WT 1010 - Máquina de soldar Weller - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WT 1010 Weller em formato PDF.
| Tipo de produto | Estação de soldagem |
| Marca | Weller |
| Modelo | WT 1010 |
| Tensão de rede | 230 V / 50 Hz ou 120 V / 60 Hz conforme versão |
| Potência absorvida | 95 W (WT 1) / 150 W (WT 1H) – modelo WT 1010 similar |
| Faixa de temperatura | 50 °C - 450 °C / 550 °C conforme a ferramenta |
| Precisão de temperatura | ± 9 °C / ± 17 °F |
| Estabilidade de temperatura | ± 2 °C / ± 4 °F |
| Classe de proteção | I (gabinete antiestático), ferramenta classe III |
| Display | LCD com brilho ajustável |
| Funções principais | Controle de temperatura, função de bloqueio, janela de processo, temperatura em espera (stand-by) |
| Instruções de segurança | Proteção contra choque elétrico, queimaduras, incêndio |
| Manutenção e limpeza | Desconectar antes da intervenção, deixar esfriar, usar peças originais Weller |
| Peças sobressalentes e reparabilidade | Reparos reservados ao pessoal treinado pela Weller, peças de reposição originais |
| Garantia | 12 meses após entrega |
| Certificações | CE, marca de conformidade britânica |
| Reciclagem | DEEE – coleta separada, pontos de coleta |
Perguntas frequentes - WT 1010 Weller
Perguntas dos utilizadores sobre WT 1010 Weller
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de soldar em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WT 1010 - Weller e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WT 1010 da marca Weller.
MANUAL DE UTILIZADOR WT 1010 Weller
PT Tradução do manual original
PT (BRA) Tradução do manual original
PT (BRA)Temperatura em Standby
PT função de bloqueio
PT (BRA) função de bloqueio
PT Versão da escala de temperatura
PT (BRA) Versão da escala de temperatura
PT LCD Luminosidade de fundo do
PT (BRA) Luminosidade de fundo do LCD
NL LCD-basishelderheid
SV LCD-basljusstyrka
DK LCD-lysstyrke
PT (BRA) Sensibilidade
NL Gevoeligheid
SV Känslighet
DK Følsomhed
FI Herkkyys
GR Ευαισθησία
TR Hassasiyet
CZ Citlivost
PL Czułość
HU Érzékenység
SK Citlivost'
SL Občutljivost
EE Tundlikkus
LV Jutība
LT Jautrumas
BG чувствителност
RO Sensibilitate
HR Osjetljivost
RU Чувствительность
CN 感受性
KO 민감도
JP 感度
| DE Deutsch | Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung | 12 | |
| GB English | Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity | 15 | |
| ES Español | Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original | 18 | |
| FR Français | Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d'utilisateurs | Entretien et maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d'origine | 21 | |
| IT Italiano | Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale | 24 | |
| PT Portugues | Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manutenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade | 27 | |
| PT (BRA) | Portugues (Brasil) | Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manutenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade | 29 |
| NL Nederlands | Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring | 33 | |
| SV Svenska | Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig försäkran om överensstämmelse | 36 | |
| DK Dansk | Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring | 39 | |
| FI Suomi | Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto | Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit | Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus | 42 | |
| GR Ελληνικα | Υποδείξεις ασφαλείας | Xρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση | Τεχνικά στοιχεία | Σύμβολα | Γνήσια Δήλωση πιστότητας | 45 | |
| TR Türkçe | Güvenlik uyarları | Kullanim | Kullanıcı grupları | temizliği ve bakımı | Garanti | Teknik Veriler | Semboller | Orijinal uygunluk beyanı | 48 | |
| CZ Český | Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s určením | Uživatelské skupiny | Údržba a servisní práce ohledně | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originální prohlásení o shodě | 51 | |
| PL Polski | Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia | Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole | Oryginalna deklaracja zgodności | 54 | |
| HU Magyar | Biztonsági utasitások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantar-tás | Garancia | Müszaki Adatok | Szimbólumok | Eredeti megfelelőségi nyilatkozat | 57 | |
| SK Slovensky | Bezpečnostné pokyny | Používanie v súlade s určeným účelom použitia | Skupiny používatelov | Ošetrovanie a údržba | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originálne vyhlásenie o zhode | 60 | |
| SL Slovenščina | Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Nega in vzdrževanje | Garancija | Tehnični Podatki | Simboli | Originalna Izjava o skladnosti | 63 | |
| EE Eesti | Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon | 66 | |
| LV Lietuviškai | Saugos taisyklés | Naudojimas pagal paskirtj | Naudotoju grupés | [prastiné ir techniné priežiūra] Garantija | Techniniai duomenys | Simboliai | Atitikties deklaracijos originalas | 69 | |
| LT Latviski | Droštības norādes | Atbilstoša lietošana | Lietotāju grupas | Apkope un kopšana | Garantija | Tehniskie dati | Simboli | Originālā atbilstības deklarācija | 72 | |
| BG Български | Инструкции за безопасна работа | Използване по предназначение | Потребителски групи | Обслужване и поддържане | Гаранция | Технически данни | Символи | Оригинална Декларация за съответствие | 75 | |
| RO Român | Indicații de securitate | Utilizarea conformă cu destinația | Grupe de utilizatori | Îngrijirea și întretenerea curentă | Garantia pentru produs | Date tehnice | Simboluri | Declarație de conformitate originală | 78 | |
| HR Hrvatski | Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo | Tehnički podaci | Simboli | Originalna izjava o sukladnosti | 81 | |
| RU Русский | Указания по технике безопасности | Использование по назначению | Группы пользователей | Уход и техническое обслуживание | Гарантия | Технические характеристики | Символы | Оригинальная декларация о соответствии | 84 | |
| CN 中文 | 安全信息 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 符号/标志 | 符合标准说明原件 | 87 | |
| KO 한국어 | 안전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품에 부합되어야 한다. | 89 | |
| JP 日本語 | 安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及びメンテナンス | 保証規定証 | 仕様諸元 | シンボル | オリジナルの適合宣言書 | 92 | |

Antes da colocação em funcionamento e as instruções de segurança antes de trabalhar com o aparelho, leia o presente manual na íntegra.
Caso não se respeitem as normas de segurança corre-se risco de vida.
Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os utilizadores. Observe os manuais de instruções dos aparelhos conectados.
Indicações de segurança
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente excepto sob vigilância ou sob instruções espec -fica de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Vigilância.
Mantenha as demais pessoas longe do seu local de trabalho.
Não é permitida a permanência de crianças e pessoas não autorizadas na área de trabalho. Não deixe que outras pessoas toquem a ferramenta de soldar ou o cabo.
AVISO
Choque eléctrico
Através da ligação incorrecta do aparelho de comando surge o perigo de ferimento por choque eléctrico e o aparelho pode ficar danificado.
- Leia todas as indicações de segurança em anexo, as indicações de segurança deste manual de instruções e as instruções do seu aparelho de comando antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento e respeite as medidas de precaução aí indicadas!
- Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER.
Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condu- tores podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar.
- As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller.
- Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver danificada tem de ser substituído por um cabo de ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de assistência técnica.
Proteja-se contra choque eléctrico. Nas ferramentas de soldar tipo anti-estático, o punho é condutor.
- Evite o contacto corporal com componentes ligados à terra, p. ex. tubos, radiadores de aquecimento, fogões e frigoríficos.
- Não utilize a ferramenta de soldar num ambiente húmido ou molhado.
- Não trabalhe em peças sob tensão.
AVISO
Risco de queimaduras
Ao utilizar o aparelho de comando existe o perigo de queimaduras na ferramenta de soldar. Após desligadas, as ferramentas podem estar quentes durante um período prolongado.
- Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Assegure um apoio seguro do descanso de segurança.
- Mudança da ponta de solda exclusivamente no estado frio
Perigo de queimadura devido à solda de estanho líquida. Proteja-se contra salpicos de estanho.
- Use o respectivo vestuário de protecção para se proteger contra as queimaduras. Proteja os seus olhos e utilize óculos de protecção.
- No processamento de colas deve observar-se especialmente as indicações de aviso do fabricante de cola.
AVISO | Perigo de incêndio
Se cobrir o aparelho de solda ou o descanso de segurança, isso representa um perigo de incêndio. Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres.
- Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres.
- Não aproxime objectos, líquidos ou gases infla áveis de uma ferramenta de soldar quente.
Guarde a sua ferramenta de soldar de modo seguro. Os aparelhos e ferramentas não utilizados devem ser colocados num local seco, alto ou fechado à chave, fora do alcance das crianças. Comute as ferramentas de soldagem não usadas para o estado isento de tensão e de pressão.
O cabo de ligação à rede só pode ser introduzido nas tomada de rede ou adaptadores autorizados para o efeito. Verifiqu se a tensão de rede coincide com a indicação na placa de características. Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado.
Não utilize o cabo para fins para os quais não está previsto. Nunca transporte o aparelho pelo cabo. Não utilize o cabo para puxar a fich da tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
Esteja atento. Tenha atenção com o que faz. Proceda com cuidado durante o trabalho. Não utilize a ferramenta de soldar se estiver desconcentrado.
Evite posturas anormais do corpo. Disponha o seu local de trabalho de modo ergonómico. Evite erros de postura durante o trabalho, os erros de postura causam danos de postura.
A ferramenta de soldar só pode ser colocada em funcionamento caso se encontre num estado tecnicamente perfeito. Os dispositivos de proteção não podem ser colocados fora de serviço.
As falhas e defeitos têm que ser corrigidos de imediato. Antes da utilização do aparelho/ferramenta é necessário verifica cuidadosamente os dispositivos de proteção quanto ao seu funcionamento perfeito e conforme os regulamentos. Verifiqu se as peças móveis funcionam de forma perfeita e que não estejam coladas ou se as peças estão danificadas Todas as peças têm de estar montadas corretamente e satisfazer todas as condições, para garantir uma operação perfeita do aparelho.
Utilize a ferramenta correta. Utilize apenas os acessórios ou os aparelhos adicionais que estejam enumerados na lista de acessórios ou que foram autorizados pelo fabricante. Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode significa um perigo de lesões para si.
Prenda a ferramenta. Utilize dispositivos de fixação para prender a peça.
Utilize um sistema de aspiração de fumos de soldagem. Se existirem dispositivos para a ligação de sistemas de aspiração de fumos de soldagem, certifique-s de que estas são corretamente ligadas e utilizadas.
Utilização Autorizada
Unidade de alimentação para ferramentas de solda da WELLER. Utilize a estação de solda exclusivamente conforme o fi indicado no manual de instruções para soldar nas condições especificadas
Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura ambiente e em espaços interiores. Proteger contra humidade e insolação directa.
Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, alguns passos de trabalho podem ser executados exclusivamente por profissionai formados.
| Passo de trabalho Grupos | de utilizadores |
| Pré-definiçã dos parâmetros de soldar | Pessoal epsecializado com formação técnica |
| Substituição de peças sobressalentes eléctricos | Professional de electro-tecnia |
| Pré-definiçã dos intervalos de manutenção | Professional de segurança |
| Operar Pessoas leigas | |
| Operar Substituição de peças sobressalentes eléctricos | Formandos de cursos técnicos sob instrução e supervisão por parte de um professional especializado |
Conservação e manutenção
AVISO

Antes de efectuar qualquer intervenção no aspirador, desligá-lo da rede. Deixar arrefecer o aparelho.
Controle regularmente todos os cabos e mangueiras ligadas. Deixar de utilizar imediatamente as ferramentas eletrónicas defeituosas.
As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller.

Kasutada ainult WELLER originaalvaruosi.
Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do código civil alemão.
Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo „Garantia“.
A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado Informe-se em www.weller-tools.com.
Características Técnicas
Estações de solda WT 1 WT 1H
| Dimensões C x L x A (mm)(Inch) | 150 x 130 x 1015.91 x 5.12 x 3.98 | ||
| Fusível 230 V (mA) | 120 V (A) | T500T1 | T800T1,6 |
| Peso (kg) 1,9 3,0 | |||
| Tensão de rede (V / Hz) | 230 / 50120 / 60100 / 50/60 | ||
| Consumo de potência (W) 95 150 (200) | |||
| Classe de protecção I, carcaça antis- | táticaIII, Ferramenta de solda | ||
| Gama de temperaturas (°C)Depende da ferramenta (°F) | 50 - 450 / 550150-850 / 950 | ||
| Precisão térmica (°C/°F) | ± 9 / ± 17 | ||
| Estabilidade térmica (°C/°F) | ± 2 / ± 4 | ||
Símbolos

Atenção!

Aviso! Risco de queimaduras!

Leia o manual de instruções!

Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a fich da tomada.

Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA

Equilíbrio do potencial

Marca CE

Marca de Conformidade Britânica

Fusível

EEE devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde se não forem descartados ecologicamente. Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo. Filtros obstruídos devem ser tratados como lixo especial. Elimine as peças do aparelho substituídas, o filtr ou os aparelhos antigos segundo os regulamentos em vigor no país.

Antes da colocação em funcionamento e de trabalhar com o aparelho, leia na íntegra o presente manual e as instruções de segurança.
Caso não se respeitem as normas de segurança corre-se risco de vida.
Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os usuários. Observe os manuais de instruções dos aparelhos conectados.
Indicações de segurança
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente exceto sob vigilância ou sob instruções específica de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem Vigilância.
Mantenha as demais pessoas longe do seu local de trabalho.
Não é permitida a permanência de crianças e pessoas não autorizadas na área de trabalho. Não deixe que outras pessoas toquem a ferramenta de soldar ou o cabo.

AVISO | Choque elétrico
Através da ligação incorreta do aparelho de comando surge o perigo de ferimento por choque elétrico e o aparelho pode ficar danificado.
- Leia todas as indicações de segurança em anexo, as indicações de segurança deste manual de instruções e as instruções do seu aparelho de comando antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento e respeite as medidas de precaução aí indicadas!
- Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER.
Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores podem ficar sem proteção ou o condutor de proteção pode não funcionar.
- As reparações têm de ser efetuadas por pessoal formado pela Weller.
- Caso o cabo de ligação da ferramenta elétrica estiver danificado tem de ser substituído por um cabo de ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de assistência técnica.
Proteja-se contra choque elétrico. Nas ferramentas de soldar tipo antiestático, o punho é condutor.
- Evite o contato corporal com componentes ligados à terra, p. ex. tubos, radiadores de aquecimento, fogões e frigoríficos
- Não utilize a ferramenta de soldar num ambiente húmido ou molhado.
- Não trabalhe em peças sob tensão.

AVISO | Risco de queimaduras
Ao utilizar o aparelho de comando existe o perigo de queimaduras na ferramenta de soldar. Após desligadas, as ferramentas podem estar quentes durante um período prolongado.
- Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Garanta um apoio seguro do descanso de segurança.
- Mudança da ponta de solda exclusivamente no estado frio Perigo de queimadura devido à solda de estanho líquida. Proteja-se contra salpicos de estanho.
- Use o vestuário de proteção adequado para se proteger contra as queimaduras. Proteja os seus olhos e utilize óculos de proteção.
- No processamento de colas deve observar-se especialmente as indicações de aviso do fabricante de cola.

AVISO
Perigo de incêndio
Se cobrir o aparelho de solda ou o descanso de segurança, isso representa um perigo de incêndio. Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres.
- Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres.
- Não aproxime objetos, líquidos ou gases infla áveis de uma ferramenta de soldar quente.
Guarde a sua ferramenta de soldar de modo seguro. Os aparelhos e ferramentas não utilizados devem ser colocados num local seco, alto ou fechado à chave, fora do alcance das crianças. Comute as ferramentas de soldagem não usadas para o estado isento de tensão e de pressão.
O cabo de ligação à rede só pode ser introduzido na tomada de rede ou adaptadores autorizados para tal. Verifique se a tensão de rede coincide com a indicação na placa de características. Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado.
Não utilize o cabo para fins para os quais não está previsto. Nunca transporte o aparelho pelo cabo. Não utilize o cabo para puxar o plugue da tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e cantos vivos..
Esteja atento. Tenha atenção com o que faz. Proceda com cuidado durante o trabalho. Não utilize a ferramenta de soldar se estiver desconcentrado.
Evite posturas anormais do corpo. Organize o seu local de trabalho de modo ergonômico. Evite erros de postura durante o trabalho, os erros de postura causam danos corporais.
A ferramenta de soldar só pode ser colocada em funcionamento caso se encontre num estado tecnicamente perfeito. Os dispositivos de proteção não podem ser desligados ou desabilitados.
As falhas e defeitos têm que ser corrigidos de imediato. Antes da utilização do aparelho/ferramenta é necessário verifica cuidadosamente os dispositivos de proteção quanto ao seu funcionamento perfeito e conforme os regulamentos. Verifiqu se as peças móveis funcionam de forma perfeita e que não estejam coladas ou se as peças estão danificadas Todas as peças têm de estar montadas corretamente e satisfazer todas as condições, para garantir uma operação perfeita do aparelho.
Utilize a ferramenta correta. Utilize apenas os acessórios ou os aparelhos adicionais que estejam enumerados na lista de acessórios ou que foram autorizados pelo fabricante. Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode significa um perigo de lesões para si.
Prenda a ferramenta. Utilize dispositivos de fixação para prender a peça.
Utilize um sistema de aspiração de fumaça de soldagem.
Se existirem dispositivos para a ligação de sistemas de aspiração de fumaça de soldagem, certifique-s de que estas estão corretamente ligadas e utilizadas.
Utilização Autorizada
Unidade de alimentação para ferramentas de solda da WEL-LER. Utilize a estação de solda exclusivamente conforme o fim indicado no manual de instruções para soldar nas condições especificadas.
Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura ambiente e em espaços interiores. Proteger contra humidade e insolação direta.
Devido a riscos e perigos potenciais de grandezas diferentes, alguns passos de trabalho podem ser executados exclusivamente por profissionai formados.
| Passo de trabalho Grupos | de utilizadores |
| Predefiniçã dos parâmetros de soldar | Pessoal especializado com formação técnica |
| Substituição de peças sobressalentes elétricas | Profissiona de eletrotécnica |
| Predefiniçã dos intervalos de manutenção | Profissiona de segurança |
| Operar Pessoas leigas | |
| Operar Substituição de peças sobressalentes elétricas | Formandos de cursos técnicos sob instrução e supervisão por parte de um profissiona especializado |
Conservação e manutenção

AVISO


Antes de efetuar qualquer intervenção no aspirador, desligá-lo da rede. Deixar esfriar o aparelho.
Inspezione regularmente todos os cabos e mangueiras ligadas. Deixar de utilizar imediatamente as ferramentas eletrônicas defeituosas.
As reparações têm de ser efetuadas por pessoal formado pela Weller.

Kasutada ainult WELLER i originaalvaruosi.
Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação de garantia por falhas de fabricação vencem um ano após a compra.
Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração
tiver sido fornecida por nós, por escrito e com utilização do termo „Garantia“.
A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado Informe-se em www.weller-tools.com.
Características Técnicas
Estações de solda WT 1 WT 1H
| Dimensões C x L x A (mm)(Inch) | 150 x 130 x 1015.91 x 5.12 x 3.98 | ||
| Fusível 230 V (mA)120 V (A) | T500T1 | T800T1,6 | |
| Peso (kg) 1,9 3,0 | |||
| Tensão de rede (V / Hz) | 230 / 50120 / 60100 / 50/60 | ||
| Consumo de potência (W) 95 150 (200) | |||
| Classe de proteção I, carcaça anties- | táticaIII, Ferramenta de solda | ||
| Gama de temperaturas (°C)Depende da ferramenta (°F) | 50 - 450 / 550150-850 / 950 | ||
| Precisão térmica (°C/°F) | ± 9 / ± 17 | ||
| Estabilidade térmica (°C/°F) | ± 2 / ± 4 | ||
Símbolos

Atenção!

Aviso! Risco de queimaduras!

Leia o manual de instruções!

Antes de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre o plugue da tomada.

Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA

Equilíbrio do potencial

Marca CE

Marca de Conformidade Britânica

Fusível

Não descarte ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas elétricas e eletrônicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica dos materiais.

PT Declaração de conformidade da UE
Declaramos que, os produtos designados cumprem os regulamentos das directivas seguintes:
Responsável pela compilação da documentação técnica.