STN17G - Aquecimento STANLEY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho STN17G STANLEY em formato PDF.
| Tipo de produto | Aquecedor de canteiro a gás |
| Marca | Stanley |
| Modelo | STN17G |
| Potência térmica | 11,2 - 17,5 kW (conforme modelo) |
| Superfície aquecida máxima | Até 339 m³ |
| Consumo de combustível | 0,77 - 1,2 kg/h |
| Alimentação elétrica | 230 V / 50 Hz |
| Índice de proteção | IP44 |
| Categoria do aparelho | A3 |
| Classe de temperatura do ar | 44 °C |
| Fluxo de ar | 510 m³/h |
| Tipo de gás utilizável | Butano (G30) ou Propano (G31) conforme versão |
| Pressão do gás | 28-30 mbar ou 37 mbar conforme país |
| Conexão de gás | Mangueira flexível com regulador (EN16129) |
| Dimensões | Não especificadas |
| Peso | Não especificado |
| Funcionalidades principais | Aquecimento temporário de canteiro, ignição piezo, segurança termopar |
| Segurança | Termostato de segurança, proteção contra vazamentos de gás, desligamento automático em caso de superaquecimento |
| Manutenção e limpeza | Limpeza interna com ar comprimido, verificação dos eletrodos e do ventilador |
| Peças sobressalentes e reparabilidade | Peças disponíveis: motor, acendedor, termopar, bico, válvula de regulação |
| Uso previsto | Aquecimento temporário de construção, não adequado como aquecimento principal |
Perguntas frequentes - STN17G STANLEY
Perguntas dos utilizadores sobre STN17G STANLEY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STN17G - STANLEY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STN17G da marca STANLEY.
MANUAL DE UTILIZADOR STN17G STANLEY
Este equipamento não deve ser utilizado para aquecimento principal.

Lero o Manual de Instruções: Lero o manual de instruções, sempre que surgir este símbolo.

Este aparecido pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais e mentalais reduzidas, ou com falta de experiencia e acontecimentos, quando supervisionadas relativamente à sua'utilisation em segurará se comprehenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparecido. A limpeza e manutençao do aparecido não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

- INVOLUCRO INTERIOR
- INVOLUCRO EXTERIOR
- PEGA
- RESGUARDO TRASEIRO
- CABO DE ALIMENTAGAO
- INTERRUPTORDE ALIMENTACAO
- CONECTOR DE ENTRADA
- BOTAO DA VALVULA
- BASE
- REGULADOR DE ALTURA

ESPECIFICACOES
Especificações sujeitas a alteração sem食欲 prévio
| Modelo N.° ST-40-GFA-E | ST-60V-GFA-E ST-100 | V-GFA-E ST-150V-GFA-E | ||
| POTÊNCIA TÉRMICA (kW) 12,3 11,2-17 | 5 19,8-28,4 32,5-43,9 | |||
| POTÊNCIA TÉRMICA (g/h) 862 770-120 | 1451-2041 2359-3039 | |||
| ÁRÉA DE AQUECIMENTO (m³) 227 339 | 566 860 | |||
| CONSUMO DE COMBUSTÍVEL (kg/h) | 0,86 | 0,77-1,2 | 1,5-2,0 | 2,4-3,1 |
| HORAS DE OPERação CONTÍNUA (MÁX.) | 15 | 16 | 31 | 19 |
| TENSÃO (V/Hz) | 230 / 50 | 230 / 50 | 230 / 50 | 230 / 50 |
| FASES (MOTOR) | 10 | 10 | 10 | 10 |
| CLASSE DE PROTEÇÃO (IP) | 44 | 44 | 44 | 44 |
| CAUDAL DE AR (m³/h) | 510 510 680 | 680 | ||
| CATEGORIA DO APARELHO | A3 | A3 | A3 | A3 |
| CLASSE DE TEMPERATURE DO AR | 44°C | 44°C | 44°C | 44°C |

ESQUEMA ELETRICO
1
- CIRCUito
ELETRONICO DO PAINEL
- VALVULA DE CONTROLLO
3.ISQUEIRO
-
TERMOPAR
-
INTERRUTOR TÉRMICO
-
BOBINA
-
CONDENSADOR
-
FUSIVEL
-
INTERRUPTOR DE OPERACAO
-
TERRA
11.MOTOR
- FICHA DE ALIMENTACAO
BL.AZUL
RD. VERMELHO
BK.PRETO
WT. BRANCO
GN. VERDE
YN.AMARELO
Ler attentamente as instruções seguições antes de utilizeso ou fazer a manutenção do aquecedor. A não observação estrita das Informações deeste manual pode conducir a incência ou explosão, com danos materiais, lesões corporais ou a morte.
- Não armazenar ou'utilizar gasolina ou outros materiais inflamáveis gasosos ou liquidos nas proximidades deste aquecedor ou outros apareiros.
- Não guardar garrafas de gás suplementares nas proximidades deste aquecedor ou outros aparelhos.
EM CASO DE ODOR A GÁS:
- NAO acender o aquecedor! Apagar quaisquer chamas nuas existentes nas proximidades.
- Desligar a alimentação de gás do aquecedor.
- Se o cheiro a gás persistir, contactar o fornecedor de gás ou os Bombeiros.
- Ventilar bem a area.
- Não acionar nenhum interruptorétrico nem usar nenhum téléphone fixo no edificio.
- Ligar para o fornecedor de gás a partir do téléphone de um vizinho. Observar as instruções do fornecedor de gás.
- Se o fornecedor de gás não poder ser contactado, chamar os Bombeiros.
- Qualquer intervenção no aquecedor deve ser realizada por um专业技术ual. qualificado ou um专业技术o do fornecedor de gás.
NÃO UTILIZAR ESTE AQUECEDOR EM AREAS HABITÂVEIS DE ESPACOS DOMESTICOS; PARA UTILIZATION EM EDIFÍCIOS PUBLICOS, CONSULTAR OS REGULAMENTOS NACIONIS
- Ler atentamente as instruções e avisos de segança presentes no manual de instruções antes de utilizes o aquecedor. A não observação dessas instruções pode conducir a lesões corporais ou a danos materiais. A não observação dessas instruções también invalida a garantia do equipamento.
- Utilizar o aquecedor apenas em和地区 bem ventiladas.
- O aquecedor deve ser ligado a uma tomada elétrica com ligaçao à terra de proteção e com a tensão especificada.
- Deslagar o aquecedor e a garrafa de gás antes dautilização. A manutenção e reparação do aquecedor devem ser realizadasapanas por&Tecnicos qualificados.
- Deixar arrefecer o aquecedor antes de realizar qualquer intervencao.
- NAO utilize o aquecedor em areas com materiais inflamaveis ou explosivos.
- NAO apontar o aquecer para a garrafa de gás.
- NAO obstruir a entrada ou a saída do ar do aquecedor.
- NAO utilize o aquecedor sem o involucro exterior ou a cobertura.
- NÃO除外 o limite de 100 W/m³ tendo em consideração o volume do local de operação vazio.
- NAOutilizaruma chama nua para acender o aquecedor.
Informações gerais de seguranca
ATENÇAO Riscos de incendio, queimaduras, inalacao e explosao. Manter os combustíveis solidos, como materiais de construcao, papeis e cartoes a uma distancia seguda do aquecedor, conforme indicado nas instruções. Não utilizez o aquecedor em espacos que contenham, ou possam conter, produits voláteis ou em suspensão, como gasolina, gasóleo, solventes, diluentes, particulas de po ou produits químicos desconhecidos. Informação para o consumidor: Guardar estas instruções para consulta futura.
IMPORTANTE: Ler atentamente as instruções seguições antes de utilizes ou fazer a manutenção do aquecedor.
PERIGO
A utilização incorrente do aquecedor pode conducir a lesões corporais graves ou à morte devido a
queimaduras, incendio, explosão,CHOque elétrico e/ou envenenamento por monóxido de carbono. NAOutilizar o aquecedor em locais subterraneos ou en caves.
Este aquecedor foi concebido para aquecimento de espacoes durante as atividades de construcao, de acordo com a Direiva CE relativa aos aparelhos a gas 2009/142/CE, Anexo 1, com base na norma EN 1596: 1998 + A1:2004. São aplicacoes另外asnormasparaautilizaçãode gasescombustiveis e produits deaquecimentosdestinadosafinsespecíficos Para mais informações,contactarasupportidas locais.A principal finalidade这点ipo de aquecedores éproporcionarouaquecimentotemporario dos edificios durante os travaileso destrucão,alteracaoou reparacao.Quandoutilidadedevidamente, oaquecedorproporcionaumaquecimento seguroeconomico. Os produits da combustao sào expelidos paraaareaaquecida.
ATENÇAÑo 若要lizesteseaquecededorespacoes domesticosou emveiculosrecreativos.
A mangueira deve ser protegida do trajeo de pessoas e equipamentos ou contacto com materiais de construcao ou superficies quentes, quer durante a utilização, como durante o armazenamento do aquecedor. Não utilizez Este aquecedor com conduitas de ar.
INFORMAÇÖES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
- Manter as cianças afastadas do aquecedor.
- Manter os materiais combustíveis a uma distência segura do aquecedor. Respeitar as següntes distâncias de segança minimas:
- Colocar o aquecedor em superficies planas e estaveis.
- Não colocar objetos, como roupa ou materiais inflamáveis, sobre o aquecedor.
- Não modificar o aquecedor ou utilizes um aquecedor que tenha sido modificado. Nunca utilizes o aquecedor com conduitas de ar.
- Manter uma distança adequada em redor do aquecido para acesso e ventilacao (ar de combustao), sempre que estiver em funcaoamento. Não obtruir a entrada e a saida de ar do aquecido.
- Não utilizes o aquecido em espécOs subterraneos ou em caves.
- Os travaços de manutençao e reparacao devem apenas ser realizados por tecnicos especialicos. Inspecionar o aquecedor antes de cada Utilização e, pelo menos, anuallynte, por um专业技术e qualificado. Limpar o aquecedor conforme as respetivas condições deutilização. Não realizar travaços no aquecedor com este quente ou em funzonamento.
- Não ligar o aquecedor a uma fonte de gás sem regulação.
- Para evitar lesoes,utilizar luvas durante o manuseamento do aquecedor. Para prevenir queimaduras graves, não manusear o aquecedor com este em functimento ou quente.
- Utilizar o aquecedor de acordo com os regulamentos locais em vigor.
- Colocar a garrafa de gás a, pelo menos, 1,8 m do aquecedor e não orientar a descarga do aquecedor para a garrafa de gás, se esta estiver a menos de 6 m do aquecedor.
- Verificar sempre os equipamentos electrolycos antes de cada utilização.
- Inspecionar os cabos e tomadas de alimentacao e outros conectores, verificando se aparecem sinais de desgaste ou danos. Os componentes danificados devem ser substituidos por um专业技术eicosido.
- Para minimizar os riscos deCHOque eltrico, instalar sempre os dispositivos de seguranca adequados.
- Verificar o isolamento dos cabos e do aquecedor, antes de os ligar à corrente electrica.
- Verificar se os cabos electrolycos estao protegidos contra curto-circuitos e sobrecargas.
- Inspecionar regularamente o cabo e tomadas de alimentacao (desgaste ou danos) e vericar o aperto das ligações electrolyicas.
- Armazenar as garrafas de gás de acordo com os regulamentos aplicáveis em vigor.
- NAO puxar ou deslocar o aquecedor, puxando o cabo de alimentacao.
- NÃOletalaraficha de alimentacao da tomada,puxando o cabo de alimentacao.
- NAOutilizar cabos, tomas, fichas e conectores danificados.
- Manter sempre as garrafas de gás em pé e devidamente protegidas contra quidas.
ATENÇAO
Nao armazenar as garrafas de gás em locais com temperatura ambiente inferior
a -10 °C. Impedir o aquecimento acidental das garrafas de gás.
Em caso de formação de gelo na garrafa de gás, NAO utilizes o aquecedor para descongelar a garrafa.
ABERTURA DA EMBALAGEM
- Remove todos os elementos de embalagem aplicados no aquecedor. Durante o armazenamento do aquecedor, manter o conector de entrada e o Conjunto regulator/mangueira protegidos com as coberturas de plácico.
- Remove todas as peças da embalagem.
- Verificar se某个elemento presente danos de transporte. Em caso de danos, informar imeditamente o vendedor do aquecedor.
- Inspecionar completeness o aquecedor, a mangueira e o regulador e verificar se aparecer sinais de danos. Não utilize o aquecedor se aparecer sinais de danos.
ATENÇAO
O regulador de pressao e a mangueira fornecidos com o aqueductor devem ser
utilizados sem qualquer modificacao.
INSTALACAO
Requisitos de ventilação minimos: o volume do local de'utilisation do aquecedor não deve ser inferior a 100m^2 ; proporcionar um orifcio de ventilação com uma area minima de 25cm^2 por cada kW de aquecimiento e com uma area minima total de 250cm^2 .
- Inspecionar a garrafa de gás e a ligação da mangueira ao aquecedor, verificando se está em bom estado de funcionaamento.
- Ligar o cabo de alimentacao a uma tomada eletrica.
- Ligar a mangueira de alimentacao de gas ao aquecedor. (O Conjunto regulator-mangueira deve ter entre 1,5 m (máximo) e 1,0 m (minimo) de comprimento; o tipo deve ser conforme a norma EN16129). Ligar a othera extremidade da mangueira (com o regulator) a uma garrafa de gás.
ATENÇAO
Proceder com cuidado para não torcer a mangueira do regulador.
AVISO
Utilizar garrafas de gás do tipo indicado a seguir.
ST-40-GFA-E: Garrafa de gás, 9 kg a 45 kg
ST-60V-GFA-E: Garrafa de gás, 9 kg a 45 kg
ST-100V-GFA-E: Garrafa de gás, 9 kg a 45 kg
ST-150V-GFA-E: Garrafa de gás, 9 kg a 45 kg
ATENÇAO
O AQUECEDOR DEVE SER INSTALLADO POR TECNICOS QUALIFICADOS, EM
CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS APLICÁVEIS EM VIGOR.
NOTA: A eficiência Tmaxa do aquecedor é obtida quando é utilizesada um garrafa de gás apropriada e cheia.
- Abrir lentamente a valvula da garrafa de gás. Antes de utilizes o aquecedor, verifiar se existem fugas de gás com uma soluão 50/50 de água e sabão. A existência de bolhas de sabão indica a existência de uma fuga. Não utilizez fósforos ou chamas nuas para localizar as fugas de gás.
NOTA: Consultar os regulamentos locais em vigor, antes de instalar um Sistema de controlo de temperatura do ar.
| Motoe N° | Catalunya de la VX | Tipc da qx e posado de axuta | Pais de destro |
| ST-40-CFA-E | B3P(P7) | Builaco C30 a 37 mbar | PL |
| B3P(P7) | Propano G31 a 37 mbar | PL | |
| B3P(P60) | DEBulano G30 a 50 mb | ||
| B3P(30) / G31 | Propano G31 a 30 mbar | NL, RC, TR | |
| B3P(37) / G31 | Propano G31 a 37 mbar | GB, FR, PT, IE | |
| B3P(50) / G31 | P ropano G31 a 50 mbar | NL, DE | |
| ST-60V-GFA-E ST-100V-GFA-E ST-120V-GFA-L | B3P(38-30.57) / G30 | Builaco C30 a 28-30 mbar Propano G31 a 37 mbar | GD, FR, IT, PT, IE |
| B3P(P60) / G30 | Builaco C30 a 30 mbar | NL, NO, SE, DR, FI, SO, TR, BS | |
| B3P(P60) / G30 | Builaco G30 a 50 mbar | DE | |
| B3P(P67) | Builaco C30 a 37 mbar | PL | |
| B3P(P67) | Propano G31 a 37 mbar | PL | |
| B3P(30) / G31 | Propano G31 a 30 mbar | NL, RC, TR | |
| B3P(37) / G31 | Propano C31 a 37 mbar | GR, FR, PT, IE | |
| B3P(50) / G31 | Propano G31 a 50 mbar | NL, SE |
MUDANCA DA GARRAFA DE GÁS
- Mudar a garrafa de gás em atmóferas isentes de chamas ou falscas; não fumar ou foguear durante a mudança da garrafa de gás.
- Fechar o gás antes de substituir a garrafa vazia.
- Verificar se o aquecer está totalmente apagado.
- Retirar o regulador da garrafa vazia e substituir a garrafa por outra nova e cheia.
INSTRUÇÉS DE ACENDIMENTO E FUNCIONAMENTO
- Ligar o cabo de alimentação a uma tomadaétrica com ligaçao aterra. Ligar o aquecedor a uma garrafa de gás apropiada.
- Rodar o botão de controle da valvula no aquecido para a posicao "O" (OFF/DESLIGADO).
- Ligar o interruptor de alimentacao (ON/LIGADO) e verificar se o ventilador funcao corretamente.
-
Aguardar 5 horas para ventilarrialquer gásresidual. Verificar seexistcheiro gás.Se não existir cheiro a gás,avançar para a operación seguido.
-
Rodar o botão da garrafa de gás para a esquerda (posicao OPEN/ABERTO).
- Premir durante 5 segundos o Botão da Válvula de gás no aquecedor. Depois, rodar o botão para a esquerda, para a posicao (1/).Esta operação acontea o isqueiro para ligar o queimador. Pode ser necessário repetir esta operação diversas vezes para acender o aquecedor.
- Após o acendimento, manter o botão da valvula premido durante, pelo menos, 30 segundos. Depois deste periodo de 30 segundos, libertar o botão de controlo.
- Se o aquecedor não mantiver o acendimento, aguardar um minuto e repetir as Operações 5 e 6.
- Verificar se a pressão de funciona do aquecedor é a correta, de acordo com aabela (ver abaixo).
- Rodar o botão de controlo da valvula no aquecido para a posicao O (OFF/DESLIGADO).
- Rodar o botão da garrafa de gás para a direita (posicao CLOSED/FECHADO).
- Desligar o aquecedor da corrente elétrica e desligar o regulador da garrafa de gás.
INSTRUÇOÉS DE MANUTENÇAO
Estas instruções devem apenas ser realizadas por tecnicos especializados e contentem informações para a manutenção do aquecedor aprovada pelo fabricante.
As ferramentas especials, materiais ou auxiliares para a manutenção correta do aquecedor devem ser claramente especificadas. Vericir o estado geral do aquecedor.
- A superficie do aquecedor delve estar fria antes do inico de qualquer intervencao de manutenao, limpeza ou armazenamento.
- Pelos menos 2 vezes em cada epoca de'utilisation, o aquecedor deve ser submetido a manutenção (e eventual reparação) por um técnico qualificado.
- Desligar o aquecedor da corrente elticra e da garrafa de gas, antes de qualquer manutenao ou reparacao.
- Verificar o estado da mangueira de gás, substituindo-a conforme necessário.
- Verificado o estado de limpeza do isqueiro, do termostato de segurar e do termopar. Se a chama aparecer uma forma irregular, verficar o local do queimador. Usar óculos de proteção durante estas verificações.
- Limpar o interior do aquecedor e as pás do ventilador com ar comprimido. O aquecedor está em perfeito estado deestrutura quando o ventilador funciona,existe chama no queimador e o teste com água e sabão não indica a presence de fugas de gás.
ATENÇAO
Desligar sempre o aquecedor da garrafa de gás sempre que não estiver em
utilização.
ARMAZENAMENTO DE LONGA DURAÇÃO
Desligar o aquecedor da garrafa de gás antes de armazenar o aquecedor. Se o aquecedor for armazenado em local interior,
DESLIGÁ-LO da garrafa de gás e armazenar a garrafa em local exterior bem ventilado e fora do alcance das crianças. Para armazenamento do aquecedor em segurar, deslugar a garrafa de gás do aquecedor e armazenar ambos separadamente. O tampão de plástico da valvula ou a cobertura da valvula fornecido com a garrafa de gás deve ser instalado na valvula, para proteger o local de ligation.
Este aquecedor não deve ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais e mentalais reduzidas, ou com falta de experiência e acontecimentos, exceto quando supervisionadas relativamente à sua'utilisation em segurança e se comprehenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparecido. Em caso de danos do cabo de alimentação, a sua substituição deve ser realizada pelo fabricante, agente de service autorizzato ou专业技术e qualificado.
- NOTA: Em algunos paises, poder existir diferencas nas instruções deste manual. Nestes casos, contactar um revendedor local para informações sobre as possiveis variações nas instruções.
DIAGNOSTICO DE ANOMALIAS
| Anomalia | Causa possível Solutação | |
| O ventilador não funciona quando a eletricidade é ligada. | 1. Falta de corrente elétrica no aquecedor.2. Pás do ventilador em contacto com o involucro do aquecedor.3. Pás do ventilador empenadas.4. Motor do ventilador defeito. | 1. Verificar Presence/tensoa da corrente na tomada. Se a tensão for correta, verificar o estado do cabo de alimentação ou extensões elétricas.2. Verificar se o involucro está danificado. Verificar se o ventilador está a ser obstruído por possíveis mossas no involucro.3. Desempenar as pás do ventilador.4. O motor deve ser substituído por um专业技术ico especialcido. |
| O aquecedor não acende (falha da igniação). | 1. Falta de fiasca no isqueiro.2. Folga incorrente nos elétrados do isqueiro.3. Elétrados do isqueiro corroidos. | 1. Verificar a cabagem do isqueiro. Fixar ou reapertar, se existir desaperto. Inspecionar o isqueiro; se necessário, Solicitar a sua substituição por um专业技术o especialcido. Inspecionar todos os outros componentes elétricos.2. Afinar a folga dos elétrados do isqueiro (4 mm).3. Substituir o isqueiro (conjunto multi-suporte). |
| O aquecedor deixa de funcional. | 1. Temperatura no interior do aquecedor demasiado elevada, acontecido o interruptor tímeico.2. Válvula de controlo danificada.3. Accumulação de poeira e sujidade no aquecedor. | 1. Se a entrada ou saía do aquecedor estiver obstruída, a temperatura no inferior pode ser excessiva. Manter as和地区 em fronte e atrás do aquecedor livres de obstrúções.2. A válvula de controlo deve ser substituída por um专业技术o especialcido. (Conjunto da válvula).3. Limpar o interior do aquecedor. |
| O aparelho não mantém uma combustão uniforme e constúnea. | 1. Gás incorreto ou pressão do gás incorretá. | 1. Verificar a garrafa de gás e confirmar se o gás e a pressão de alimentação são os especializados. |
VISTA EXPLODIDA

LISTA DE PEÇAS
| N.° ST-40-GFA-E / ST-60V-GFA-E / ST-100V-GFA-E / ST-150V-GFA-E | |
| 1 Invôlucro interior / Câmara de combustão | |
| 2 Base | |
| 3 Regulador de alta | |
| 4 Tampa da base | |
| 5 Tampa do involucro interior | |
| 6 Multi-suporte | |
| 7 Tubagem | |
| 8 Bocal | |
| 9 Porça do bocal | |
| 10 Pega | |
| 11 Porça sextavada com flange | |
| 12 Pá do ventilador | |
| 13 | Anilha de encosto |
| 14 | Motor |
| 15 | Resguardo traseiro |
| 16 | Parafuso com manipulo |
| 17 | Conjunto da válvula |
| 18 | Conectar de entrada |
| 19 | Isqueiro (módulo de faísca) |
| 20 | Circuito eletrónico |
| 21 | Caixa do circuito eletrónico |
| 22 | Botão de controlo |
| 23 | Cabo de alimentação |
| 24 | Conjunto regulator-mangueira |
STANLEY®
ASSISTÊNCIA
| Belgique et LuxembourgBelgiè en Luxemburg | E. Walschaertstraße 142800 MechelenBelgium | www.stanleyworks.beEnduser.be@sbdinc.comBE-NL= +32 15 47 37 65BE-FR = +32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100 |
| Denmark Roskildevej 22 | 2620 Albertslund | www.stanleyworks.dkkundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910 |
| Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idstein | www.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770 | |
| Élàç Hépoc Tónc 2 - Xávi Aβáμ Απρόμρύος-19300 - Antikíj - Antikíç | www.stanley.grGreece Service@sbdinc.comTŋλ= +30 210 8985208Φαε= +30 210 5597598 | |
| Espana Parque de Negocios "Mas Blau"Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419 | |
| France 5, allée des hêtresBP 30084, 69579 Limonest Cedex | www.stanleyoutillage.frscufr@sdbinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00 | |
| SchweizSuisseSwizzeraIn der Luberzen 428902 Urdorf | www.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67 | |
| Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk | Tel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 | |
| Italia www.stanley.itEnergy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB) | Tel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 | |
| Nederlandst兰 Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Born | www.stanleyworks.nlEnduser.NL@sbdinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00 | |
| Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslo | www.stanleyworks.nokundeservice.no@sdbinc.comFax: 45 25 08 00 | |
| Österreich Oberlaerstrasse 248A-1230 Wien | www.stanleyworks.deservice.austria@sdbinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14 | |
| Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcos | www.stanleyworks.ptresposta.postenda@sdbinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75 | |
| SuomiPL 4700521 Helsinki | www.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sdbinc.comPuh: 010 400 4333 | |
| SverigeBox 94431 22 Mölndal | www.stanleyworks.sekunderservice.se@sdbinc.comFax: 31 68 60 08 |
| United Kingdom | 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD | www.stanleytools.co.uk Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365 |
| Hungary Rotel Kft. | 1163 Budapest,Thokoly ut 17. | www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel +36 1 404-0014 Fax+36 1 403-2260 |
| Czech Republic | BAND SERVIS CZ s.r.o. | www.stanleyworks.cz |
| K Pasekam 4440 | http://www.bandservis.cz | |
| 760 01 Zlin,Czech Republic | Tel.: +420 577 008 550 Fax.: +420 577 008 559 | |
| Slovakia | BAND SERVIS s.r.o. | www.bandservis.sk |
| Paulinska 22 | Tel.: +421 335 511 063 | |
| 917 01 Trnava, Slovakia | Fax.: +421 335 512 624 | |
| Poland | Erpatech | www.stanleyworks.pl |
| ul. Bakaliowa 26 | Tel.: +48 22 431 05 00 | |
| 05-080 Moscixa | Fax.: +48 22 468 87 35 | |
| Slovenia | G-M&M d.o.o. | www.g-mm.si |
| Brvace 11 | gmm@g-mm.si | |
| 1290 Grosuplje Slovenija | T: +386 01 78 66 500 F: +386 01 78 63 023 | |
| Cyprus IOANNOU J. | 4A Ath.Diakou street | ioannou.ioannis@cytanet.com.cy |
| 1046- Nicosa -Cyprus | Tel: +357 22344302 Fax: +357 22348098 | |
| Bosnia-Herzegovina | G-M&M d.o.o. | www.g-mm.si |
| Bvrace 11 | gmm@g-mm.si | |
| 1290 Grosuplje | T: +386 01 78 66 500 | |
| Slovenija | F: +386 01 78 63 023 | |
| Bulgaria | TASHEV-GALVING LTD | www.tashev-galving.com |
| 68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD. | T: +359 2 700 45 45 4 | |
| 1756 Sofia, Bulgaria | F: +359 (2) 439 21 12 | |
| Croatia G-M&M d.o.o. | Bvrace 11 | www.g-mm.si |
| 1290 Grosuplje | gmm@g-mm.si | |
| Slovenija | T: +386 01 78 66 500 | |
| F: +386 01 78 63 023 | ||
| Estonia | AS Tallmac | www.tallmac.ee/est |
| Mustame tee 44, | T: +372 6562999 | |
| EE-10621 Tallinn | F: +372 6562855 | |
| Latvia LIC GOTUS SIA | ULbrokas Str. | www.licgotus.lv |
| LT - 1021 Riga | T: +371 67556949 | |
| F: +371 67555140 | ||
| Lithuania | UAB ELREMTA OU | info@elremta.lt |
| Neries kr. 16E | T: +370-685-29035 | |
| LT - 48402 Kaunas | F: +370-37-406540 | |
| Malta | Energypark-Building 03 sud, Via Energy Park 6 20871 Vimercate (MB) | www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313 |
| Romania | Stanley Black & Decker | www.stanleyworks.ro |
| Phoenicia Business Center | T: +4021.320.61.04/05 | |
| Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti | F: +4037.225.36.84 | |
| Serbia | G-M&M d.o.o. | www.g-mm.si |
| Bvrace 11 | gmm@g-mm.si | |
| 1290 Grosuplje | T: +386 01 78 66 500 | |
| Slovenija | F: +386 01 78 63 023 |
STANLEY®
Fabricado por: