancar antes 6 movimento de arranque, repita o procedimento em "Arranque com o motor frio".

9.2 Desligar o motor

9.2.1 Sequência de paragem de emergência

Caso sera necessario parar imeditamente a ferramenta, colque o interruptor ligar/desligar (6) em "OFF".

9.2.2 Sequência normal

  • Solte a alavanca do acelerador (10). O motor passa para a velocidade de ralenti.
  • Coloque o interruptor ligar/desligar (6) para "OFF".

9.3 Funcionamento em vazio (ralenti)

ATENÇAO

Pare a corrente da serra (17) no modo de funciona em vazio. Se a corrente de serra (17) girar, delve-se ajustar a velocidade em vazio!

NOTA

Se a corrente da serra (17) se mover ao ralenti ou o motor parar sozinho quando o acelerador for libertado,cede ser feito um ajuste do carburador (ver capitulo "Manutencao das regulações do carburador").

  • Peque na motosserra.
  • Segure a pega dianteira (2) com a mão esquerda.
  • Segure a pega traseira (11) com a maior direita. A palma da maior repousa no bloqueio da alavanca do acelerador (9) e o dedo indicatorkinga a alavanca do acelerador (10) (ver Fig. D).
  • O motor Começa a funciona em ralenti antes acionar uma vez a alavanca do acelerador (10).
  • Deixe o motor aquecer por breves momentos.

9.4 Verificar eaabraralubrificacao da corrente

ATENÇAO

  • Nunca trabalhe sem que a corrente esteja lubrificada! Se a corrente de serra estiver seca, o Conjunto de corte ficará destruído de forma irrepáravel num curto espoço de tempo.
  • Verifique sempre a lubrificacao da corrente antes de travaalhar.

Nota

Utilize apenas oleo da corrente de serra, de preferencia biodegradavel. Não utilize oleo uso, oleo de motor, etc.

Verifique durante o trabalho se a lubrificacao da corrente está a funciona.

Segure a motosserra durante a operacao, a uma velocidade media, sobre um tronco de arvore serrada ou uma base adequada. Se a lubrificacao for suicao, sera formada uma leve pellicula de oleo sobre o tronco ou base da arvore (ver Fig. E).

  • Se necessário, a lubrificação da corrente pode ser AUGMENTADA ou reduzida por meio do parafuso do regulador do oleo (19).
  • Utilize para isso a chave de fendas (31) fornecida com o Conjunto:

  • Pressione primeiro e depos rode o parafuso do regulador do oleo (19) no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir a lubrificacao da corrente.

  • Pressione primo e(depais rode o parafuso do regulador do oleo (19) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio paraLERar a lubrificacao da corrente.

9.5 Verificar o trabalho da corrente

△AVISO

O travao da corrente deve serinspectionado antes da sua colocacao em funcaoamento.

O travao da corrente para imeditamente a corrente da serra em caso de ricochete.

  • Certifique-se de que a proteção das pessoas dienteira (1) está livre de sujidade e que consuegue movimentar-se fácilmente.

  • Ligue a serra de corrente tal como descririto em 9.1 e acelere a corrente de serra até a velocidade maior (acceleração maior).

  • Acionar a proteção dasões dianteira (1) com a corrente de serra em funcaoamento. O travao da corrente deve trava e bloquear a corrente de serra à velocidade Tmaxa.

△AVISO

O aumento da velocidade do motor durante demasiado tempo com o trabalho da corrente bloqueado iradanificar o motor e a transmissao da corrente.

Se a corrente da serra (17)aina se mover,entrar em contacto com o service de apoio ao cliente.

10. Instruções de trabalhobasicaspara travaíhos de abate de arvôres

AVISO

Perigo de ferimentos!

Trabajos de serragem e de abate de árvores, como todos os找工作 associados aos mesmo, são devem ser realizados por pessoas especialmente formadas e instruías.

Nota

Respeita os regulamentosnationais relativos a trava-hos de abate de arvores e informe-se jinto da autoridade competente.

  • Certifique-se de que ninguém pode sofrer danos devido à quada de ramos e árvores.
  • Na区域内 de trabajo so pode permanecer as pessoas necessarias para os trabalho de abate de arvores.
  • Mantenha a区内 de trabalho muito ao ramos desimpedida e arrumada, para assegurar uma posicao estavel dos operadores.
  • Mantenha os caminhos de fuga desimpedidos e arrumados, para poder abandonar rapidamente a area de trabalho.
  • Não realizaze lavoros de abate de árvores com vento forte, mau tempo ou visibiliade reduzida.
  • Mantenha una distancia deleo menos 2,5 comprimentos de arvore relativamente ao local de trabalho maisproximo.

10.1 Utilização e manuseio

  • Nunca ligue o aparelho antes de montar corretamente o carril de guiamento (16), a corrente de serra (17) e a cobertura da roda dentada (22).
  • Não corte MADEira que se encontrar no chão nem tente cortar raizes a sair do chão. Evite a qualquer custo inserir a corrente de serra (17) na terra, uma vez que tal fara com que a corrente de serra (17) fique imeditamente romba.
  • Se tocar acidentalmente num objecto solido com o aparelho, desligue imeditamente o motor e verifique o aparelho quando a eventuais danos.
  • Efetue uma manutenção cuidada do aparelho. Verífique se as peças moveris functionam na perfeicao e não ficam presas, se há peças partidas ou tão danificadas, que prejudicam o functimento do aparelho. Mande reparar peças danificadas antes dautilização do aparelho. Muito acidentes são causados por aparelhos com a manutenção mal realizada.
  • Mantenha as suas ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com arestas de corte afiadas tratadas com cuidado empressram menos e são mais faceis de usar.
  • Se ocorrre um bloqueio entre o material cortado e a corrente de serra, deslgue-a imeditamente.

Aguarde até que a corrente de serra pare. Remova a ficha da vela de igníncão e calce luvas resistentes aos cortes para remover o bloqueio. Se o carril de guiamento (guia) tiver de ser removido, sina as instruções conforme descripto no capítulo Montagem. Após a eliminação do bloqueio e a remontagem, delve ser realizado um teste deestruturaçao. Se foram detetadas vibrações ou ruidos mecânicos durante esteprocesso, parar o trabalho eentrar em contacto com um centro de assistência autorizzato. Caso this perigo ocorro com mais frequência, recomendamos uma formação.
- Confie a manutenção do seu aparecido a pessoal qualificado. Utilize aspenas peças sobreselentes originais recomendadas pelo fabricante.

10.2 Criar um entalhe

Nota

O entalhe determina a direção da queda da arvore a abater.

Faça o entalhe num ângulo reto à direção daque.
Serre o mais proxies do solo.

Apoie a serra de corrente com o amortecedor dentado (15).

10.2.1 Fazer o entalhe (Fig. F)

  • Comece primeiro peso corte do entalhe A. A profundidade do entalhe deve ser aprox. 1/4 do dia-metro da arvore e deve ter um angulo de 45^ - 60^

10.2.2 Verificar a direção daque (Fig. G)

Colocar a serra de corrente como carril de guiamento (16) na base do entalhe.

Se necessario, recortar o entalhe em conformidade.

10.3 Executor o traco de abate (Fig. F)

  • Execute o��o de abate B aprox. 2-3 cm acima do corte horizontal do entalhe A. Certifique-se de que o��o de abate B é exatamente horizontal.
  • Deixe ficar aprox. 1/10 do diametro da arvore, o filete de rutura C à fronte do traço de abate B. O filete de rutura C age como uma charneira para a queda da arvore e protege-o contra uma queda prematura.

AVISO

Perigo de acidente!

Nunca serre o filete de rutura C durante o traco de abate B, uma vez que, se o fazer, a arvore poderá cair numa direção inesperada!

Tenha em atençao que a arvore podera "escorregar" discontroladamente sobre o corte durante a queda.

Tenha em atençao que a arvore pode "saltar"descontroladamente em qualquer direcao apso embaterno chao.

  • Para fazer que a serra de corrente fique presa no traco de abate B, insira atempadamente cunhas de alumínio ou de plácico no traco de abate B. Não utilize cunhas de ferro.

ATENÇAO

Danos materials!

Certifique-se de que a cunha não entra em contacto com a corrente de serra (17). Ela poderá sofrer danos graves.

10.4 Trabalhos de desramacao

  • Tenha sempre em conta o perigo de os ramos fazer em ricochete.
  • Não se coloque em cima do tronco durante a desração.
  • Não serre com a extremidade do carril.
    Corte apenas um ramo de cada vez.
  • Se possível, durante a desramação apoie a motosserra com o amortecedor dentado (15).
  • Tenha em conta que no final do corte a motosserra pode oscilar sob o seu propre peso. Não é suportada no corte, Proceeda ao seu contra-suporte em conformidade.
  • Tome uma posicao firme, estável e segura durante a desramacao.

10.4.1 Trabalhos de desramacao em pedacos mais preocupos

Encurte os ramos longos ou grossos antes de fazer o corte final (ver Fig. N). Caso contrário, a corrente da serra (17) pode encravar fácilmente.

11. Processar madeira sob tensão

É essencial seguir a sequência correta quando se travaça com madeira que está sob tensão. Caso contrário, a corrente da serra (17) pode encravar ou fazer ricochete.

Amadeira sob tensao deveser sempre cortada primeiro no lado da pressao.So entao o corte de separacao pode ser feito no lado da tracaio.

Isto evita que a corrente da serra (17) fique encravada.

ATENÇAO

Danos materiais!

Amadeira pousada nao devecetocar no chao com a parte inferiordo punto de corte, caso contrarioacorrente da serra (17) pode ficar danificada.

Trabalho seguro

  • Mantenha a ferramenta em bom estado de funciona para evaporar ferimentos.
  • Em caso de queda, verifie o aparecido quando a danos ou defeitos significativos.

  • Não utilize o aparelho de pé sobre uma escada ou sobre uma plataforma inseguro.

  • Não se sinta tentado a fazer um cortePRESSADO. Isto pode por em perigo a si e eles outros.
  • Mude regularamente de posicao de trabalho. Autilização prolongada da ferramenta pode levar a problemas circulátórios induzidos por vibrações nas mês. No entanto, pode prolongar a duração de utilização usingo luvas adequadas ou fazendo paumas regulares. Tenha em conta que a predispositione pessoal para ma circulação sanguíneia, temperativas exteriores baixas ou grandes forças de adeência ao trabalho reduzem a duração deutilização.

11.1 O tronco de madeira está dobrado para baixo

  • Serre primeiro o corte em relevo 1 (aprox. 1/3 do diametro do tronco) no lado da pressao (ver Fig. K).
    Realize depuis o corte de separacao 2 (aprox. 2/3 do diametro do tronco) no lado da tracao (ver Fig. K).

11.2 O tronco de madeira está dobrado para cima

  • Serre primeiro o corte em relevo 1 (aprox. 1/3 do diametro do tronco) no lado da pressao (ver Fig. K).
    Realize depuis o corte de separacao 2 (aprox. 2/3 do diametro do tronco) no lado datracao (ver Fig.K).

12. Transporte

  • Utilize sempre a cobertura do carril de guiamento (27) durante o transporte.
  • Desligue a motosserra antes de cada transporte, mesmo para distáncias mais cortas. Proteja a boaquina contra capotamento durante o transporte (também em veículos) para fazer a perda de combustível, danos ou ferimentos.
  • Transporte a ferramenta apenas pela pegà dianteira (2). O carril de guiamento aponta paraTRS, para longe do seu corpo (ver Fig. L).
  • Mantenha o silenciador quente longe do corpo.
    Existe o risco de queimadura!

13. Limpeza e manutenção

Todas as instruções referentes à manutenção e limpeza tem de ser executadas regularmente ou diariamente e antes de cada colocação em funciona. Uma manutenção incorrente pode levar a ferimentos ou danos materiais graves. Se às vezes工作的 não puder ser realizados pelo Utilizador, delve-seentrar em contacto com um revendedor especializzato.

AVISO

Perigo de ferimentos!

Desligue sempre a ferramenta antes da limpeza e retire a ficha da vela de ignicao (34).

(ver o capítulo 13.4 Manutenção da vela de ignicao).

Nota

A ferramenta deve ser limpa profundamente antes cadautilização.

So realize os lavoros de limpeza e manutenção na medida especialcada neste manual de operação. O trabalho posterior deve ser realizado por pessoal专业技术e qualificado.

Os trathestos de manutenao devem ser realizados regulamente (ver o capitulo "Intervalos de manutenao").

13.1 Limpeza da unidade do motor

AVISO

Perigo de queimaduras!

Não toque nos silenciadores quentes, cilindros ou aletas de arrefecimento.

  • Mantenha os dispositivos de segurar, as grelhas de ventilacao e a estrutura do motor o mais livres possivel de po e sujidade. Sobre com ar comprimido a baixa pressao.
  • Limpe regularamente a ferramenta com um pano humido e um peu de produits de limpeza. Certifique-se de que não penetríaágua no interior do aparelho.

13.2 Limpeza do filtro de ar (Fig. M, N)

Filtros de ar sujos reduzem a potência do motor devo a uma alimentação reduzida de ar para o carburador.

Em consequência, é absolutamente necessária uma inspeção periodica. O FILTER de ar (33) deve ser controlado regularamente e limpo, se necessário.

Para ar com bastante pó, o filtró de ar (33) deve ser verificado com mais frequência.

  • Solte a tampa da cobertura do filtro de ar (5), ro-dando-a no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
  • Remova a cobertura do filtro de ar (3).
  • Remova o filtró de ar (33).
  • Limpe o filtro de ar (33), batendo-o ou soprando-o com ar comprimido.

A montagem ocorrre na sequencia inversa.

ATENÇAO

Nunca limpe o filtro de ar (33) com gasolina ou sol-ventes inflamáveis.

13.3 Limpeza da transmissao da corrente

AVISO

Perigo de ferimentos!

Use sempre luvas de proteção para fazer na correente da serra (17). Perigo de ferimentos devido aos dentes de corte afiados!

Nota

Limpe a transmissão da corrente antes cada'utilisation.

  • Coloque a motosserra sobre una superficie;nivel e estavel.
  • Puxe a proteção das mais dienteira (1) paraões até ao batente, para soltar o trabalho da corrente (ver Fig. D).
  • Rode o parafuso tensor da corrente (21) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio com a chave de fendas (31) para reduzir a tensão.
  • Remover ambas as porcas de fixação (20) com a chave para velas de igniação (31).
  • Retire a cobertura da roda dentada (22).
  • Remova cuidadosamente a corrente da serra (17) do carril de guiamento (16) e da roda da corrente (26).
  • Remova o carril de guiamento (16). Limpe-a com um pincel.
  • Limpe ahora completeness toda a区内 de transmissao da corrente e a cobertura da roda dentada (22) com um pincel ou por sopro (com ar comprimido).

A montagem ocorrê na sequência inversa.

13.4 Manutenção da vela de ignião (Fig. M, N, O)

Desmonto o filtro de ar (33), tal como descririto em 13.2 "Limpeza do filtro de ar".
- Retire a ficha da vela de ignicao (34), rodando-a para a esquerda e para a direita e puxando-a simultaneamente. Secure e puxe a ficha da vela de ignicao (34) exclusivamente pela ficha. Nunca puxe pelo cabo!
- Solte a vela de ignicao com a chave para velas de ignicao (31) fornecida.
- A montagem ocorrê na sequência inversa.

Distência entre elétrodos = 0,6 mm (distência entre os elétrodos, entre os quais a fazer de ignião e gerada). Verifique a vela de igniãoça pela primaira vez antes 10 horas de funcaoamento quando a sujidade e limpe-a eventualmente com uma escova de arame de cobre.

Após isso, efetue a manutenção da vela de ignião a cada 50 horas de functimento.

13.5 Manutenção da lubrificação da corrente

  • Veja o capítulo "Verificar eaabastar a lubrificacao da corrente".

13.6 Manutenção das regulações do carburador

  • Se a corrente da serra (17) se mover ao ralenti ou o motor parar sozinho quando o acelerador for libertado, delve ser feito um ajuste do carburador.

Nota

As regulações do carburador (p. ex. velocidade em vazio) apenas devem ser realizadas por tecnicos qualificados para fazer danos no motor.

13.7 Manutenção do carril de guiamento

  • Remova quaisquer eventuais rebarbas na borda da calha com a ajuda de uma lima metalica.
  • Limpe a ranhura do carril de guiamento (16) com um pincel ou com ar comprimido. Substitua o carril de guiamento (16) assim que a ranhura estiver gasta.
  • Rode o carril de guiamento (16) après cadautilização para garantir um desgaste uniforme.
  • Verifique a corrente de serra na ponta do carril de guiamento (16) quando à mobilidade. Lubrifique-a, se necessário, com oleo para rolamentos.

13.8 Afiar e conservar a corrente de serra

AVISO

Perigo de ferimentos!

Os dentes da corrente de serra são extremamente afiados. Use sempre luvas grossas ao manusear a mesma para evaporar ferimentos!

Mantenha a serra de corrente em bom estado. O trabalho eficaz com a serra de corrente so é possivel, se a corrente de serra estiver apiada, bem lubricadora e corretramente esticada. Isto minimiza igualmente o perigo de um recuo.

A corrente de serra (17) corretamente afiada

Uma corrente de serra (17) corretamente afiada trespass passa fácilmente a madeira, necessitating apenas de pouca pressao. Não travaile com uma corrente de serra (17) romba ou danificada. Isso augente o esforço fisico, augente as vibrações e leva a resultados insatisfátórios, assim com a um maior desgaste.

  • Limpe regularamente a corrente de serra (17).
  • Verifique a corrente de serra (17) quando a fissuras nos eles e rebites danificados.
  • O aiar de una corrente de serra (17)soleve ser efetuado por utilizesdores com experiencia!
  • Tenha em atençao os angulos e medidas indicados abaixo. Se a corrente de serra (17) não for corretamente aflada ou se a medida de profundidade for demasiado reduzida, existe um risco elevado deefeitos de ricochete e de ferimentos dairesultantes! A corrente de serra (17) não pode ser fixada à guia (16). Assim, é melhor retiring a corrente de serra (17) da guia (16) e so então afia-la.
  • Selecione uma ferramenta de retificaçao adequada ao passo da corrente.

O passo da corrente (p. ex. 3/8^a ) está marcado na medida de profundidade de cada lamina.

Utilize apenas limas especials para correntes de serral

Outras limas tem o fornato e lixamento incorretos.
Seleciono o diametro da lima de acordo com o passo da corrente. Ao afiar os elos de corte, preste igualmente atençao aos seguintes angulos.

SCHEPPACH CST46 - Utilize apenas limas especials para correntes de serral - 1

A = ángulo da lima

B = ángulo da placā lateral

Em caso de ángulos irregulares, a corrente de serra (17) funciona de modo irregular, desgasta-se rapidamente e estraga-se prematuramente.

  • Utilize um porta-limas.
  • Um porta-limas deve ser utilizado manualmente durante o afiar da corrente de serra (17). Os ângulos da lima correiros está marcados no mesmo.

  • Secure a lima na horizontal (com o ângulo correto relativamente à guía (16)) e lime de acordo com a marca do ângulo no porta-limas. Apoie o porta-limas sobre a placá superior e o limitador de profundidade.

  • Lime o elo de corte sempre de dentro para fora.
  • A lima apenas afia para arente. Levante-a durante o movimento paraTRS.
  • Não toque nos eles detração e de ligaçao com a lima.
  • Gire regularamente a lima para fazer um desgaste em apenas um lado.
  • Utilize um pedao de madeira dura para remover as rebarbas das arestas de corte.

Todos os elos de corte devem ter o mesmo comprimento; caso contrario, terao igualmente uma alta分娩.

Isto faz com que a corrente de serra (17) funciona de modo irregular e aumento o perigo de se estragar.

13.9 Intervalos de manutenção

As indicaçõesquiry descritas referem-se a condições deutilização normalis.Em caso de condições dificeis, p.ex. forte formação de po e tempos de trabalho diários mais prolongados, deve-se reduzir correspondente os intervalos indicados.

Parte do aparelhoAçãoAntes do início do dos travaçosSemanalmenteEm caso de avariasEm caso de danosEm caso de necessidade
Lubricação da correnteVerificarX
Corrente de serra (17)Verificar na generalidade e se está afiadoX
Inspecionar a tensão da correnteX
AfiarX
Carril de guiamento (16)Verificar (desgaste, danificação)X
LimparXX
SubstituirXX

13.10 Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguições peças deste produits estao sujeitas a um desgaste consoante autilização ou natural e que as peças seguições são necessarias como consumíveis.

Peças de desgaste*: corrente de serra, carril de guia-mentation, roda dentada, oleo de corrente, oleo do motor, amortecedor dentado, dispositivo de captura da corrente, vela de ignicao, filtro de ar, filtrlo de combustivel, filtrlo do oleo da corrente

  • Não obligatoriamente incluidas no Ambito de fornecimento!

Aviso!

Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios originais do fabricante. No caso de incumprimento, o desempenho poderá ser reduzido, poderão ocorrer ferimentos e a garantia poderá ser anulada.

Nota importante em caso de reparacao:

No caso de devolução do aparecido para reparação, observe por favor que, por razões de segurarça, ele delve ser enviado para aOficina sem oleo e sem gasolina.

Encomenda de peças de reposicao

Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informacoes:

  • Tipo de aparecido
  • Nível de artigo do aparelho

So devem ser realizadas peças sobresselentes autorizadas, tal como denominadas neste manual de operacao. Queira entrada em contacto com o meu service de apoio ao cliente.

Corrente de serra de 18"

Kangxin 325.058-72 .7910100721

Oregon 21BPX072X. 7910100705

Carril de guiamento de 18"

Kangxin BE18-72-5812P 7910100743

Oregon 188PXBK095(516481) .7910100706

14. Armazenamento

  • Utilize sempre a cobertura do carril de guiamento (27) durante o armazenamento.
  • Proceda à limpeza e manutenção da ferramenta antes de qualquer armazenamento, ver o capitulo "Limpeza e manutenção".
  • Armazene o aparelho num local seguro, seco, livre de geada, bem ventilado e protegido das interpéties. Não se aconselhá um armazenamento ao ar livre. Proteja a boaina contra acesso não autorizzato.
  • Esvazie Completely os depósitos de oleo e de combustivel com uma bomba de aspiração.

AVISO

Não retire a gasolina em recintos fechados, nas proximidades de fogo ou se estiver a fumar. Os vapores gasos podem causar explosões ou incência.
- Ligue o motor e deixe-o travahabar até que a gasolina restante tenha sido consumida.

15. Eliminação e reciclagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH CST46 - Notas relativas à embalagem - 1

SCHEPPACH CST46 - Notas relativas à embalagem - 2

Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.

Para as possibilidades de eliminação do aparecido, consulte a sua-camera municipal.

Combustiveisoleos

  • Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar o deposito de combustível e o reservatório de oleo do motor!
  • O combustivel e oleo do motor não devem ser eliminatedos como lixo domestico ou nos esgotos e tem de ser entrega num punto de recolha ou eliminacao分开ado!
  • Reservatórios de combustível e de oleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.

16. Resolução de problemas

Falha Causa possível Resolução
O motor não arranca Procedimento incorreto durante o arranque Seguir as instruções para o arranque
O motor arranca, mas não alcança a potência totalFiltro de ar (33) sujo Limpar o filtró de ar (33)
O motor funciona de modo irregularDistência dos elétrodos incorrente da vela de igniaçãoLimpar a vela de igniação e fazer a distência dos elétrodos ou colocar uma vela de ignião nova
Vela de ignião com fuligem ou húmidaAjuste incorreto do carburador Ajustar o carburador e eventually limpar a vela de ignião ou substituir por uma nova

SCHEPPACH CST46 - Resolução de problemas - 1

Para este aparenho concedemos garantia de 24 meaes. A garantia cobre exclusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peças aviantas são substituidas gratuitemente. cabo ao cliente efetuar a substituicao. Assumimos a garantia unicolemente peças genuinhas. nao ha direito a garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo

independo ou pela desatencion as instruções de service, falhas da instalação eletrica por inobservança das normas relativas à electricidade. Além disso, a garantia sé pode ser reinvicada para apareiros que não tenham sido convertados por terreiros. O cartão de garantia sé vale em conexão com a fatura.

Zaruka CZ

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : CST46

Categoria : Serra