Route - Carrinho de bebê Kinderkraft - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Route Kinderkraft em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Route - Kinderkraft e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Route da marca Kinderkraft.
MANUAL DE UTILIZADOR Route Kinderkraft
- Nunca deixe a criança abandonada
- Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto
- Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha41
- Não deixe que o seu filho brinque com este produto
- Utilize o cinto de segurança sempre que o seu filho estiver no assento
- Verifique se alcofa, o assento reversível ou o assento auto estão correctamente encaixados antes de usar o produto
- Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida
- O produto destina-seىaىcriançasىcomىpeso/idade:ىdoىnascimentoىatéى22 kg ouىporىatéى4ىanos. O que ocorrer primeiro.
- Paraىosىrecém-nascidosىéىrecomendadaىaىposiçãoىmaisىdesdobradaى(deitada)ىdoىassento.
- O produto foi concebidoىparaىtransportarىumaىcriançaىdeىcadaىvez.
- Osىtravõesىdevemىserىbloqueadosىaoىcolocarىeىretirarىaىcriança.
- Ao subir um meio-fioىouىoutroىdegrau,ىlevanteىaىsuspensãoىdianteira.
- Utilizeىapenasىasىpeçasىeىosىacessóriosىfornecidosىouىrecomendadosىpeloىfabricante.ىNãoىutilizeىoutrasىpeçasىeى acessórios.
- Nãoىcoloqueىoىprodutoىnaىproximidadeىdeىchamaىabertaىouىdeىoutrasىfontesىdeىcalor.
Coloqueىasىrodasىtraseirasىnoىorifícioىnoىeixoىtraseiroىatéىseىbloquearemىcompletamenteى(FIG.ىC).ىParaىdesmontarىasى rodas traseiras, (FIG. D) arrasteىoىbotãoىdoىbloqueio que se encontra por ambos os lados da parte inferior do bastidor (FIG. D.I)ىretirandoىasىrodasىdosىorifíciosىaoىmesmoىtempo (FIG. D.II). Coloque as rodas frontais no eixo frontal (FIG. E), atéىouvirىoى“clique”ىdeىbloqueio.ىParaىdesmontarىasىrodasىfrontais,ىaperteىoىbotãoىdeىliberaçãoىrápidaىqueىseىencontraى debaixoىdoىescabeloىdeىcadaىrodaى(FIG.ىF).ىOىcarrinhoىtemىumىsistemaىdeىrodasىfrontaisىgiratóriasىcomىaىpossibilidadeىdeى andar exclusivamente em frente. Para bloquear uma roda para andar exclusivamente em frente, deslize o anel que se encontra encima da roda (FIG. G). ATENÇÃO! Antes de começar a utilizar o carrinho, verifique que todas as rodas foram instaladas corretamente.
IV. INSTALAÇÃO DA VISEIRA
ATENÇÃO! Instale a viseira antes de utilizar o carrinho. Aoىinstalarىaىviseira,ىéىprecisoىintroduzirىosىbloqueiosىnasىguiasىporىambosىosىladosىdoىbastidorىatéىbloquearى(FIG.ىH).ى Depois, fechar os bloqueios por ambos os lados da viseira. Uma viseira instalada corretamente apresenta-se na (FIG. I). Para colocar mais uma camada da viseira, deve abrir o fecho e puxar da viseira (FIG. J). A viseira deve ser desmontada seguindo os passos acima na ordem inversa.
V. MONTAGEM DA BARRA DE SEGURANÇA, PORTA COPOS, PELÍCULA GUARDA-CHUVA E MOSQUITEIRO
Aىbarraىdeىproteçãoىdeveىserىintroduzidaىnosىorifíciosىadequadosىporىambosىosىladosىdoىbastidorى(FIG.ىK).ىParaىrealizarىaى desmontagem,ىaperteىosىbotõesىporىambosىosىladosىeىretireىaىbarra.ىParaىinstalarىoىmosquiteiro,ىretire-o desde debaixo42 do escabelo (FIG. L), e depois colocar sobre o carrinho e proteger com o uso dos esticadores por ambos os lados do bastidorى(FIG.ىM).ىAىpelículaىguarda-chuva protege-se da mesma maneira como o mosquiteiro. Monte o porta copos no pino do lado direito do carrinho.
VI. UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO
Oىcarrinhoىtemىumىtravãoىdeىpé,ىqueىseىencontraىnoىeixoىtraseiro.ىAperteىaىparteىinferiorىdoىtravãoىparaىbaixo.ىQuandoى ouvirىoى“clique”,ىoىtravãoىestáىativado.ىOىdesbloqueioىrealiza-se apertando a parte superior. doىtravãoى(FIG.ىN)
VII. REGULAÇÃO DAS COSTAS, DO ESCABELO E DA ALÇA DOS PAIS
Oىassentoىtemىumىregulaçãoىcontínuaىdasىcostasىdesdeىaىposiçãoىtumbadaىatéىaىsentada,ىcomىoىusoىdoىgrampoى(FIG.ىO).ى Oىescabeloىtemىtrêsىníveisىdeىregulação.ىÉىprecisoىapertarىosىbotõesىporىambosىosىladosىparaىmodificarىaىposiçãoىdoى escabelo.ىAىalçaىtemى4ىníveisىdeىregulaçãoى(FIG.ىP)
VIII. CINTOS DE SEGURANÇA
Os cintos de segurança devem ser ajustados todas as vezes para que a criança esteja devidamente presa. Os cintosىdoىcarrinhoىestãoىadaptadosىatéىparaىosىrecém-nascidos. Sempre utilize o sistema de bloqueio. Os cintos de braçosىpodemىserىinstaladosىemىumaىdasىtrêsىalturas.Pressioneىoىbotãoىparaىabrirىaىfivelaى(Fig.R).ىParaىprotegerىaىcriança,ى coloque os cintos deىquadrilىeىdeىombroىnaىfivelaىcentralىatéىqueىseىencaixemىnoىlugarى(FiguraىS). (Para a limpeza) Deve retirarىosىcintosى deىbraços,ىdeىquadrilىeى deىentrepernaىdosى orifícios. OsىCintosىdeىsegurançaىpodemىserىmontadosى/ى desmontados.ىParaىdesmontarىasىalças,ىcoloqueىasىalçasىdeىombroىeىdeىcinturaىnosىorifíciosىdoىencostoىeىpuxeىaىalçaىdaى virilha para cima.
IX. DESMONTAGEM DA COBERTURA DO ASSENTO
Desmonteىaىviseira,ىosىcintosىdeىsegurançaىeىaىbarraىdeىproteção.ىParaىretirarىoىcoberturaىdoىassento,ىabraىosىbotõesىdeى pressãoىqueىseىencontramىnoىbastidorىdoىcarrinho,ىretire-o dos ganchos que se encontram ao lado e retire o cinto por ambos os lados do bastidor. Depois, abra os velcros e os fechos que se encontram debaixo do assento e debaixo do escabelo e retire o inserto. Lembre que antes de retirar o inserto superior das costas e do assento deve abrir o cinto que se encontra debaixo do assento. O assento deve ser desmontado seguindo os presentes passos na ordem inversa.
X. DOBRAGEM DO BASTIDOR DO CARRINHO
Ao dobrarىoىcarrinho,ىéىprecisoىdeslizarىoىbotãoى(I)ىeىapertarىoىbotãoىgrandeى(II)ىqueىseىencontraىnaىalçaىparaىosىpaisى (FIG. T). Depois dobrar o carrinho empurrando para baixo (FIG. U).
XI. CUIDADOS E MANUTENÇÃO O comprador do carrinho deve garantir a fixaçãoىdeىtodosىosىelementosىfuncionais,ىassimى
comoىrealizarىtodasىasىaçõesىdeىmanutençãoىeىajusteىcomىvistaىaىmanterىumىbomىestadoىtécnicoىdoىcarrinho. Verifique periodicamenteىoىcarrinhoىparaىeliminarىpossíveisىproblemas.ىAbaixoىencontram-seىasىaçõesىmais importantes a realizar paraىgarantirىaىsegurançaىdaىcriançaىeىprevenirىoىencurtamentoىdaىvidaىútilىdoىproduto:
- ىVerifiqueىaىresistênciaىeىsegurançaىdeىtodosىosىrebitesىeىjunções.
- ىVerifiqueىtodosىosىdispositivosىdeىbloqueio,ىrodasىeىosىseusىpneusىe,ىseىnecessário,ىsubstituaىouىrepare-os.
- ىVerifiqueىseىtodosىosىdispositivosىdeىsegurançaىfuncionamىcorretamente,ىcomىespecialىatençãoىàsىfixaçõesىprincipaisى e adicionais, que devem mover-se livremente em qualquer momento. Se as rodas rangerem, lubrifique os eixosىcomىumaىcamadaىfinaىdeىsilicone.ىÉىproibidoىutilizarىprodutosىàىbaseىdeىóleoىouى lubrificante, pois eles atraem a sujeira que impede o movimento. Porىfavor,ىpareىdeىusarىoىcarrinhoىseىtiverىdúvidasىemى relaçãoىaoىusoىcorretoىouىseىsuspeitarىdeىalgumىperigo.
Nãoىlavar.ىOىprodutoىpodeىserىlavadoى delicadamenteىcomىumىpanoىhúmidoىeىumى detergente suave.
Nãoىutilizarىprodutosىdeى branqueamento.
Nãoىlimparىquimicamente. Cobertura do assento – Lavarىàىmãoىaىumaىtemperaturaىmáximaىdeى30°.ىNãoىsecarىemىsecadoraىdeىtambor.ىNãoىlavarىaى seco.ىNãoىpassarىaىferro.ىNãoىbranquear.ى Viseira, Cesta, Película guarda-chuva - Nãoىlavar. O produto pode ser limpo com cuidado com um pano molhado e com umىdetergenteىsuave.ىNãoىsecarىemىsecadoraىdeىtambor.ىNãoىlavarىaىseco.ىNãoىpassarىaىferro.ىNãoىbranquear.ى Cobertura do assento – Lavarىàىmãoىaىumaىtemperaturaىmáximaىdeى30°.ىNãoىsecarىemىsecadoraىdeىtambor.ىNãoىlavarىaى seco.ىNãoىpassarىaىferro.ىNãoىbranquear.Casoىosىelementosىdoىchassisىdoىcarrinhoىtenhamىsidoىexpostosىàىaçãoىdeىáguaى salgada, lave-osىcomىáguaىdaىtorneiraىoىquantoىantes. Nãoىdobreىnemىguardeىoىprodutoىquandoىestiverىmolhado eىnuncaىoىguardeىemىcondiçõesىhúmidas,ىpodendoىissoىlevarى àىformaçãoىdeىbolor.43
1. TodosىosىprodutosىKinderkraftىsãoىcobertosىporىumaىgarantiaىdeى24ىmeses.ىOىperíodoىdeىproteçãoىdaىgarantiaىcomeçaى
noىdiaىemىqueىoىprodutoىéىentregueىaoىCliente.
2. AىgarantiaىéىválidaىapenasىnoىterritórioىdosىestadosىmembrosىdaىUniãoىEuropeia,ىexcluindoىterritóriosىultramarinosى
(deىacordoىcomىoىestadoىatualىdosىfatos,ىincluindoىemىparticular:ىAçores,ىMadeira,ىIlhasىCanárias,ىdepartamentosى ultramarinos franceses,ىIlhasىAland,ىAthos,ىCeutaى,ىMelilla,ىHelgoland,ىBüsingenىamىHochrhein,ىCampioneىd'Italiaىeى Livigno)ى eى oى territórioى doى Reinoى Unidoى daى Grã-Bretanhaى eى Irlandaى doى Norte,ى excluindoى osى territóriosى ultramarinosى britânicosى(incluindoىBermuda,ىIlhasىCayman,ىIlhas Malvinas).
3. Aىgarantiaىdoىfabricanteىnãoىseىaplicaىaىpaísesىnãoىmencionadosىacima. Os termos da garantia adicional podem ser
especificados pelo Vendedor.
4. Emىalgunsىpaíses,ىéىpossívelىestenderىaىgarantiaىatéى120ىmesesى(10ىanos)ىporىumىperíodoىlimitado.ىO texto completo
dosىtermosىeىcondiçõesىeىoىformulárioىdeىregistroىdeىextensãoىdeىgarantiaىestãoىdisponíveisىnoىsite
6. Asى reclamaçõesى devemى serى apresentadasى atravésى doى preenchimentoى doى formulárioى disponívelى noى site
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Aىgarantiaىnãoىcobre:
A. Osىdanosىcosméticos,ىincluindo,ىmasىnãoىseىlimitandoىa:ىarranhões,ىamassadosىeىrachadurasىnoىplástico,ىaىmenosىqueى aىfalhaىsejaىdevidoىaىumىmaterialىouىdefeitoىdeىfabricação; B. Osىdanosىresultantesىdeىusoىimpróprioىouىmanutençãoىdeficienteى- incluindo,ىmasىnãoىseىlimitandoىa:ىdanosىmecânicosى a produtos causados porىusoىimpróprioىouىmanutençãoىdeficiente;
- Leiaىoىmanualىdeىusoىeىmanutençãoىdoىprodutoىincluídoىnoىmanualىdeىoperação; C. Os danos causados por montagem, instalaçãoىouىdesmontagemىinadequadaىdeىprodutosىe/ouىacessórios;
- Leiaىasىinstruçõesىdeىusoىeىmontagemىdoىprodutoىincluídasىnoىmanualىdeىinstruções; D. Os danos causados porى corrosão,ى mofoى ouى ferrugemى resultantesى deى manutenção,ى cuidadoى eى armazenamentoى inadequados; E. Os danos causados porىdesgasteىnormalىouىdeىoutraىformaىdevidoىàىpassagemىnormalىdoىtempo;
- Inclui: rasgos ou furos em tubos; danos ao pneu; danos ao piso do pneu; desbotamento do tecido resultante do uso mecânicoى(porىexemplo,ىnasىjuntasىeىcobrindoىasىpartesىmóveis); F. Osىdanosىouىerosãoىpeloىsol,ىsuor,ىdetergentes,ىcondiçõesىdeىarmazenamentoىouىlavagensىfrequentes,ىetc.; G. Os danos causados porىacidente,ى abuso,ىusoىindevido,ىincêndio,ىcontatoىcomى líquido,ىterremotoى ouىoutrasىcausasى externas; H. Os produtos que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o consentimento por escrito da 4Kraft;
I. Osىprodutosىcujoىnúmeroىdeىsérieىouىnúmeroىdeىloteىfoiىremovidoىouىdeىalgumaىformaىdistorcido;
J. Os danos causados pelo uso de componentes ou produtos de terceiros - incluindo,ىmasىnãoىseىlimitandoىa:ىporta- copos, guarda-chuvas, refletores, sinos; K. Os danos causados porىtransporteىouىmanutençãoىdeىaeronaves.
9. Estasىcondiçõesىdeىgarantiaىsãoى complementaresىaosىdireitosىestatutáriosىdoىClienteىcontraى4KRAFTىsp.ىZى o.oى..ىAى
garantiaىnãoىexclui,ىlimitaىouىsuspendeىosىdireitosىdoىClienteىdecorrentesىdoىdispostoىnaىgarantia por defeitos no item vendido.
Notice-Facile