STN2000PTC - Aquecimento STANLEY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho STN2000PTC STANLEY em formato PDF.
| Tipo de produto | Aquecedor elétrico tipo ventoinha |
| Marca | Stanley |
| Modelo | STN2000PTC (equivalente ST-22-240-E) |
| Potência nominal | 2,0 kW |
| Fluxo de ar | 158 m³/h |
| Área de aquecimento recomendada | Até 20 m³ / 7 m² |
| Tensão / Frequência | 220-240 V / 50 Hz |
| Ajustes de calor | 2 posições (média e potência máxima) + ventilação apenas |
| Termostato | Botão de ajuste mecânico |
| Proteção contra superaquecimento | Sim, desligamento automático com rearme manual |
| Grau de proteção | IP20 |
| Classe do aparelho | I (tomada com terra necessária) |
| Peso | 1,7 kg |
| Dimensões (aproximadas) | 25 x 20 x 30 cm |
| Material do elemento de aquecimento | Aço com revestimento protetor |
| Grade de proteção | Sim, frontal e traseira |
| Alça de transporte | Sim, integrada |
| Inclinação ajustável | Sim, através de botões laterais |
| Utilização | Apenas em interiores, espaços bem isolados |
| Manutenção | Limpar com pano macio e detergente suave, não mergulhar |
| Garantia | 2 anos (de acordo com a legislação local) |
| País de fabricação | China (de acordo com informações do fabricante) |
Perguntas frequentes - STN2000PTC STANLEY
1. O termostato está ajustado muito baixo: gire-o para + para aumentar a temperatura desejada.
2. A temperatura ambiente já foi atingida: o termostato desliga o elemento de aquecimento, isso é normal.
3. A proteção contra superaquecimento foi acionada: desligue o aparelho, desconecte-o, verifique se as entradas/saídas de ar não estão obstruídas, aguarde 10 minutos e reconecte.
Perguntas dos utilizadores sobre STN2000PTC STANLEY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STN2000PTC - STANLEY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STN2000PTC da marca STANLEY.
MANUAL DE UTILIZADOR STN2000PTC STANLEY
Termoventilador elétrico
Este aparelho deve ser utilizado apenas em espaços bem isolados ou em utilizações ocasionais.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE

LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, quando supervisionadas relativamente à sua utilização em segurança e se compreenderem os perigos envólvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- As crianças com menos de três anos devem manter-se afastadas do aparelho, exceto se permanentemente supervisionadas. As crianças entre os três e os oito anos devem apenas ligar/desligar o aparelho, se este tiver sido colocado ou instalado na posição normal de funcionamento e se forem supervisionadas ou instruídas relativamente à sua utilização em segurança e se compreenderem os riscos envolvidos. As crianças entre os três e os oito anos não devem ligar a ficha de alimentação elétrica do aparelho ou regular, limpar ou executar a sua manutenção.
- AVISO: Algumas peças deste produto podem ficar muito quentes e provocar queimaduras. Prestar especial atenção na presença de crianças e pessoas vulneráveis.
- Quando danificado, ó cabo de alimentação deve ser substituído pelo fabricante ou um técnico de manutenção autorizado para evitar um perigo.
- O aquecedor não deve ser localizado imediatamente debaixo de tomadas elétricas.
- Não utilizar este aquecedor nas imediações de banheiras, chuveiros ou piscinas.
- Não utilizar o aparelho para outros fins. Apenas para utilização doméstica em espaços interiores.
- Coloçar o aparelho em superfícies planas, estáveis e resistentes ao calor. A operação do produto noutros locais pode conduzir a situações de perigo.
- Pode ocorrer a libertação de odores durante os minutos iniciais da primeira utilização. Esta situação é normal e desaparece rapidamente.
- Não reparar, desmontar ou modificar o aparelho. Não existem peças no interior que requeiram manutenção.
- AVISO - ao utilizar uma extensão elétrica, não ultrapassar a potência máxima nominal da mesma.

Ler o manual de instruções: ler o manual de instruções, sempre que surgir este símbolo.
Não utilizar o aparelho para outros fins. Apenas para utilização doméstica em espaços interiores.

ATENÇÃO: para evitar sobreaquecimento, não cobrir o aparelho.
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE

ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E

- Resguardo dianteiro
- Ventilador
- Resistência de aquecimento
- Luz de indicação de ligado/desligado
- Seletor de funcionamento
- Pega
- Termóstato
- Botão de regulação (x2)
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE

ESPECIFICAÇÕES
Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio
| ST-22-240-E ST-23-240-E ST-25-400-E | |||
| POTÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO NOMINAL (kW) | 2,0 3,0 5,0 | ||
| CAUDAL DE AR ( m^3/h ) 158 | 217 300 | ||
| VOLUME DE AQUECIMENTO ( m^3/m^2 ) | 20/7 40/12 | 60/15 | |
| TENSÃO/FREQUÊNCIA NOMINAL (V/Hz) | 220-240/50 220 | -240/50 400/50 | |
| ETAPAS DE AQUECIMENTO | 2 | 2 | 2 |
| PESO (kg) | 1,7 2,9 4,2 | ||
| CLASSE DO APARELHO 1 | 1 | 1 | |
| CLASSE DE PROTEÇÃO (IP) | IP20 IP20 | IP20 | |
| FUNÇÕES/DEFINIÇÕES | |||
| Unidade desligada | ![]() | [CASG] | [KDWS] |
| Ventilador em funcionamento – Sem aquecimento | ![]() | [X6ZZ] | ![]() |
| Ventilador em funcionamento – Aquecimento com 1/2 da potência | [53B3] | ![]() | ![]() |
| Ventilador em funcionamento – Aquecimento à potência máxima | ![]() | ![]() | ![]() |
| NOTA: o ventilador funciona de forma contínua quando o aquecedor está em funcionamento. | |||
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
PT
Informações sobre segurança
IMPORTANTE: ler e compreender todas as informações sobre segurança e as instruções neste manual antes de operar o aquecedor.
PERIGO
RISCO DE EXPLOSÃO! Não utilizar este aquecedor em locais com gases nocivos, explosivos ou inflamáveis ou fumos ou substâncias perigosas.
ATENÇÃO
RISCO DE INCÊNDIO! Não utilizar este aquecedor nas proximidades de materiais combustíveis.
ATENÇÃO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não utilizar este aquecedor nas imediações de banheiras, chuveiros ou piscinas.
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEIMADURAS! Não tocar na parte dianteira do aparelho em funcionamento. Este aparelho aquece quando estiver em funcionamento.
ATENÇÃO
Risco de lesões corporais! Não mover o aquecedor quando estiver em funcionamento.
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! DESLIGAR O AQUECEDOR DA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA ANTES DE QUALQUER MANUTENÇÃO.
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
PT
As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho.
Utilizar SEMPRE corrente elétrica com a tensão e frequência indicadas na chapa de características do aquecedor.
Utilizar SEMPRE uma extensão adequada para o aparelho.
Verificar SEMPRE se os cabos elétricos estão protegidos contra curto-circuito e sobrecargas.
Manter SEMPRE o cabo de alimentação afastado do fluxo de ar quente.
Desligar SEMPRE o aquecedor da alimentação quando não estiver a ser utilizado.
NUNCA colocar o aquecedor em superfícies pequenas, irregulares ou instáveis que possam provocar a sua queda.
NUNCA ligar outros aparelhos à mesma tomada elétrica do termoventilador.
NUNCA utilizar o aquecedor com as proteções de acesso removidas.
NUNCA bloquear a saída de ar quente quando o aquecedor estiver em funcionamento.
NUNCA cobrir ou obstruir o aquecedor.
NUNCA instalar o aquecedor em condutas.
NUNCA puxar ou transportar o aquecedor pelo cabo de alimentação.
NUNCA utilizar o aquecedor com dispositivos de controlo da alimentação externos, como temporizadores.
Não utilizar o aquecedor, se estiver danificado. A manutenção do aquecedor deve ser efetuada por uma pessoa qualificada ou um técnico de assistência.
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
PT
Funcionamento
- Posicionar o aquecedor na posição vertical, sobre uma superfície firme e nivelada e a uma distância segura de ambientes húmidos e objetos inflamáveis.
- Ligar o aquecedor a uma fonte de alimentação adequada.
- Colocar o botão do termóstato na posição “+”.
- O aquecedor liga quando o seletor de funcionamento estiver numa das posições de aquecimento.
- Assim que o espaço atingir a temperatura desejada, rodar o controlo do termóstato até a resistência de aquecimento desligar.
- Antes de desligar o aquecedor, colocar o botão do termóstato na posição “-” e rodar o interruptor para a posição de ventilação. Deixar arrefecer o aparelho durante 2 minutos, e apenas depois desligar o aquecedor e desligar a ficha da tomada de alimentação.
Controlo de segurança automático de sobreaquecimento
- Este aquecedor está equipado com um termóstato interno de segurança e com um circuito de proteção contra sobreaquecimento. Quando for atingida uma possível temperatura de sobreaquecimento, o sistema desliga automaticamente o aquecedor.
Instruções do termóstato
- Começar por regular o termóstato para “+” e deixar o aquecedor funcionar à potência máxima. Quando a temperatura do espaço atingir o valor desejado, rodar o termóstato para a esquerda até desligar.
- O termóstato liga e desliga automaticamente para controlar a temperatura do espaço de acordo com o valor predefinido e para manter a temperatura do espaço.
- Ao utilizar o aquecedor pela primeira vez, é normal uma ligeira emissão de fumo. Esta situação é normal e para após alguns breves instantes. A resistência de aquecimento é de aço e foi revestida com uma camada de óleo lubrificante de proteção durante a produção. O fumo é provocado pelo aquecimento do óleo lubrificante remanescente.
Limpeza e manutenção
- Antes de limpar o aparelho, desligá-lo da tomada e deixá-lo arrefecer.
- O invólucro suja-se facilmente. Limpá-lo frequentemente com uma esponja suave. Para as peças muito sujas, limpar com uma esponja embebida em água a menos de 50 °C e detergente neutro; secar depois o invólucro do aquecedor com um pano limpo. Não deixar entrar água no aparelho.
- Para proteger o invólucro, não aplicar água sobre o aquecedor e nunca utilizar solventes como gasolina, acetato de isoamilo, tolueno, etc. para o limpar.
- Parar armazenar o aquecedor, deixá-lo arrefecer primeiro e mantê-lo seco. Em seguida, cobrir o aquecedor com um saco de plástico, colocá-lo na embalagem original e armazená-lo em local seco e ventilado.
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
PT
Esquema de ligações numa ficha de substituição

text_image
VERDE / AMARELO Terra CASTANHO Fase EZUL Neutro FUSÍVEL 13 Amperes N GRAMPO DO CABOFigura 3
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE

| Anomalia Causa Solução | ||
| O aquecedor não funciona, mesmo quando está ligado e o termóstato está também ligado. | 1. Ficha solta; ligação deficiente. | 1. Desligar a ficha da tomada e verificar as ligações da ficha e da tomada. Em seguida, ligar novamente. |
| A resistência de aquecimento está incandescente. | 1. Tensão de alimentação demasiado elevada ou demasiado reduzida.2. A grelha de entrada de ar está bloqueada. | 1. Usar uma corrente elétrica de acordo com as indicações na chapa de características.2. Manter o aquecedor afastado de sacos de plástico, papel e outros artigos que possam obstruir a entrada de ar. |
| O aparelho não aqueceu, só funcionou o ventilador. | 1. O interruptor não está numa posição de aquecimento.2. Foi atingida a temperatura desejada no espaço aquecido.3. A proteção contra sobrecargas foi ativada. | 1. Rodar o interruptor para a posição de aquecimento desejada.2. O termóstato desliga assim que for atingida a temperatura desejada no espaço. O aquecedor funciona corretamente.3. Desligar o aquecedor e verificar se a entrada ou saída de ar está bloqueada. Desligar a ficha e esperar, pelo menos, 10 minutos para a proteção contra sobrecarga ser restabelecida, antes de ligar novamente o aquecedor. |
| Ruído anormal. | 1. O aparelho não está na vertical. | 1. Colocar o aquecedor numa superfície horizontal plana. |
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
| Modelos: PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E | ||||||
| Item | Símbolo | Valor | Unidade | Item | Unidade | |
| Potência calorífica | Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local eléctricos de acumulação (seleccionar uma opção) | |||||
| Potência calorífica nominal | P_nom | 2,0 | kW | comando manual da carga térmica, com termóstato integrado | NÃO | |
| Potência calorífica mínima (indicativa) | P_min | 1,0 | kW | comando manual da carga térmica com retroacção da temperatura interior c/ou exterior | NÃO | |
| Potência calorífica contínua máxima | P_max,c | 2,0 | kW | potência calorífica com ventilador | NÃO | |
| Consumo de electricidade auxiliar | Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (seleccionar uma opção) | |||||
| À potência calorífica nominal | el_max | N/A | kW | potência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interior | NÃO | |
| À potência calorífica mínima | el_min | N/A | kW | em duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior | NÃO | |
| Em estado de vigília | el_SB | N/A | kW | com comando da temperatura interior por termóstato mecânico | SIM | |
| com comando electrónico da temperatura interior | NÃO | |||||
| com comando electrónico da temperatura interior e temporizador diário | NÃO | |||||
| com comando electrónico da temperatura interior e temporizador semanal | NÃO | |||||
| Outras opções de comando (selecção múltipla possível) | ||||||
| comando da temperatura interior, com detecção de presença | NÃO | |||||
| comando da temperatura interior, com detecção de janelas abertas | NÃO | |||||
| com opção de comando à distância | NÃO | |||||
| com comando de arranque adaptativo | NÃO | |||||
| com limitação do tempo de funcionamento | NÃO | |||||
| com sensor de corpo negro | NÃO | |||||
| Contactos | Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||||
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
| Modelos: PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E | ||||||
| Item | Símbolo | Valor | Unidade | Item | Unidade | |
| Potência calorífica | Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local eléctricos de acumulação (seleccionar uma opção) | |||||
| Potência calorífica nominal | P_nom | 3,0 | kW | comando manual da carga térmica, com termóstato integrado | NÃO | |
| Potência calorífica mínima (indicativa) | P_min | 1,5 | kW | comando manual da carga térmica com retroacção da temperatura interior e/ou exterior | NÃO | |
| Potência calorífica contínua máxima | P_max,c | 3,0 | kW | potência calorífica com ventilador | NÃO | |
| Consumo de electricidade auxiliar | Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (seleccionar uma opção) | |||||
| À potência calorífica nominal | el_max | N/A | kW | potência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interior | NÃO | |
| À potência calorífica mínima | el_min | N/A | kW | cm duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior | NÃO | |
| Em estado de vigília | ek_B | N/A | kW | com comando da temperatura interior por termóstato mecânico | NÃO | |
| com comando electrónico da temperatura interior | NÃO | |||||
| com comando electrónico da temperatura interior e temporizador diário | NÃO | |||||
| com comando electrónico da temperatura interior e temporizador semanal | NÃO | |||||
| Outras opções de comando (selecção múltipla possível) | ||||||
| comando da temperatura interior, com detecção de presença | NÃO | |||||
| comando da temperatura interior, com detecção de janelas abertas | NÃO | |||||
| com opção de comando à distância | NÃO | |||||
| com comando de arranque adaptativo | NÃO | |||||
| com limitação do tempo de funcionamento | NÃO | |||||
| com sensor de corpo negro | NÃO | |||||
| Contactos | Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||||
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
| Modelos: PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E | ||||||
| Item | Símbolo | Valor | Unidade | Item | Unidade | |
| Potência calorífica | Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local eléctricos de acumulação (seleccionar uma opção) | |||||
| Potência calorífica nominal | P_nom | 5,0 | kW | comando manual da carga térmica, com termóstato integrado | NÃO | |
| Potência calorífica mínima (indicativa) | P_min | 2,5 | kW | comando manual da carga térmica com retroacção da temperatura interior c/ou exterior | NÃO | |
| Potência calorífica contínua máxima | P_max,c | 5,0 | kW | potência calorífica com ventilador | NÃO | |
| Consumo de electricidade auxiliar | Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (seleccionar uma opção) | |||||
| À potência calorífica nominal | el_max | N/A | kW | potência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interior | NÃO | |
| À potência calorífica mínima | el_min | N/A | kW | em duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior | NÃO | |
| Em estado de vigília | el_SB | N/A | kW | com comando da temperatura interior por termóstato mecânico | SIM | |
| com comando electrónico da temperatura interior | NÃO | |||||
| com comando electrónico da temperatura interior e temporizador diário | NÃO | |||||
| com comando electrónico da temperatura interior e temporizador semanal | NÃO | |||||
| Outras opções de comando (selecção múltipla possível) | ||||||
| comando da temperatura interior, com detecção de presença | NÃO | |||||
| comando da temperatura interior, com detecção de janclas abertas | NÃO | |||||
| com opção de comando à distância | NÃO | |||||
| com comando de arranque adaptativo | NÃO | |||||
| com limitação do tempo de funcionamento | NÃO | |||||
| com sensor de corpo negro | NÃO | |||||
| Contactos | Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||||
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
STANLEY®
ASSISTÊNCIA
| Belgique et LuxembourgBelgië en Luxemburg | E. Walschaertstraat 142800 MechelenBelgië | www.stanleyworks.beEnduser.be@SBDinc.comBE-NL=+32 15 47 37 65BE-FR=+32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100 |
| Danmark Roskildevej 22 | www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910 | |
| 2620 Albertslund | ||
| Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idstein | www.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770 | |
| Ελλάς Ημερος Τόπος 2 - Χανι Αδάμ Ασπρόπυργος-19300 -ΑΤΤΙΚΗ - ΑΤΤΙΚΗς | www.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comΤηλ:+30 210 8985208Φοξ:+30 210 5597598 | |
| España Parque de Negocios "Mas Blau"Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419 | |
| France 5, allée des hêtresBP 30084, 69579 Limonest Cedex | www.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00 | |
| SchweizSuisseSvizzera | In der Luberzen 428902 Urdorf | www.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67 |
| Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk | Tel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 | |
| Italia www.stanley.it | Energy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB) | Tel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 |
| Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Born | www.stanleyworks.nlEnduser.NL@SBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00 | |
| Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslo | www.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00 | |
| Österreich Oberlaaerstrasse 248A-1230 Wien | www.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14 | |
| Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcos | www.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75 | |
| Suomi PL 4700521 Helsinki | www.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333 | |
| Sverige Box 94431 22 Mölndal | www.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08 | |
| United Kingdom | 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD | www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 |
| Hungary Rotel Kft. | 1163 Budapest,Thököly út 17. | www.stanleyworks.huservice@rotelkft.huTel +36 1 404-0014Fax +36 1 403-2260 |
| Czech Republic | BAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republic | www.stanleyworks.czhttp://www.bandservis.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559 |
| Slovakia | BAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Trmava, Slovakia | www.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624 |
| Poland Erpatech | ul. Bakaliowa 2605-080 Mościska | www.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35 |
| Slovenia G-M&M d.o.o. | Brvace 111290 Grosuplje Slovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Cyprus IOANNOU J. | 4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprus | ioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098 |
| Bosnia-Herzegovina | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Bulgaria | TASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgaria | www.tashev-galving.comT: +359 2 700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12 |
| Croatia G-M&M d.o.o. | Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Estonia AS Tallmac | www.tallmac.ee/estT: +372 6562999F: +372 6562855 | |
| Mustame tee 44,EE-10621 Tallinn | ||
| Latvia LIC GOTUS SIA | Ulbrokas Str.LT - 1021 Rīga | www.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140 |
| Lithuania | UAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunas | info@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540 |
| Malta Energypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB) | www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 | |
| Romania | Stanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucuresti | www.stanleyworks.roT: +4021.320.61.04/05F: +4037.225.36.84 |
| Serbia G-M&M d.o.o. | Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
STANLEY®
Pinnacle Climate Technologies, Inc. Sauk Rapids, MN 56379, Estados Unidos
EC REP
Obelis S.A. Sede social: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STANLEY®
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E








