New Cellini Evolution - Máquina de café LA PAVONI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho New Cellini Evolution LA PAVONI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre New Cellini Evolution LA PAVONI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual New Cellini Evolution - LA PAVONI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. New Cellini Evolution da marca LA PAVONI.
MANUAL DE UTILIZADOR New Cellini Evolution LA PAVONI
MANUAL DE UTILIZACão
BRUKSANVISNING
PYKOBODCTBO NO 3KcPlyATAUIN
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA
KÄYTTÖOPAS
BRUKERHÄNDBOK

LPSCVS01


LPSCCB01
LPSCCS01









- CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE 12

1. INTRODUZIONE AL MANUALE
É da considerarsi uso improprio:
7. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE
PROBLEM
CAUSA SOLUZIONE
- CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO O ANOMALIAS 79
1. INTRODUCCIONAL MANUAL
4. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMENTO
7. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO O ANOMALIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
Instruções para a utilização dos modelos
LPSCCS01, LPSCCB01, LPSCVS01
Caro cliente,
Obrigado por adquirir um dos nossoiros produits, fabricado de acordo com as ultimas inovacoes technologicas. Seguido escrupulosamente as simples operacoes relativas à utilizesçao correta do meuho produit em conformidade com as recomendações essentials de seguranca indicadas neste manual, poderá obter o maior desempenho e verficar a notavel fiabilitadde este produits ao longo dos anos. Caso encontrar algouma anomalia no seu functiimento, pode sempre conta com a rede de Centros de Assistencia Técnica que está a sua disposicao a partir de agora.
SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTAS INSTRUÇÉS
Os avisos importantes trazem estasvinculos. É absolutamente necessário acataryses avisos.

Antes de colocar em funciona o aparecido, leia atentamente o manual de instruções.

Atença! Operações particulamente importantes e/ou perigosas.

Informações (úteis para a'utilisation do aparecido).

Suggestoes.

Intervenções que podem ser efetuadas pelo'utilizar.

Intervenções que devem ser efetuadas exclusivamente por um técnico qualificado.

INDICE
- INTRODUÇÃO AO MANUAL
- AVISOS
2-1. AVISOS DE SEGURANÇA 84
2-2. UTILIZACAO PREVISTA DA MAQUINA 86
2-3. ELIMINACAO 86
2-4. RISCOS RESIDUAIS 86
- DESCRIÇÃO
3-1. DESCRIÇÃO DO PRODUCTO 86
4.ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 87
4-1. LIGACAO DA AGUA 87
4-2. LIGACAO ELETRICA E PRIMEIRA UTILIZATION 87
4-3. REGULAÇÃO MANUAL DO PRESSOSTATO 89
4-4. REGULAÇÃO MANUAL DA PRESSão DE DISPENSA 89
- UTILIZACAO DA MAQUINA
5-1. PREPARACAO E DISPENSA DO CAFÉ 89
5-2. DISPENSA DE AGUA QUENTE 90
5-3. DISPENSADVEVAPOR 90
- LIMPEZA E MANUTENÇA
6-1. LIMPEZA DAS LANÇAS DE DISPENSÀ DE VAPOR E DE ÁGUA QUENTE 91
6-2. LIMPEZA DO CORPO DA UNIDADE E RALOS 91
6-3. LIMPEZA DE FILTROS E PORTA-FILTROS 91
6-4. LIMPEZA DO TABULEIRO INFERIOR DE DESCARGA 91
6-5. LIMPEZA DO CORPO 91
6-6. SUBSTITUÇÃO DA JUNTA INFERIOR DO CORPO 91
- CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS 93
1. INTRODUÇÃO AO MANUAL
Este manual de instruções é parte integrante da boa, deve ser lido cuidadosamente, estar sempre disponivel para consulta e ser mantido durante toda a vida operativa da boa.
No interior, há informações sobre a utilização correta da boaquina, a limpeza, a manutenção e são fornecidas indicações importantes para a realização de operações a efetuar com atençao especial e para eventuais riscos residuais.
O manual reflete as inovações technológicas no momento da sua elaboração; o fabricante reservase o direito de efetuar quando alterações tínicas necessarias aos seuismedesusmanuais sem a obrigação de rever as versões anteriores.
LA PAVONI S.p.A. declina qualquer responsabilitadepor eventuais danos que possam ser direta ou indiretamente causados a pessoas ou coisas como resultado:
da nao observancia de todas as recomendaoes das normas de segurarca em vigor;
- de uma instalação incorrente;
- de falhas na alimentacao eletrica;
- de utilizesçao impropria ou incorreta da maquina;
- de utilizesçao não compativel com o estabelecido neste manual;
- de graves faltas de manutenção;
- de modificacoes na区内 ou qualquer intervensao não autorizada;
-do uso de peças sobresselentes não originais ou espécicas para o modelo;
-do desrespeito total ou parcial as
instruções;
- de eventos exceptionais.
2.AVISOS
2-1. AVISOS DE SEGURANÇA
- Outilidatoriodevecumprimarasnormas desegurarce em vigor no Paísonde aquinaéutilizada,paraalém das regrasditadaspelosenso comum e as recomendaoescontidasneste manual.
- A fim de garantir o correto funcionamento da这其中 a manutenção das suas caracteristicas ao longo do tempo, recomenda-se verificar as condições ambientais adequadas (a temperatura ambiente deve estar entre 5^ e 35^ ), evitando a utilizesação da这其中 localais onde são realizados jatos de água ou em ambientes exteriros sujeitos a agentes atmósfréricos (sol, chuva, etc.).
- Depois de(desbalar a maquina, certifique-se de que está intacta e que não apareça danos.
- Os componentes da embalagem devem ser depositados nos contentores de separacao de lixo apropriados e em nenhum caso devem ser deixados sem vigilancia ou ao alcance de crianças, animais ou pessoas não autorizadas.
- Antes de colocar a boa em funcimento, verifique se a tensao de alimentacao eltrica especificada na placac de identificacao por baixo da base da boa e aquela emutilacao no pais.
- Este aparelho não pode ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou que não possuem experiência e conheçimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruías, no que diz respeito

àutilizaçãodoaparelho,poruma persona responsavelela sua segurarca.
- O uso deste aparelho é permitido às crianças a partir dos 8 anos de idade se supervisionadas ou instruções sobre a utilização segura do aparho e se comprehenderem os riscos relacionados.
- Mantenha o aparelho e o seu cabo afastado do alcance das crianças com menos de 8 anos.
- As crianças não devem brincar com o aparecido.
- Este aparecido pode ser utilizado por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou que não possuem experiência e conhecelto, se foram supervisionadas ou instruções, no que diz respeito à'utilisation segura do aparecido, por um responsavel pela sua integridade e desde que estejam conscientes dos riscos associados.
- Não vergulhe a boaquina na água.
- Deposite a boa num local seguro, sobre uma base solida, longe de fontes de calor e fora do alcance das crianças.
- A boa não deve ser realizada numa cavidade.
- Antes de ligar e desligar a boaquina, certifique-se de que o interruptor de ligação está na posicao de desligado.
- Não utilize a boaina se está não funcional corretamente ou se o cabo de alimentação ou a ficha tiverem sido danificados. Se o cabo de alimentaçãoétrica estiver danificado,contacte o seu centro de assistência técnica autorizzato.
- Não toque nas superfícies quentes (caldeira, unidade, porta-filtro, tubo de vapor) para fazer queimaduras.
- Não remove o porta-filtro durante a preparação do café, para fazer
- Não coloque as mãos por debaixo da unidade e do tubo de vapor sob nenhuma circunstância, País os liquidos ou o vapor dispenso não sobraquecidos e podemcause queimaduras.
- Não utilize a区管委会 de café em combinação com partes ou acessórios de outros produtores.
- Utilize exclusivamente peças de reposicao do produtor. Autilização de peças de reposicao não aconsehadas pelo produtor poderá provocar incéndios,choques electrolycicos ou lesões às pessoas.
- Tenha cuidado para não utilizear a boa sem água, de modo a não danificar a resistência.
- Em caso de falhas ou maumericano de malhaque, deslige-a evitando qualquer manipulacao e contacte o CENTRO DE ASSISTENCA TECNICA autorizo para substituir as peças gastas ou danificadas por peças sobresseentes originais.
- Se forem efetuadas intervenções de reparação não autorizadas na区内a ou se forem realizadas peças sobresseleentes não originals, ascondições de garantia perdem o seu efeito e, por isso, o fabricante reservase o direito de não reconhecer mais a validade da mesma.
- Não utilize a boaquina em ambientes exteriores.
- Não utilize a boa para outros fins que não aquele para o qual foi concebida.
- Em caso de incéndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO2). Não use aigua ou extintores a vapor.
- Antes de qualquer intervencao de limpeza e manutenao, desligue a maquina colocando o interruptor deligaao na posicao de desligado e
retire a ficha da tomada sem puxar\ pelo cabo de alimentacao.
- Nunca limpe com detergentes corrosivos ou ferramentas pontiagudas. Basta um pano macio humedecido com agua.
2-2. UTILIZACAO PREVISTA DA MAQUINA
Esta boa é adequada para a preparação domestica de café expresso com mistura de café, para extração e dispensa de água quente e/ou vapor, leite quente.
Outilizadordeveterlido
cuidadosamenteecompreendido bem
asinstruçõescontidasno manual,a fim
deutilizaramáquina corretamente.
Este aparecido destino-se a ser utilizado em aplicações dométricas e similares como:
- em和地区 de cozinha reservadas ao pessoal em lojas,cretórios e outros ambientes professionais;
-emcasasrurais;
-pelos clients de hotelis, moteis eoutsros ambientes residencias; - em ambientes do tipo alojamento com pouco-almoço.
Em caso de utilizesao indevida, qualquer forma de garantia perdera o seuefeito e o fabricante declina qualquerresponsuldade por danos a pessoase/oubens.
Considera-se umautilizaçãoindevida:
- qualquer窗外utilizaçãoparaalém daquelaindicada;
- qualquer intervenção no aparecido que está contra a as indicações oferecidas na醛 vesto manual;
-
qualquer utilizes opos adulteracao de componentes ou dos dispositivos de segurar;
-
o uso do aparelho em ambientes exterioros.
2-3. ELIMINACAO

Os apareiros electricos velhos não devem ser eliminados jintamente com o lixo dométrico.
Os apareiros que trazem este símbolo está sujeitos à Diretica Europeia 2012/19/UE. Todos os apareirosétricos e eletrónicos desmantelados devem ser eliminados separadamente do lixo dométrico, encaminhando-os para os centros apropiados previstos pelas autoridades camarárias. Ao eliminar corretamente o aparecido desmantelado, evitará danos ao meio ambiente e riscos à saudehumana. Para obter mais informações sobre a eliminação do aparecido desmantelado, contacte a administradora camarária, o centro de recolha ou a loja onde adquiriu o aparecido.
2-4. RISCOS RESIDUAIS

Outilizador não está protegido contra os jatos diretos de vapor ou agua quente,poriso,tenha extremo cuidado durante as manobras para evapor queimaduras ou escalões.
O fabricante declina qualquer responsabilitadepor danos a bens, pessoas ou animais causados por qualquer intervencao na MQquina por pessoas nao qualificadas ou nao autorizadas para estas tarefas.
3. DESCRIÇÃO
3-1. DESCRIÇÃO DO PRODUCTO
- Interruption principal
- Depóstito de agua
- Aquecedor de chávenes passivo
- Manómetro da bomba*

- Manómetro da caldeira
- Manipulo da agua quente
- Manipulo do vapor
- Grelha da bandeja
- Tubo de agua quente
- Tubo de vapor
- Unidade de dispensa
- Porta-filtro
- Recipiente de recolha de gotas
- Luz indicadora ON/OFF e luz indicadora de nível de agua no deposto
- Alavanca de dispensa daunities
- Escova de limpeza
- Tubo de ligação à rede de água*
- Calcador
- Medidor de café
- Filtro 1 chávena 7 gr
- Filtro 2 chávenes 16 gr
- Porta-filtro de bico unico
- Porta-filtro de bico duplo
- Filtro cego
- Tubo de silicone para descarga da agua
*De série apenas em algunos modelos
4. ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
4-1. LIGACAO DA ÁGUA
- Asmares da versão LPSCVS01 oferecem a versatilidade deutilização com deposito deágua (2) ou com ligaçao à rede deáguautilizando o tubo especial fornecido (17).
- Para usar a boaquina com deposito de agua (2) é necessário que o desviador (C) estuja na posicao I (manobra a efetuar com a boaquina desligada) (Fig. 1-2).
Para utiliser a boaquina com ligaçao à rede de agua é necessario:
- Colocar o desviador (C) em "II" (manobra a efetuar com a boaina desligada) (Fig. 1-2).
- Ligar o tubo (17) ao conetor (D) por
debaixo da máquina e(befores ligá-lo à rede de água (Fig. 1).

- Recomenda-se a instalação de um amaciador de água para o abastecimento de água da boaquina.
- Certifique-se de que a rede de agua a ser ligada e de agua potavel.
- A ligação à rede de água está aparecido devê estar em conformidade com a leição Nacional do País de Utilização.
- A pressão Tmaxima da rede de água que alimenta a boaça não deve excesser 0,65 MPa.
- Se a pressão da rede for superior a 0,5 MPa (5 bar), recomenda-se a instalação de um redutor de pressão calibrado para alta pressão.
4-2. LIGAÇAO ELETRICA E PRIMEIRA UTILIZAZAO
- Por favor, siga as instruções abaixo para colocar em funciona a sua boaquina de café expresso:
- Abra a embalagem exterior, extraia a MQquina de cafe e verifique a sua integrazione.
- Coloque amaids sobre una superficie horizontal, remove a tampa, extraía o recipiente de agua (2) e exhague-o
- Encha o recipiente com agua limpa, colocque-o de volta no lugar. Fecha a tampa daquina.
- Se prosseguir com a ligaçao à rede de agua, verifique se a torneira da rede está aberta après a ligaçao antes de ligar a boaquina.
Ao retiring a tampa (A) do recipiente 13 e ligar o tubo de silicone (25) ao recipiente (B) é possivel descarregar a
água diretamente para a conduita de escoamento (Fig.1).

Antes de proceder à ligação eletrica, certifique-se de que a tensão de rede corresponde às caractéricas indicadas na placá de identificação que se encontra sob a base da boaquina.
Ligue o cabo de alimentacao a tomada de corrente.
Ligue a boa, colocando o interruptor on/off (1) na posicao "I".Aguarde circa de 2 segundos para que o circuito possa efetuar uma verificacao de controlo. O acendimento da lampada (14) confirma a alimentacao eletrica.
- O nivelamento automatico começará a funciona e a carregar a água na caldeira até atingir automaticamente o;nivel predefinido; o controlo da agua na caldeira é automatico e o;nivel sera restabelecido automaticamente.
- Durante a colocação em precisão: quando o manómetro da caldeira (5)做不到 a pressão deerca de 0,5 bar, abra lentamente o Manipulo da torneira de vapor (7) para descarregar o ar contido na caldeira e aguarde às vezes que o vapor comece a sair do tubo de dispensa do vapor (10) antes de o fechar novamente.
- Aguarde até que a boaina atinja a pressão de funzonamento de 1,1 - 1,3 bar, verificando a pressão da caldeira no manómetro (5).
- Introduza o porta-filtro (12) naunities de dispensa (11) e acontez a alavanca de dispensa daunities (15). Desta forma, a dispensa de agua permite que os permutadores do circuito de café se encham corretamente.
- Mova Completely a alavanca de dispensa (15) para baixo para interromper a dispensa.
- Agora a boa, está pronta a funcional.

- A boa está equipada com um dispositivo de segurar que controla a quantidade de água contida no deposito; a luz indica a ligação on-off (14) se pscar indica a falta de água no deposito (2). No caso de falta de agua, o dispositivo intervém bloqueando automaticamente todas as funções da boa.

A dispensa do café e a alimentação da caldeira não são"Ativados para o Functionamento quando a lâmpada indicaça on off está a piscar.
4-3. REGULAÇÃO MANUAL DO PRESSOSTATO
O pressostato indica na figura tem a funcao de manter constante a pressao na caldeira, ligando ou desligando a resistencia do aquecedor elétrico.
O pressostato ja é regulado durante o teste da boa (1,1-1,3 bar) Se for necessária uma pressão de funcimento diferente, pode-seVARI o Campo de ação do pressostato rodando o parafuso de regulaçao (Fig. 4).

A diminuicao da pressao resulta
numa diminuiacao da temperatura
e vice-versa, o aumento da
pressiono也是非常?aumenta a
temperatura da agua.
O sentido de regulacao é indica
na figura e也是非常no proprio
pressostato.
A pressao varia em circa de 0,1
atm para cada volta completeness do
parafuso.

4-4. REGULAÇÃO MANUAL DA PRESSão DE DISPENSA
A pressão de dispensa da boaquina pode ser regulada manualmente apenas no modelo LPSCVS01 rodando o parafuso de regulaçao da pressao da bomba (E) (Fig. 3).
Para verificar a pressão exercida na dispensa:
- Introduza na unidade o porta-filtro cheio de café moido normalmente, dosado e calculado.
- Acione a alavanca de dispensa do commando da unidade (15) e leia a pressão no manómetro da bomba (4). A pressão correta é de 8/9 bar.
- Se a pressão lida no manómetro não estiver correta, rode o parafuso de regulação da pressão da bomba (E) (Fig.3) no sentido horário paraLER augmentar a pressão da bomba e no sentido anti-horário para a diminuir.
- Após a regulação, verifique a calibração da bomba, distribuindo uma ou mais doses de café.
5. UTILIZACAO DA MAQUINA
5-1. PREPARACAO E DISPENSA DO CAFÉ
Apos a realização das operações descritas no parágrafo 4.1-4.2, a boaina está pronta para ser realizada.

Evite cobrir o plano aquecedor de chávenes com panos, toalhas, etc.
- Introduza o filtro pretendido (20-21) no seu alojamento no porta-filtro (12).
- Encha o filtro com uma dose de café mócido, suficiente para obter 1 ou 2 chávenes (7 g. - 16 g.) dependendo do过滤ação (20-21).
Nivele e calque o café com o calcador (18), limpe a borda do futuro de
quaisquerresiduoadecafecomapalma da mao e prenda o porta-filtroao corpo da unidade (11) e mova-oparaadireita para o fixar apropriaunidade.
- Cologne as chávenes sob os bicos distribuidores e acontez a unidade através do seu commando (15). O café é dispensado ao mover para cima a alavanca da unidade (15) situada no painel.
Assim que obtiver a dose de café pretendida, interrompa a dispensa agindo no comando da unidade (15) e baixando a alavanca. - Para distribuir mais cafés, retire o porta-filtro (12) da unidade, mova-o para a esquerda, elimine as borras de café e repita as operações acima indicadas.

Para fazer possíveis queimaduras. Recomenda-se não到场 nas unidas e nos tubos de vapor e água quente quando a boaina estiver em precisão e não colocar as mãos por baixo das unidas e tubos durante a dispensa.

Quando a boaina é nova, o porta-filtro pode estar desalinhado (perpendicular àpropria boaina) como minha a figura 5,sem por isso compenseter o seu bom funcionalmente. Apos um curto periodo deutilização,o porta-filtro irá gradualmente colocar-se na posicao correta. G=Posicao do porta-filtro fechado com a boaina nova H=Posicao do porta-filtro fechado com a boaina apôs um curto periodo deutilização.

A moagem deve ser efetuada no momento dautilização,pois o café,uma vez moido,perde a sua capacidade aromática em pouco tempo;se a moagem for mucho grossa,obter-se-a um café claro e leve sem creme,se for mucho fina, escuro e forte com pouco creme.
- As chávenes quentes ajudam a manter o café acabado de fazer à temperatura certa, por isso é aconselhavel colocar as chávenes, antes de as utiliser, na grelha grande porta-chávenes (3) que permite usar o calor irradiado da caldeira.
- A pressão da bomba pode ser lida no respetivo manómetro durante a dispensa. A pressão correta para a dispensa do café é de 8/9 bar.
5-2. DISPENSA DE ÁGUA QUENTE
- Coloque um recipiente por debaixo do tubo de água quente (9), rode o Manipulo daorneira de agua (6) no sentido anti-horário para dispensar água quente.
- Uma vez atingida aquantity de agua que pretende, rode o Manipulo da torneira de agua (6) no sentido horario para terminar a dispensa.

Recomenda-se una dispensa maxima de circa de 200 ml de agua.
- Para proteger o elemento de aquecimento, a boa aquina tem um tempo limite de correamento de 25 segundos.
5-3. DISPENSA DE VAPOR
- Antes de aquecer qualquer bebida,areth sair com cuidado um peu de vapor da lanca de vapor (10), rodando o Manipulo da torneira de vapor (7) no sentido anti-horario para eliminar
qualquer condensaçao que se possa ter acumulado dentro da caldeira.
- Introduza o liquido a preparar num recipient, vergulhe a lanca de dispensa de vapor (10) no liquido e rode lentamente o Manipulo (7) no sentido anti-horário. A quantidade de vapor dispensa é proportional à abertura daorneira. Quanto maior for a abertura, maior sera a quantidade de vapor dispensa.
- Uma vez dispensa a quantidade pretendida, rode o Manipulo no sentido horario para terminar a dispensa. Retire o recipiente e limpe a lanca de vapor com um pano humido.
Para obter a espuma de leite para o cappuccino:
- Encha um recipiente com leite meio-gordo frio
-
Posizione o recipiente com o leite sob a lanca de dispensa do vapor (10) mergerulhando-athers milimetros dentro do leite.
-
Rode o Manipulo de vapor (7) no sentido anti-horário e mova lentamente o recipiente de baixo para cima para obter uma espuma mais cremosa.
-
Uma vez que o volume de leite tenha duplicado, vergulhe profundamente e aqueça o leite.
- Interrompa a dispensa rodando o Manipulo de vapor (7) no sentido horario.

Perigo de queimaduras! Podem ocorrer salpicos rapiidos de agua quente no inico do processo de dispensa. O tubo dispensoro pode atingir altas temperatas: evitetica-lo diretamente com as mãos.

Apos ter aquecido o liquido é aconselhavel purgar o tubo de

vapor, Abrindo a valvula durante algo ns segudos.
que da para remover eventuais depositos.
- A fim de fazer alterar o saber das bebidas a aquecer e o entupimento dos orificios no terminal das lanças, limpe cuidadosamente antes cada utilizescão com um pano humido e fazendo sair um pouco jato de vapor.
6-2. LIMPEZA DO CORPO DA UNIDADE E RALOS
- Retire o porta-filtro da unidade dispensadora e limpe a junta com a escova (16) fornecida.
- Coloque o filtro cego (24) fornecido dentro do suporte do filtro (22-23)
- Introduza una colher de detergente em po paramaids de cafe e fixe o porta-filtro ao corpo da unidade.
- Acione o commando da unidade (15) e interrompa a dispensa antes circa de 15-20 segundos.
- Acione e interrompa a dispensa varias vezes até que seja dispensa agua limpa, para que as incrustações de café e o calçario possam ser removidas.
- Retire o fazer cego (24) e fazer variedes quando a dispensa para exhugar a unidade para remove qualquer residuo dos ralos e do corpo da unidade.

Apos um longo periodo de estagnação da água quente nos conduutores, é aconselhavel deixar correr alguma agua em
6-3. LIMPEZA DE FILTROS E PORTAFILTROS
- Verifique frequently os orificios do FILTER para remove quaisquer depositos de café.
- Prepare cerca de umlitro de agua aferver com quatro colheres de cha de detergente para maquinas de café num recipiente adequado e mergerulhes os filtros e porta-filtros durante 20-30 minutes; em seguida, enchague bem em agua corrente.
6-4. LIMPEZA DO TABULEIRO INFERIOR DE DESCARGA
Retire a grelha da bandeja de descarga (8) e extraia a bandeja inferior de descarga (13) e limpe-a dos resíduos de pó do café enchaguando sob agua corrente
6-5. LIMPEZA DO CORPO
Para uma boa conservação das superficies exteriores, é necessário limpá-las regularamente no final de cadautilização, après as ter deixado arrefecer. Limpe com um pano macio e humido.
6-6. SUBSTITUÇÃO DA JUNTA INFERIOR DO CORPO (FIG. 7)
- Se durante a dispensa o café pingar dos bordos do porta-filtro (I) a causa poderá derivar do entupimento do orifácio de dispensa do porta-filtro,;neste caso é necessário limpar o orificio.
- Se o defeito persistir ou se fixando o porta-filtro ao corpo da unidade o mesmo ultrapasse muito o centro da unidade, é necessário substituir a junta inferior do corpo.
Para a substituição, proceder da segunte forma:
- Certifique-se de que a boaina está desligada e deslgue o cabo de alimentacao.
- Extraia a junta (H) e o ralo (G) fazendo alavanca com uma chave de fendas plana.
- Depois de terremovidoajunta e o ralo, limpe devidamente o alojamento antes de instalar os novos componentes.
- Uma vez introduzidos os novos componentes, pegue no porta-filtro sem filtro, bloqueie-o na unidade de dispensa e mova-o para encaixar definitivamente a junta.

7. CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS
| A boaquina não., função e a luz indicadora do interruptor não se acende | 1. Falha elétrica 2. A fixa do cabo de alimentação não está introduzida corretoamente 3. O cabo de alimentação está danIFICado | 1. Restabeleiça a alimentaçãoétrica 2. Introduza a fixa do cabo de alimentação corretoamente na tomadaétrica 3. Contacte o centro de assistência técnica para a substituição |
| A luz indicatora do interruptor de ligação acende-se e a água não aquece | 1. Os termóstatos de的服务o não fonctionam 2. A resistência está interrompida ou queimada | 1. Contacte o centro de assistência técnica autorizzato 2. Contacte o centro de assistência técnica autorizzato |
| Durante a dispensa não sai café | 1. Não há água no depessoito 2. O café está moido demasiadoAGO 3. A quantidade de café é excessiva 4. O café está muito prensado 5. O circuito não foi carregado 6. Ralo sujo | 1. Coloqueágua no depessoito 2. Substitua por uma moagem maisgrossa 3. Reduza a quantidade de café no filtro 4. Calque menos ou café 5. Veja o parágrafo 4 6. Limpe ou substitua o ralo |
| Ruido alto da bomba | 1. A bomba não está ligada | 1. Veja o parágrafo 4 "Antes da colocação em funcimento" |
| O café é dispensado muito rapidamente | 1. O café está moido demasiado grosso 2. A quantidade de café é insufficiente 3. Prenagem insufficiente do café 4. Café velho ou improprio | 1. A regulação da moagem deve ser maisfine 2. Aurente a dose de café 3. Calque mais ou café 4. Substitua o café |
| O café sai em gotas | 1. O café estámoido demasiado fino 2. A quantidade de café é excessiva 3. Prensagem excessiva do café | 1. A regulação da moagem deve ser maisgrossa 2. Diminua a quantidade de café 3. Calque menos o café |
| O café sai entre a unidade de dispensa e porta-filtró | 1. Porta-filtrão não está introduzido corretoamente 2. Quantidade excessiva de café no filtró 3. A borda do portafiltrão não está limpa 4. A junta inferior do corpo está gasta | 1. Introduza-o corretoamente 2. Diminua a quantidade de café 3. Remova os resíduos de café da borda do portafiltró, limpe a junta inferior docorpo 4. Contacte o centro de assistência técnica autorizzato |
| Não se forma creme no café | 1. A mistura de café não é adequada para o tipo de这其中 2. A moagem não é correto 3. A quantidade de café é insufiente | 1. Substitua o café 2. Regule a moagem do café 3. Aumente a dose de café e calque-o inadequamente |
| O café é dispensado muito frio | 1. A这其中 não está na temperatura certa 2. Falta de pré-aquecimento do portafiltró 3. Falha no pré-aquecimento das cháhenas 4. O termóstato não funciona dentro dosvalores ideais | 1. Respeite as indicaçõespresentadas no parágrafo 4.1 - 4.2 2. O porta-filtrão deve seraquecido ao mesmo tempoque aágua, veja o parágrafo 4.1 - 4.2 3. Aqueça devidamenteas cháhenas no respetivoaquecedor de cháhenas (3) 4. Contacte o centro deassistência técnica autorizzato |
| O café sai muito quente | 1. O termóstato não funciona dentro dosvalores ideais | 1. Contacte o centrordes assistência técnica autorizzato |
| A这其中 não dispensa vapor | 1. O circuito não foicarregado 2. O orifácio no terminaldo tubo de vapor estáobstruído 3. Não háágua no depessoito | 1. Veja o parágrafo 4 2. Limpe o orifácio com umagulha 3. Veja o parágrafo 4 |

Bruksanvisning for modellerna