STANLEY STN125D - Aquecimento

STN125D - Aquecimento STANLEY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho STN125D STANLEY em formato PDF.

📄 113 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice STANLEY STN125D - page 53
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Aquecedor a ar forçado a querosene/diesel
Modelo STN125D (equivalente ao ST-125T-KFA-E)
Dimensões (C x L x A) 99 x 61 x 66 cm
Peso 27,5 kg
Alimentação elétrica 230 V ~ 50 Hz
Potência térmica nominal 36,6 kW
Superfície de aquecimento máxima 288 m²
Consumo de combustível 3,6 L/h
Capacidade do tanque 37,9 L
Autonomia máxima 10 horas
Fluxo de ar 918 m³/h
Combustíveis aceitos Querosene (parafina), diesel n°1 e 2, querosene de aviação JP8/Jet A, óleo combustível n°1 e 2
Controle de temperatura Termostato mecânico ajustável (5 a 45 °C)
Display digital Temperatura ambiente e códigos de erro (E1, E2, E3)
Medidor de combustível LED eletrônico
Ignição Eletrônica (vela e ignitor)
Segurança Sensor de limite de temperatura, fusível 5A, célula fotoelétrica de chama
Manutenção de rotina Limpar/substituir filtros de ar a cada 500 h, limpar bico e vela a cada temporada, enxaguar o tanque a cada 200 h
Uso previsto Aquecimento temporário de edifícios em construção, reforma ou reparo – não adequado como aquecimento principal

Perguntas frequentes - STN125D STANLEY

Qual combustível usar no aquecedor STN125D ?
Use querosene (parafina) tipo 1-K, diesel n°1 ou n°2, querosene de aviação JP8/Jet A ou óleo combustível n°1 e n°2. Nunca use gasolina, álcool ou diluentes.
Como ligar o aquecedor ?
Encha o tanque até 'F', conecte o aparelho, ajuste o termostato para a temperatura desejada (modelo 125T/175T/215T) e coloque o interruptor em 'ON'. O indicador acende e o aquecedor liga automaticamente.
O que fazer se o display indicar 'E1' ?
O código 'E1' sinaliza um problema de combustão. Verifique a pressão da bomba, limpe os filtros de ar e de combustível, o bico e a célula fotoelétrica. Consulte a seção de solução de problemas do manual.
Como desligar o aquecedor ?
Gire o termostato totalmente para a esquerda, coloque o interruptor em 'OFF' e desconecte o cabo de alimentação.
Qual é a distância de segurança a ser respeitada ?
Respeite um afastamento de pelo menos 1,20 m nas laterais e na parte superior, e 3,00 m na frente em relação a qualquer material combustível.
É necessária ventilação especial ?
Sim, uma abertura para o exterior de pelo menos 2 800 cm² é necessária para cada faixa de 29,3 kW de potência. Nunca use em local sem entrada de ar fresco.
Como fazer a manutenção dos filtros de ar ?
Substitua os filtros de entrada, saída e de fiapos a cada 500 horas de operação, ou mais frequentemente se o ambiente for empoeirado. Consulte o diagrama explodido no manual.
Posso armazenar o aquecedor com combustível ?
Não, esvazie o tanque antes de armazenamento prolongado. Use o bujão de drenagem (modelos 125/175/215) ou um sifão para modelos menores. O combustível velho pode danificar o aparelho.
O que fazer em caso de vazamento de óleo ?
Entre em contato com o fabricante ou um técnico qualificado. Qualquer reparo que exija a abertura do tanque de óleo deve ser feito por um profissional. Não descarte o aparelho com o lixo doméstico.
Posso usar este aquecedor em uma casa ?
Este aquecedor é projetado para uso temporário em canteiros de obras (edifícios em construção ou reforma). Não o use em salas de estar ou quartos.

Perguntas dos utilizadores sobre STN125D STANLEY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STN125D - STANLEY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STN125D da marca STANLEY.

MANUAL DE UTILIZADOR STN125D STANLEY

ESTE EQUIPAMENTO NÃO DEVE SER UTILIZADO PARA AQUECIMENTO PRINCIPAL.

CE

STANLEY STN125D - 1

EAC

STANLEY STN125D - 2

STANLEY STN125D - 3

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

STANLEY STN125D - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 1

LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES ANTES DE UTILIZAR O AQUECEDOR.

  • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, quando supervisionadas relativamente à sua utilização em segurança e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
  • As crianças com menos de três anos devem manter-se afastadas do equipamento, excepto se permanentemente supervisionadas. As crianças entre os três e os oito anos devem apenas ligar/desligar o equipamento, se este tiver sido colocado ou instalado na posição normal de funcionamento e se forem supervisionadas ou instruídas relativamente à sua utilização em segurança e se compreenderem os riscos envolvidos. As crianças entre os três e os oito anos não devem ligar a ficha de alimentação eléctrica do equipamento ou regular, limpar ou executar a sua manutenção.
  • AVISO: Algumas peças deste produto podem ficar muito quentes e provocar queimaduras. Prestar especial atenção na presença de crianças e pessoas vulneráveis.
  • O cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo fabricante ou um técnico de manutenção autorizado.
  • O aquecedor não deve ser localizado imediatamente debaixo de tomadas eléctricas.
  • Não utilizar este aquecedor nas imediações de banheiras, chuveiros ou piscinas.
  • Este aquecedor é fornecido de fábrica com uma quantidade precisa de óleo. As reparações que exijam a abertura do reservatório de óleo devem ser apenas executadas pelo fabricante ou por um Centro de Serviço Autorizado, que deve ser contactado em caso de fuga de óleo.
  • Para eliminação final do aquecedor, observar os regulamentos relativos à eliminação do óleo. Não descartar o aquecedor juntamente com resíduos domésticos; reciclar o aquecedor em instalações especializadas em equipamento eléctrico e óleos residuais.
  • Colocar o equipamento em superfícies planas, estáveis e resistentes ao calor. A operação do equipamento em outros locais pode conduzir a situações de perigo.
  • Pode ocorrer a libertação de odores durante os minutos iniciais da primeira utilização. Esta situação é normal e desaparece rapidamente.
  • Não reparar, desmontar ou modificar o equipamento. Não existem peças no interior que requeiram manutenção.
  • AVISO: Ao utilizar uma extensão eléctrica, não ultrapassar a potência máxima nominal da mesma.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

STANLEY STN125D - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 1

Ler o Manual de Instruções: Ler o manual de instruções, sempre que surgir este símbolo.

STANLEY STN125D - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 2

ATENÇÃO! Nunca tocar no aquecedor até ter arrefecido.

STANLEY STN125D - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 3

STANLEY STN125D - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 4

Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, quando supervisionadas relativamente à sua utilização em segurança e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.

STANLEY STN125D - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 5

text_image ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E

STANLEY STN125D - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 6

text_image ST-70T-KFA-E ST-45-KFA-E

*Apenas ST-70T-KFA-E, ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E, ST-215T-KFA-E

  1. SAÍDA DE AR
  2. RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
  3. INDICADOR DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
  4. TAMPÃO DE ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL
  5. CABO DE ALIMENTAÇÃO
  6. MANÓMETRO (OPCIONAL)
  7. ENTRADA DE AR
  8. INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO
  9. *BOTÃO DO TERMÓSTATO
  10. PEGA DIANTEIRA
  11. PEGA TRASEIRA
  12. VISOR
  13. LED DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
  14. GAVETA DE ARMAZENAGEM
  15. BUJÃO DE DRENAGEM
  16. QUADRO DE SUPORTE
    DAS RODAS
  17. PEGA
  18. PARAFUSOS
  19. ENROLADOR DO CABO (OPCIONAL)

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

STANLEY STN125D - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 1

ESPECIFICAÇÕES

Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio

Modelo N.°ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E
ÁREA DE AQUECIMENTO (m2) 104 158288 400 492
POTÊNCIA TÉRMICA (kW) 13,2 20,5 366 51,2 63,0
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL (L/h) 1,32,0 3,6 5,07 6,17
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO (L)1919384949,2
HORAS DE OPERAÇÃO CONTÍNUA (MÁX.)149109,58
TENSÃO (AMPERES) EU: 230 V/50 Hz RU: 220 V/50 Hz1,4 1,5 2,32,72,8
MOTOR (A)0,5 0,5 0,91,11,1
FASES (MOTOR)ÚNICAÚNICAÚNICAÚNICAÚNICA
DÉBITO DE AQUECIMENTO (°C) 388 393404 516 649
CAUDAL DE AR (m3/h)289 408 91810701138
PRESSÃO DA BOMBA (BAR)0,21 0,26 0,310,45 0,55
TEMPERATURA AMBIENTE MÍNIMA/MÁXIMA RECOMENDADA EM FUNCIONAMENTO-12 °C/24 °C-12 °C/24 °C-12 °C/24 °C-12 °C/24 °C-12 °C/24 °C
DIMENSÕES (cm)76 x 34 x 3976 x 34 x 3999 x 61 x 66115 x 65 x 70115 x 65 x 70
PESO (kg)12,7 12,7 27,53031
COMBUSTÍVEIS ADMISSÍVEISAlimentação a parafina/gasóleoAlimentação a parafina/gasóleoAlimentação a parafina/gasóleoAlimentação a parafina/gasóleoAlimentação a parafina/gasóleo
POTÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO (W)160 160 252298 298

ESQUEMA ELÉTRICO

STANLEY STN125D - ESQUEMA ELÉTRICO - 1

text_image 1 2 CN1 RD 3 BK 4 FAN 1 OR PK 5 BK WT 6 FAN 2 GN1 GN1 10 UF/250 VAC CN2 CS8 11 8K ACN 1 WT 12 8K 13 7 GN WT 10 BK 9 CN 10 ACN2 8 R A/125 AWC WL 7 WT

STANLEY STN125D - ESQUEMA ELÉTRICO - 2

text_image 1 2 15 CN1 RD 3 BK 4 CN2 RD 3 MOTOR01 ON PK 5 WT 6 MOTOR02 ACN 2 GN 7 11 CN3 CD5 14 BK 8 BL BK BK BK BK 10 9 5A/250VAC BL YL ACN 1 BR GN 7 12 13 14 BL BL

STANLEY STN125D - ESQUEMA ELÉTRICO - 3

text_image 1 2 10 17 18 19 15 11 14 13 12 GN 7 10 RD 5 RD 8 R1 RD 3 BK 4 RK Q0 PS GN WT 6 GNDAC 7 CDN4 20

ST-45-KFA-E

ST-70T-KFA-E

ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E

  1. CIRCUITO ELETRÓNICO DO PAINEL
  2. LUZ DE OPERAÇÃO / VISOR DIGITAL
  3. ISQUEIRO
  4. VELA DE IGNICÃO
  5. BOMBA
  6. CONDENSADOR
  7. TERRA
  8. FUSÍVEL
  9. CONTROLO DE LIMITAÇÃO
  10. INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO
    *Apenas 125T/175T/215T

  11. CÉLULA FOTOELÉTRICA

  12. FICHA DE ALIMENTAÇÃO
  13. 230 V AC / 50 HZ
  14. SENSOR AMBIENTE
  15. TERMÓSTATO
  16. TEMPERATURA
  17. TEMPO DE FUNCIONAMENTO
  18. CHEIO
  19. VAZIO
  20. INTERRUPTOR DE NÍVEL

BL. AZUL
RD. VERMELHO
BK. PRETO
WT. BRANCO
GN. VERDE
BR. CASTANHO
YL. AMARELO
OR. COR-DE-LARANJA
PK. COR-DE-ROSA

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Informações sobre segurança

Este é um aquecedor de ar forçado de combustão directa de querosene ou parafina. Destina-se a ser utilizado principalmente no aquecimento temporário de edifícios em construção, alteração ou reparação. Este equipamento produz pequenas quantidades de monóxido de carbono. ATENÇÃO! Risco de poluição do ar em espaços interiores! Este aquecedor deve ser utilizado apenas em zonas bem ventiladas! Providenciar uma abertura de pelo menos 2800 cm² de ar exterior por cada 29 kW/h ou 100 000 BTU/h nominais de aquecimento. Proporcionar uma abertura maior se forem utilizados mais aquecedores.

PERIGO

O envenenamento por monóxido de carbono pode conduzir à morte!

▲ AVISO

Risco de queimaduras/fogo/explosão!

NÃO usar gasolina, benzeno, álcool,

benzina, combustível de fogão de campismo, diluentes ou outros componentes neste aquecedor (ESTES COMBUSTÍVEI SÃO VOLÁTEIS E PODEM PROVOCAR INCÊNDIO OU EXPLOSÃO).

▲AVISO

Riscos de incêndio, queimaduras, inalação e explosão. Manter os combustíveis a uma

distância segura do aquecedor, conforme recomendado por estas instruções. Não usar o aquecedor em espaços que contenham materiais inflamáveis, como gasolina, solventes, diluentes, partículas de pó, combustíveis voláteis ou aéreos, ou quaisquer produtos químicos desconhecidos. Este é um aquecedor portátil não ventilado. Utiliza ar (oxigénio) da zona em que é utilizado. O aquecedor necessita de um caudal adequado de ar de combustão e de ventilação.

▲AVISO

Não operar o aquecedor antes de ler e compreender completamente estas instruções

de funcionamento e de segurança. O não cumprimento das precauções e instruções fornecidas com este aquecedor pode conduzir à morte ou a ferimentos graves, danos materiais ou outros decorrentes de incêndio, produção de fuligem, explosões, queimaduras, asfixia ou intoxicação por monóxido de carbono. Apenas as pessoas que saibam ler e compreender estas instruções devem usar ou fazer a manutenção deste aquecedor. Conservar este manual para consulta futura.

Afastamento mínimo de materiais combustíveis ST-45-/ 70T-/ 125T-/ 175T-/ 215T-KFA-E

Topo 1,2 m

Lados 1,2 m

Frente 3,0 m

  • NÃO encher o reservatório de combustível do aquecedor com este em funcionamento ou quente. Este aquecedor fica EXTREMAMENTE QUENTE durante o funcionamento.
  • Manter todos os materiais combustíveis afastados do aquecedor.
  • NÃO obstruir a admissão (traseira) ou descarga de ar (frente) do aquecedor.
  • NÃO usar condutas na admissão ou descarga do aquecedor.
  • NUNCA mover ou deslocar o aquecedor enquanto estiver quente.
  • NÃO transportar o aquecedor com combustível no reservatório.
  • Se estiver equipado com termóstato, o aquecedor pode começar a funcionar a qualquer momento.
  • Colocar SEMPRE o aquecedor em superfícies estáveis e planas.
  • Manter SEMPRE animais e crianças afastados do aquecedor.
  • O combustível armazenado a granel deve estar a uma distância mínima de 8 m de aquecedores, lanternas, geradores portáteis ou outras fontes de ignição.
  • Desligar SEMPRE o aquecedor da tomada eléctrica quando não estiver a ser utilizado.
  • NÃO utilizar o aquecedor em habitações ou veículos recreativos.
  • Não utilizar o aquecedor em zonas de habitação ou dormitórios.
  • NÃO utilizar o aquecedor em locais onde possam estar presentes vapores inflamáveis.
  • Usar apenas corrente eléctrica com a tensão e frequência indicadas na chapa de características do aquecedor.
  • Instalar SEMPRE o aquecedor de modo a não ficar exposto à projecção directa de água, chuva, ou vento.
  • NÃO armazenar o combustível sob a luz solar directa, em espaços

- NÃO usar combustível que tenha sobrado uma época do ano para outra. O combustível deteriora-se com o tempo. O COMBUSTÍVEL VELHO NÃO QUEIMA ADEQUADAMENTE NESTE AQUECEDOR.

Montagem

MODELOS ST-45/70T-KFA-E

- Ferramentas necessárias: Chave Phillips média.

  1. Alinhar os orifícios na virola superior com os 2 orifícios na pega de transporte.
  2. Instalar e apertar bem os parafusos com a chave Phillips.
  3. Introduzir as patilhas de enrolamento do cabo de alimentação nas ranhuras do suporte da virola do aquecedor, alinhando os furos com os furos da tampa lateral.
  4. Instalar e apertar bem os parafusos com a chave Phillips.

MODELOS ST-125T/175T/215T-KFA-E

- Ferramentas necessárias: Chave Phillips média, chave de bocas ou inglesa de 8 mm, alicate de pontas.

  1. Instalar o eixo nos orifícios do quadro de suporte da roda.
  2. Instalar as rodas nas extremidades do eixo.
  3. Instalar a porca no eixo e apertar.
  4. Instalar o aquecedor na estrutura, com a extremidade da admissão de ar junto das rodas e os orifícios de montagem no rebordo do reservatório alinhados com os orifícios na estrutura.
  5. Pegar na pega dianteira e alinhar os orifícios de montagem com os orifícios correspondentes no rebordo do reservatório/estrutura da roda. Instalar um parafuso (A) nos orifícios e instalar uma porca (sem apertar). Repetir estas operações para os outros 3 orifícios. Apertar depois os 4 parafusos e as porcas.
  6. Repetir estas operações para a pega traseira.

NOTE: O enrolador do cabo de alimentação é um componente opcional e não está disponível para todos os modelos.

▲AVISO

NÃO ENCHER O RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL DO AQUECEDOR COM

ESTE EM FUNCIONAMENTO OU QUENTE. RISCO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.

▲ CUIDADO

NÃO ATESTAR O RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL EM ESPAÇOS INTERIORES.

ÁTESTAR O RESERVATÓRIO APENAS NO EXTERIOR. O AQUECEDOR DEVE ESTAR EM SUPERFÍCIES PLANAS DURANTE O ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL. NÃO ATESTAR DEMASIADO O RESERVATÓRIO.

STANLEY STN125D - ▲ CUIDADO - 1

Este aquecedor foi ensaiado em fábrica com os seguintes combustíveis: querosene/parafina 1-K, gasóleo n.º 1 e 2, combustível de aviação JP8/Jet A e fuelóleo n.º 1 e 2.

COLOCAÇÃO DO AQUECEDOR EM SERVIÇO:

  1. Encher o reservatório com combustível, até o indicador de nível indicar "F".
  2. Verificar bem o aperto do tampão de enchimento.
  3. Ligar o cabo de alimentarão a uma tomada eléctrica.
  4. Rodar o botão de controlo do termóstato até à temperatura pretendida (apenas nos modelos 70/125/175/215). O intervalo de regulação é de 5 °C a 45 °C. Premir o interruptor de alimentação (posição "ON"). A luz de indicação de energização e o visor de temperatura ambiente (apenas nos modelos 125/175/215) acendem e o aquecedor começa a funcionar.

A pressão ideal ocorre quando o cone atingir a cor vermelhocereja e não houver chama a sair do aquecedor.

NOTE: O visor da temperatura ambiente (apenas nos modelos 125/175/215) indica o seguinte:

- Temperatura inferior a -17 °C: "LO".

-Temperatura superior a 37 °C: "HI".

-Entre -17 °C e 37 °C: o visor indica a temperatura actual.

PARA DESLIGAR O AQUECEDOR: Rodar o botão de regulação para a esquerda, colocar o interruptor de alimentação na posição "OFF" e desligar o cabo de alimentação.

PARA REINICIAR O AQUECEDOR

  1. Aguardar dez segundos depois da desligação do aquecedor.
  2. Colocar o interruptor de alimentação na posição "ON".
  3. Seguir as instruções de arranque.

ARMAZENAMENTO DE LONGA DURAÇÃO

Drenagem do reservatório de combustível

  1. Para os modelos ST-45/70T-KFA-E, drenar o combustível, abrindo o tampão de enchimento e usando um sifão adequado. Para os modelos ST-125/175/215-KFA-E, drenar o combustível através do bujão de drenagem situado no fundo do reservatório do combustível.
  2. Para retirar o bujão de drenagem (125/175/215), puxar a pega do tampão para baixo e retirar a cabeça de vedação do orifício de drenagem no reservatório.
  3. Enxaguar e esvaziar completamente o reservatório.
  4. Para instalar o bujão, empurrar a cabeça do dreno totalmente para dentro do orifício de drenagem e prender, empurrando a tampa de vedação totalmente para dentro do orifício da cabeça.

STANLEY STN125D - Drenagem do reservatório de combustível - 1

text_image LED - Indicador do nível de combustível Interruptor de alimentação (ON / OFF) LED - Tem de funcionamento / Temperatura Botão de regulação de temperatura

Figura 2 Colocação em funcionamento:

IMPORTANTE: Não conservar o combustível sobrante durante o Verão. O uso de combustível antigo pode danificar o aquecedor.

Armazenar o aquecedor em local seco e bem arejado! Se o aquecedor não puder ser armazenado em espaço interior, usar uma lona ou cobertura estanque para o proteger.

O local de armazenamento deve estar isento de pó e de vapores corrosivos. Armazenar o aquecedor na embalagem original. Manter o manual de operação em local facilmente acessível.

Manutenção

Fazer sempre a manutenção do aquecedor em local seco, plano e limpo. Nunca fazer a manutenção do aquecedor com este ligado ou quente!

Nunca fazer a manutenção do aquecedor em espaços ou atmosferas húmidas. Em condições de emergência, o aquecedor deve ter arrefecido completamente antes qualquer manutenção, usando uma lona ou cobertura estanque, para o aquecedor ou os componentes electrónicos do aquecedor não ficarem à humidade. Nunca fazer a manutenção do aquecedor com este ligado à corrente.

COMBUSTÍVEL / RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL: Lavar com parafina/querosene a cada 200 horas de funcionamento ou conforme necessário.

FILTROS DE AR: Abrir a tampa do aquecedor para aceder aos filtros. Mudar os filtros a cada 500 horas de funcionamento ou menos, conforme as condições de funcionamento. Para mais informações, ver a figura 7.1 na página 8.

PÁS DO VENTILADOR: Abrir a tampa do aquecedor para aceder às pás do ventilador. Limpar as pás, pelo menos, uma vez em cada época de aquecimento. Para mais informações, ver a figura 6.1 na página 8.

TUBEIRAS: Abrir a tampa do aquecedor e retirar o topo do queimador para aceder a tubeira. Limpar as tubeiras, pelo menos, uma vez em cada época de aquecimento. Para mais informações, ver a figura 3.1 na página 8.

VELA DE IGNICÃO: Abrir a tampa do aquecedor para aceder à vela de ignição. Limpar e afinar a folga dos eléctrodos a cada 600 horas de funcionamento, ou substituir a vela, conforme necessário. Afinar a folga da vela para 3,5 mm. Para mais informações, ver a figura 3.1 na página 8.

CÉLULA FOTOELÉCTRICA: Abrir a tampa do aquecedor para aceder à célula fotoeléctrica. Limpar a célula fotoeléctrica, pelo menos, uma vez em cada época de aquecimento ou mais, dependendo das condições. Para mais informações, ver as figuras 4.1 e 5.1 na página 8. Depois da manutenção do aquecedor, realizar a seguinte verificação de funcionamento antes de o colocar novamente em funcionamento:

  • verificar se existem fugas nas tubagens de ar e combustível usando uma solução de água e sabão a 50/50;
  • verificar se existe desgaste ou cortes no cabo de alimentação;
  • verificar se os cabos do isqueiro estão bem ligados à vela de ignição A manutenção incorrecta pode conduzir a uma combustão deficiente e à produção de fuligem. Não alterar o aquecedor. Usar apenas peças genuínas do fabricante ou um Centro de Serviço Autorizado para a reparação ou manutenção do aquecedor e contactar o fabricante ou agente comercial antes de substituir peças não especificadas ou recomendadas. REGULAÇÃO DA PRESSÃO DA BOMBA:

Com o aquecedor em funcionamento, rodar a válvula reguladora de pressão para a direita para aumentar ou para a esquerda para diminuir. Usar uma chave de fendas de ponta chata para rodar a válvula. A pressão correcta da bomba está indicada na página 4.

Este aquecedor não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, exceto quando supervisionadas relativamente à sua utilização em segurança e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.

Em caso de danos do cabo de alimentação, a sua substituição deve ser realizada pelo fabricante, agente de serviço autorizado ou técnico qualificado.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA

QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

DIAGNÓSTICO DE ANOMALIAS

Anomalia Causa possível Solução
O aquecedor acende, mas o circuito electrónico desliga o aquecedor após um curto período de tempo. A lâmpada está intermitente e o visor LED indica “E1”.1. Pressão da bomba incorrecta.2. Filtro de admissão, saída ou de fibras sujo.3. Filtro do combustível sujo.4. Bocal sujo.5. Lente da célula fotoeléctrica suja.6. Célula fotoeléctrica mal instalada.7. Célula fotoeléctrica defeituosa.8. Ligação eléctrica defeituosa entre o circuito electrónico e a célula fotoeléctrica.1. Ajustar a pressão da bomba.2. Limpar/mudar o filtro do ar.3. Limpar/mudar o filtro do combustível.4. Limpar/substituir o bocal.5. Limpar/substituir a célula fotoeléctrica6. Ajustar a posição da célula fotoeléctrico7. Substituir a célula fotoeléctrica.8. Verificar as ligações dos cabos (Ver Esquemas Eléctricos, página 4).
O aquecedor não funciona, ou o motor funciona durante pouco tempo. A lâmpada está intermitente e o visor LED indica “E1”.1. Reservatório do combustível sem combustível.2. Pressão da bomba incorrecta.3. Vela de ignição corroída ou com folga incorrecta.4. Filtro do combustível sujo.5. Tubeira suja.6. Humidade ou água no combustível/reservatório de combustível.7. Ligação eléctrica defeituosa entre o transformador e o circuito electrónico.8. Fio do isqueiro não ligado à vela de ignição.9. Isqueiro defeituoso.1. Encher o reservatório com parafina nova.2. Ajustar a pressão da bomba.3. Limpar/substituir a vela de ignição.4. Limpar/mudar o filtro do combustível.5. Limpar/substituir o bocal.6. Lavar o reservatório de combustível com querosene novo limpo.7. Verificar todas as ligações eléctricas. (Ver Esquemas Eléctricos, página 4).8. Ligar novamente o cabo do isqueiro à vela de ignição.9. Substituir o isqueiro.
O ventilador não funciona quando o aquecedor está ligado à corrente e o interruptor de alimentação está na posição “ON”. A lâmpada está intermitente ou ligada e o visor LED indica “E1” ou “E2”.1. Termóstato com regulação demasiado reduzida (não aplicável ao modelo ST-45-KFA-E).2. Ligação eléctrica interrompida entre o circuito electrónico e o motor.1. Regular o termóstato para uma temperatura superior.2. Verificar todas as ligações eléctricas. (Ver Esquemas Eléctricos, página 4)
A lâmpada está intermitente e o visor LED indica “E3”.1. Termóstato defeituoso.1. Substituir o termóstato.
Combustão deficiente e/ou produção excessiva de fuligem.1. Filtro de admissão, saída ou de fibras sujo.2. Filtro do combustível sujo.3. Combustível de qualidade deficiente.4. Pressão demasiado elevada ou demasiado reduzida.1. Limpar/mudar o filtro do ar.2. Limpar/mudar o filtro do combustível.3. Verificar se o combustível está contaminado ou é antigo.4. Usar uma pressão adequada.
O aquecedor não liga e a lâmpada não acende.1. Sobreaquecimento do sensor de limite de temperatura.2. Falha de alimentação eléctrica.3. Fusível queimado.4. Ligação eléctrica defeituosa entre o sensor de limite de temperatura e o circuito electrónico.1. Rodar no interruptor de alimentação para a posição “OFF” e aguardar que o aquecedor arrefeça durante 10 minutos. Voltar a rodar o interruptor de alimentação para a posição “ON”.2. Verificar a ligação do cabo de alimentação e do cabo da extensão. Testar a presença de corrente eléctrica. Verificar a alimentação eléctrica.3. Verificar/substituir o fusível.4. Verificar todas as ligações eléctricas. (Ver Esquemas Eléctricos, página 4)

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

MANUTENÇÃO DE COMPONENTES

STANLEY STN125D - MANUTENÇÃO DE COMPONENTES - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.1

STANLEY STN125D - MANUTENÇÃO DE COMPONENTES - 2

text_image 6.1 12 13 14

STANLEY STN125D - MANUTENÇÃO DE COMPONENTES - 3

text_image 15 16 17 18 7.1

STANLEY STN125D - MANUTENÇÃO DE COMPONENTES - 4

text_image 4.1 10

STANLEY STN125D - MANUTENÇÃO DE COMPONENTES - 5

text_image 19 2 5 20 8.1

STANLEY STN125D - MANUTENÇÃO DE COMPONENTES - 6

1 Reservatório de combustível
2 Bujão de drenagem
3 Indicador de nível de combustível
4 Filtro de combustível
5 Tampa de enchimento de combustível
6 Cabo de alimentação
7 Interruptor de alimentação
8 Indicador electrónico do nível de combustível
9 Botão de controlo termostático
10 Virola inferior
11 Conduita de ar
12Termóstato
13Câmara de combustão
14Suporte da célula fotoeléctrica
15Tubagem de alimentação
16Célula fotoeléctrica
17Cabeça do queimador
18Bocal
19Vela de ignição
20Motor
21Corpo da bomba
22Tampa da bomba
23Jogo de filtros (filtro d admissão, de saída e de fibras)
24Tampa do filtro
25Parafuso
26Jogo de ajustamento da bomba
27Ponteira da tampa da bomba
28Condensador
29Pá do ventilador
30Isqueiro
31Tampa lateral direita
32Tampa lateral esquerda
33Resguardo do ventilador
34Circuito electrónico principal
35Fusível (5 A)
36Mola da virola
37Virola superior
38Tampa "Y" direita
39Tampa "Y" esquerda
40Mola das tampas "Y"
41Manómetro
42Bucim do cabo de alimentação
43Quadro de suporte da roda (dentro das tampas "Y")
44Pega traseira
45Quadro de suporte da roda (perna dianteira)
46Eixo das rodas
47Roda
48Porca da roda
49Casquilho da roda
50Pega
51Tampa superior
52Enrolador do cabo de alimentação

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local a combustível líquido

Modelo(s): ST-45-KFA-E
Funcionalidade de aquecimento indireto: Não
Potência calorífica direta: 13 (kW)
Potência calorífica indireta: (kW)
Combustível DieselEmissões resultantes do aquecimento ambiente (*)
NOx
Selecionar o tipo de combustívelLiquido 110,73 mg/kWh
ElementoSímboloValorUnidadeElementoSímboloValorUnidade
Potência calorífica Eficiência útil (NCV)
Potência calorífica nominal P_nom 13 kWEficiência útil à potência calorífica nominal _th,nom 100 %
Potência calorífica mínima(indicativa) P_min N/A kWEficiência útil à potência calorífica mínima(indicativa) _th,min N/A %
Consumo de eletricidade auxiliarTipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção)
À potência calorífica nominal el_max 0,104kWPotência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interiorSim
À potência calorífica mínima el_min N/A kWEm duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interiorNão
Em estado de vigília el_SB N/A kWCom comando da temperatura interior por termóstato mecânicoNão
Com comando eletrónico da temperatura interiorNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diárioNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanalNão
Outras opções de comando (seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior, com detecão de presençaNão
Comando da temperatura interior, com detecão de janelas abertasNão
Com opção de comando à distânciaNão
Com comando de arranque adaptativoNão
Com limitação do tempo de funcionamentoNão
Com sensor de corpo negroNão
Requisito de energia da chama-piloto permanente
Requisito de energia da chama piloto (se aplicável) P_pilot N/AkW
Elementos de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de azoto

Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local a combustível líquido

Modelo(s): ST-70T-KFA-E
Funcionalidade de aquecimento indireto: Não
Potência calorífica direta: 20,5 (kW)
Potência calorífica indireta: (kW)
Combustível DieselEmissões resultantes do aquecimento ambiente (*)
NOx
Selecionar o tipo de combustívelLiquido 112,37 mg/kWh
ElementoSímboloValorUnidadeElementoSímboloValorUnidade
Potência calorífica Eficiência útil (NCV)
Potência calorífica nominal P_nom 20,5 kWEficiência útil à potência calorífica nominal _th,nom 100 %
Potência calorífica mínima(indicativa) P_min N/A kWEficiência útil à potência calorífica mínima(indicativa) _th,min N/A %
Consumo de eletricidade auxiliarTipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção)
À potência calorífica nominal el_max 0,323kWPotência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interiorNão
À potência calorífica mínima el_min N/A kWEm duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interiorNão
Em estado de vigília el_SB N/A kWCom comando da temperatura interior por termóstato mecânicoSim
Com comando eletrónico da temperatura interiorNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diárioNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanalNão
Outras opções de comando (seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior, com detecão de presençaNão
Comando da temperatura interior, com detecão de janelas abertasNão
Com opção de comando à distânciaNão
Com comando de arranque adaptativoNão
Com limitação do tempo de funcionamentoNão
Com sensor de corpo negroNão
Requisito de energia da chama-piloto permanente
Requisito de energia da chama piloto (se aplicável) P_pilot N/AkW
Elementos de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de azoto

Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local a combustível líquido

Modelo(s): IT700W-KFA-E
Funcionalidade de aquecimento indireto: Não
Potência calorífica direta: 20,5 (kW)
Potência calorífica indireta: (kW)
Combustível DieselEmissões resultantes do aquecimento ambiente (*)
NOx
Selecionar o tipo de combustívelLiquido 112,37 mg/kWh
ElementoSímboloValorUnidadeElementoSímboloValorUnidade
Potência calorífica Eficiência útil (NCV)
Potência calorífica nominalP_{nom}20,5 kWEficiência útil à potência calorífica nominal\eta_{th,nom}100 %
Potência calorífica mínima(indicativa)P_{min}N/A kWEficiência útil à potência calorífica mínima(indicativa)\eta_{th,min}N/A %
Consumo de eletricidade auxiliarTipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção)
À potência calorífica nominalel_{max}0,323kWPotência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interiorNão
À potência calorífica mínimael_{min}N/A kWEm duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interiorNão
Em estado de vigíliael_{SB}N/A kWCom comando da temperatura interior por termóstato mecânicoSim
Com comando eletrónico da temperatura interiorNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diárioNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanalNão
Outras opções de comando (seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior, com detecão de presençaNão
Comando da temperatura interior, com detecão de janelas abertasNão
Com opção de comando à distânciaNão
Com comando de arranque adaptativoNão
Com limitação do tempo de funcionamentoNão
Com sensor de corpo negroNão
Requisito de energia da chama-piloto permanente
Requisito de energia da chama piloto (se aplicável)P_{pilot}$ N/AkW
Elementos de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de azoto

Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local a combustível líquido

Modelo(s): ST-125T-KFA-E
Funcionalidade de aquecimento indireto: Não
Potência calorífica direta: 36,6 (kW)
Potência calorífica indireta: (kW)
Combustível DieselEmissões resultantes do aquecimento ambiente (*)
NOx
Selecionar o tipo de combustívelLiquido 95,87mg/kWh
ElementoSímboloValorUnidadeElementoSímboloValorUnidade
Potência calorífica Eficiência útil (NCV)
Potência calorífica nominal P_nom 36,6 kWEficiência útil à potência calorífica nominal _th,nom 100 %
Potência calorífica mínima(indicativa) P_min N/A kWEficiência útil à potência calorífica mínima(indicativa) _th,min N/A %
Consumo de eletricidade auxiliarTipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção)
À potência calorífica nominal el_max 0,255kWPotência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interiorNão
À potência calorífica mínima el_min N/A kWEm duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interiorNão
Em estado de vigília el_SB N/A kWCom comando da temperatura interior por termóstato mecânicoSim
Com comando eletrónico da temperatura interiorNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diárioNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanalNão
Outras opções de comando (seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior, com detecão de presençaNão
Comando da temperatura interior, com detecão de janelas abertasNão
Com opção de comando à distânciaNão
Com comando de arranque adaptativoNão
Com limitação do tempo de funcionamentoNão
Com sensor de corpo negroNão
Requisito de energia da chama-piloto permanente
Requisito de energia da chama piloto (se aplicável) P_pilot N/AkW
Elementos de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de azoto

Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

STANLEY®

ASSISTÊNCIA

Belgique et LuxembourgE. Walschaertsstraat 14www.stanleyworks.be
België en Luxemburg2800 MechelenEnduser.be@SBDinc.com
BelgiumBE-NL=+32 15 47 37 65
BE-FR=+32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22www.stanleyworks.dk
2620 Albertslundkundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11www.stanleyworks.de
65510 Idsteininfo@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Ημερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος-19300 -Αττική -Αττικήςwww.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φοξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios "Mas Blau"www.stanleyworks.es
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6respuesta.postventa@sbdinc.com
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtreswww.stanleyoutillage.fr
BP 30084, 69579 Limonest Cedexscufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
SchweizIn der Luberzen 42www.stanleyworks.ch
Suisse8902 Urdorfverkaufch.sbd@sbdinc.com
SvizzeraTel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia www.stanley.itEnergy Park-Building 03 sud Via Energy Park 6Tel. 039-9590-200
20871 Vimercate (MB)Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.www.stanleyworks.nl
Postbus 83Enduser.NL@SBDinc.com
6120 AD BornTel: +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalenwww.stanleyworks.no
0405 Oslokundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaerstrasse 248www.stanleyworks.de
A-1230 Wienservice.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. Dinizwww.stanleyworks.pt
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdoresposta.posvenda@sbdinc.com
2770 - 071 Paço de ArcosTel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47www.stanleyworks.fi
00521 Helsinkicustomerservice.fi@sbdinc.com
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94www.stanleyworks.se
431 22 Mölndalkundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YDwww.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.1163 Budapest,Thököly út 17.www.stanleyworks.huservice@rotelkft.huTel +36 1 404-0014Fax +36 1 403-2260
Czech RepublicBAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republicwww.stanleyworks.czhttp://www.bandservis.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559
SlovakiaBAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Trnava, Slovakiawww.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatechul. Bakaliowa 2605-080 Mościskawww.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35
SloveniaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenijawww.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
CyprusIOANNOU J.4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprusioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098
Bosnia-HerzegovinaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
BulgariaTASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgariawww.tashev-galving.comT: +359 2700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
Estonia AS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinnwww.tallmac.ee/estT: +372 6562999F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIAUlbrokas Str.LT - 1021 Rigawww.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140
LithuaniaUAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunasinfo@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540
MaltaEnergypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB)www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313
RomaniaStanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucurestiwww.stanleyworks.roT: +4021.320.61.04/05F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023

STANLEY®

Fabricado por:

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STANLEY

Modelo : STN125D

Categoria : Aquecimento