STANLEY STN125D - Calefacción

STN125D - Calefacción STANLEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato STN125D STANLEY en formato PDF.

📄 113 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice STANLEY STN125D - page 69
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Radiador de aire forzado de queroseno/diésel
Modelo STN125D (equivalente al ST-125T-KFA-E)
Dimensiones (L x An x Al) 99 x 61 x 66 cm
Peso 27,5 kg
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz
Potencia térmica nominal 36,6 kW
Superficie máxima de calefacción 288 m²
Consumo de combustible 3,6 L/h
Capacidad del depósito 37,9 L
Autonomía máxima 10 horas
Caudal de aire 918 m³/h
Combustibles aceptados Queroseno (parafina), diésel n°1 y 2, combustible para aviones JP8/Jet A, fuelóleo n°1 y 2
Control de la temperatura Termostato mecánico ajustable (5 a 45 °C)
Pantalla digital Temperatura ambiente y códigos de error (E1, E2, E3)
Indicador de combustible LED electrónico
Encendido Electrónico (bujía y encendedor)
Seguridad Sensor de límite de temperatura, fusible de 5A, célula fotoeléctrica de llama
Mantenimiento rutinario Limpiar/reemplazar filtros de aire cada 500 h, limpiar boquilla y bujía cada temporada, enjuagar el depósito cada 200 h
Uso previsto Calefacción temporal de edificios en construcción, renovación o reparación – no apto como calefacción principal

Preguntas frecuentes - STN125D STANLEY

¿Qué combustible usar en el calentador STN125D?
Use queroseno (parafina) tipo 1-K, diésel n°1 o n°2, combustible para aviones JP8/Jet A o fuelóleo n°1 y n°2. No use nunca gasolina, alcohol o diluyentes.
¿Cómo encender el calentador?
Llene el depósito hasta 'F', enchufe el aparato, ajuste el termostato a la temperatura deseada (modelo 125T/175T/215T) y ponga el interruptor en 'ON'. La luz se enciende y el calentador arranca automáticamente.
¿Qué hacer si la pantalla muestra 'E1'?
El código 'E1' indica un problema de combustión. Verifique la presión de la bomba, limpie los filtros de aire y combustible, la boquilla y la célula fotoeléctrica. Consulte la sección de solución de problemas del manual.
¿Cómo apagar el calentador?
Gire el termostato completamente a la izquierda, ponga el interruptor en 'OFF' y desconecte el cable de alimentación.
¿Cuál es la distancia de seguridad que se debe respetar?
Mantenga una distancia libre de al menos 1,20 m en los lados y la parte superior, y 3,00 m al frente de cualquier material combustible.
¿Se necesita una ventilación especial?
Sí, se requiere una abertura al exterior de al menos 2 800 cm² por cada tramo de 29,3 kW de potencia. No usar nunca en un lugar sin entrada de aire fresco.
¿Cómo mantener los filtros de aire?
Reemplace los filtros de entrada, salida y de pelusa cada 500 horas de funcionamiento, o más a menudo si el ambiente es polvoriento. Consulte el diagrama despiece en el manual.
¿Puedo almacenar el calentador con combustible?
No, vacíe el depósito antes de un almacenamiento prolongado. Use el tapón de drenaje (modelos 125/175/215) o un sifón para los modelos pequeños. El combustible viejo puede dañar el aparato.
¿Qué hacer en caso de fuga de aceite?
Contacte al fabricante o a un técnico calificado. Toda reparación que requiera abrir el depósito de aceite debe ser realizada por un profesional. No deseche el aparato con la basura doméstica.
¿Puedo usar este calentador en una casa?
Este calentador está diseñado para uso temporal en obras (edificios en construcción o renovación). No lo use en salas de estar o dormitorios.

Preguntas de los usuarios sobre STN125D STANLEY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STN125D - STANLEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STN125D de la marca STANLEY.

MANUAL DE USUARIO STN125D STANLEY

interiores ou junto de fontes de calor.

ESTE PRODUCTO NO ES ADECUADO PARA FINES DE CALEFACCIÓN PRINCIPAL.

CE

STANLEY STN125D - 1

EAC

STANLEY STN125D - 2

STANLEY STN125D - 3

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

STANLEY STN125D - NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA - 1

LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.

  • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión e instrucciones pertinentes en cuanto al uso seguro del aparato y comprendan los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
  • Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del equipo salvo que estén vigilados de forma continua. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender o apagar el aparato siempre que este haya sido colocado o instalado en su posición normal de funcionamiento previsto y ellos estén vigilados o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura y comprendan los peligros existentes. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, ajustar, limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario del aparato.
  • PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Hay que prestar especial atención cuando estén presentes niños y personas vulnerables.
  • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por su agente de servicio o por personas similarmente cualificadas, a fin de evitar riesgos.
  • El calefactor no debe estar situado justo por debajo de una toma de corriente.
  • No utilice este calefactor en las inmediaciones de un baño, una ducha ni una piscina.
  • Este calefactor está lleno de una cantidad precisa de aceite especial. Las reparaciones que exigen abrir el depósito de aceite únicamente deben ser realizadas por el fabricante o su encargado del mantenimiento, con quienes se debe contactar si hay una fuga de aceite.
  • Cuando deba deshacerse del calefactor, respete las reglas relacionadas con el desecho de aceite. No se deshaga del calefactor junto con los residuos del hogar. Recíclelo en centros locales que recogen objetos eléctricos y aceite.
  • Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Utilizar este producto en cualquier otra posición podría ser peligroso.
  • Puede haber rastro de olores durante los primeros minutos del uso inicial. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
  • No intente reparar, desmontar ni modificar el aparato. No tiene en su interior piezas reparables por el usuario.
  • PRECAUCIÓN: Si utiliza un cable alargador, asegúrese de no exceder la potencia máxima de funcionamiento o carga del cable alargador.

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

STANLEY STN125D - NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA - 1

Lea este manual de instrucciones: Cuando aparezca este símbolo marcado en un producto, significa que debe leerse el manual de instrucciones.

STANLEY STN125D - NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA - 2

ADVERTENCIA No toque el calefactor hasta que se haya enfriado.

STANLEY STN125D - NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA - 3

STANLEY STN125D - NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA - 4

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión e instrucciones pertinentes en cuanto al uso seguro del aparato y comprendan los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.

STANLEY STN125D - NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA - 5

text_image ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E

STANLEY STN125D - NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA - 6

text_image ST-70T-KFA-E ST-45-KFA-E

*ST-70T-KFA-E, ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E, ST-215T-KFA-E solamente

  1. SALIDA DE AIRE
  2. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
  3. INDICADOR DE COMBUSTIBLE
  4. TAPÓN DEL COMBUSTIBLE
  5. CABLE DE ALIMENTACIÓN
  6. INDICADOR DE PRESIÓN (OPCIONAL)
  7. ENTRADA DE AIRE
  8. INTERRUPTOR DE
    FUNCIONAMIENTO
  9. *MANDO DEL TERMOSTATO
  10. ASA FRONTAL
  11. ASA POSTERIOR
  12. VISUALIZADOR
  13. INDICADOR LED DE COMBUSTIBLE
  14. CAJÓN DE ALMACENAMIENTO
  15. PERNO DE DRENAJE
  16. SOPORTE CON RUEDAS
  17. ASA
  18. TORNILLOS
  19. RECOGECABLES (OPCIONAL)

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

STANLEY STN125D - NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA - 1

ESPECIFICACIONES

Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.

Modelo N.°ST-45-KFA-E STST-70T-KFA-E STST-125T-KFA-E ST-1ST-75T-KFA-E ST-21ST-KFA-E
ZONA CALENTADA (m2) 104 158 288 400492
POTENCIA TÉRMICA (kW) 13,2 20,5 36,651,3 63,0
CONSUMO DE COMBUSTIBLE (l/h)1,32,03,65,076,17
CAPACIDAD DEL DEPÓSITO (l)1919384949,2
HORAS MÁX. DE FUNCIONAMIENTO149109,58
VOLTAJE (AMPERIOS)UE: 230 V/50 Hz RU: 220 V/50 Hz1,41,52,32,72,8
AMPERAJE DEL MOTOR0,50,50,91,11,1
FASE DE MOTORMONOFÁSICOMONOFÁSICOMONOFÁSICOMONOFÁSICOMONOFÁSICO
TEMPERATURA DE SALIDA DELCALEFACTOR (°C)388 393 404516 649
FLUJO DE AIRE (m3/h)289 408 91810701138
PRESIÓN DE LA BOMBA (BARES)0,21 0,26 0,310,45 0,55
TEMPERATURA AMBIENTE MÍNIMA/MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTORECOMENDADA-12/24-12/24-12/24-12/24-12/24
DIMENSIONES DEL PRODUCTO (cm)76 x 34 x 3976 x 34 x 3999 x 61 x 66115 x 65 x 70115 x 65 x 70
PESO DEL CALEFACTOR (Kg)12,712,727,53031
TIPOS DE COMBUSTIBLE PERMITIDOSParafina/diéselParafina/diéselParafina/diéselParafina/diéselParafina/diésel
POTENCIA DE ENTRADA (W)160 160 252298 298

DIAGRAMA DE CABLEADO

STANLEY STN125D - DIAGRAMA DE CABLEADO - 1

text_image 1 2 CN1 RD RD 3 BK 4 FAN 1 OR PK 5 BK WT 6 FAN 2 ACN 1 GN 7 19 UF/250 VAC CN2 GDS 11 BK 10 BK 9 A/A125 AWC 13 12 10 8 GN WT 7 CN CN YL WT

STANLEY STN125D - DIAGRAMA DE CABLEADO - 2

text_image 1 2 15 CN1 RD 3 BK ON MOTOR01 P.K MOTOR02 ACN 2 5 WT 6 3.5uF/450VAC 7 BL 11 BK CN2 CD5 BK CN2 RLTH BK 14 BK 10 BK 9 YL 8 5A/250VAC ACN 1 BK 13 12 BR BL GN BL 7

STANLEY STN125D - DIAGRAMA DE CABLEADO - 3

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ST-45-KFA-E

ST-70T-KFA-E

ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E

  1. PANEL DE PCB
  2. LUZ DE FUNCIONAMIENTO/VISUALIZADOR DIGITAL*
  3. ENCENDEDOR
  4. BUJÍA DE ENCENDIDO
  5. BOMBA
  6. CONDENSADOR
  7. MASA
  8. FUSIBLE
  9. CONTROL LÍMITE

  10. INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO

  11. FOTOCÉLULA
  12. ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN
  13. CA 230 V / 50 HZ
  14. SENSOR AMBIENTE
  15. TERMOSTATO
  16. TEMPERATURA
  17. TIEMPO DE EJECUCIÓN
  18. LLENO

  19. VACÍO

  20. INTERRUPTOR DE NIVEL
    BL. AZUL
    RD. ROJO
    BK. NEGRO
    WT. BLANCO
    GN. VERDE
    YL. AMARILLO
    OR. NARANJA
    PK. RÖSA

*125T/175T/215T solamente

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

Información de seguridad

Este es un calefactor de aire a presión por combustión directa de parafina. Está previsto que su uso principal sea la calefacción temporal de edificios en construcción, reforma o reparación. Este aparato produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de contaminación del aire en interiores. Utilice este calefactor únicamente en zonas bien ventiladas. Mantenga por lo menos una zona de corriente de aire de 2800 cm² por cada 29,3 kW/hora o 100 000 UTB/hora por capacidad nominal del calefactor. Si se utilizan más calefactores, la zona de corriente de aire deberá ser mayor.

▲ PELIGRO

El envenenamiento por monóxido de carbono puede ocasionar la muerte.

ADVERTENCIA

¡Riesgo de quemaduras / fuego / explosión! NUNCA utilice en este

calefactor combustibles como gasolina, benceno, alcohol, gasolina blanca, combustible de hornillo de camping, disolventes de pintura u otras mezclas de combustibles. (ESTOS SON COMBUSTIBLES VOLÁTILES QUE PUEDEN CAUSAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN).

ADVERTENCIA

Riesgo de incendio, quemaduras, inhalación y explosión. Mantenga los

combustibles a una distancia prudencial y alejados del calefactor según se indica en estas instrucciones. Nunca utilice el calefactor en lugares donde haya productos como gasolina, disolventes, disolventes de pintura, partículas de polvo, combustibles volátiles o en suspensión en el aire o cualquier sustancia química desconocida. Este es un calefactor portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y la ventilación.

ADVERTENCIA

No utilice este calefactor hasta que haya leído y entendido perfectamente

estas instrucciones de uso y seguridad. Si no cumple con las precauciones e instrucciones facilitadas con este calefactor puede correr riesgo de muerte, importantes lesiones corporales, daños o pérdida de bienes causados por incendios, generación de hollín, explosión, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solo las personas que hayan leído y entendido estas instrucciones deberán utilizar ni darle mantenimiento a este calefactor. Conserve este manual como referencia.

Mínima distancia a combustibles: ST-45-/70T-/125T-/175T-/215T-KFA-E

Encima 1,2 m

Lados 1,2 m

Delante 3,0 m

  • NUNCA rellene el depósito del combustible del calefactor mientras esté en funcionamiento o caliente. Este calefactor está MUY CALIENTE durante su funcionamiento.
  • Mantenga todos los materiales de combustión alejados del calefactor.
  • NUNCA bloquee la entrada de aire (trasera) o la salida de aire (frontal) del calefactor.
  • NUNCA haga canalización en la parte frontal o trasera del calefactor.
  • NUNCA mueva o toque el calefactor mientras esté caliente.
  • NUNCA transporte el calefactor con combustible en su depósito.
  • Si está equipado con un termostato, el calefactor puede empezar a funcionar en cualquier momento.
  • Coloque SIEMPRE el calefactor en una superficie estable y plana.
  • SIEMPRE mantenga a los niños y animales alejados del calefactor.
  • El combustible almacenado debe mantenerse a una distancia mínima de 7,6 m de calefactores, sopletes, generadores portátiles u otras fuentes de ignición.
  • SIEMPRE desconecte el calefactor cuando no lo use.
  • No apto para uso doméstico ni en vehículos de recreo.
  • Nunca utilice este calefactor en espacios donde se habite o se duerma.
  • NUNCA utilice el calefactor donde pueda haber vapores inflamables.
  • Utilice solo la corriente eléctrica (voltaje y frecuencia) especificada en la placa del modelo del calefactor.
  • Instale SIEMPRE el calefactor de forma que no esté expuesto a riego de agua, lluvia, goteras o viento.

  • NUNCA almacene el combustible bajo luz solar directa, en sitios cerrados o cerca de una fuente de calor.

  • NUNCA utilice combustible que haya sido almacenado de una temporada a otra. El combustible se deteriora con el tiempo. UN COMBUSTIBLE VIEJO NO FUNCIONARÁ BIEN EN ESTE CALEFACTOR.

Montaje

MODELOS ST-45/70T-KFA-E

- Herramientas necesarias: Destornillador en cruz phillips medio.

  1. Alinee los orificios de la caja superior con los dos orificios del asa.
  2. Introduzca y apriete bien los tornillos con el destornillador.
  3. Introduzca las lengüetas del recogecables en las ranuras del soporte del armazón, alineando los orificios del recogecables con los de la cubierta lateral.
  4. Introduzca y apriete bien los tornillos con el destornillador.

MODELOS ST-125T/175T/215T-KFA-E

- Herramientas necesarias: Destornillador en cruz phillips medio, llave inglesa ajustable o de 8 mm de abertura, alicates de punta fina.

  1. Deslice el eje a través de los orificios del soporte con ruedas.
  2. Deslice las ruedas hacia cada eje.
  3. Coloque la tuerca en el eje y ajústela.
  4. Coloque el calefactor en el marco montado, asegurándose de que la parte de toma de aire está en la parte de las ruedas y que los orificios de montaje del depósito rebordean el calefactor y están alineados con el marco.
  5. Coja el asa frontal y alinee los orificios de montaje con los correspondientes orificios del reborde del depósito/marco con ruedas. Introduzca un tornillo (A) a través de los orificios y ligeramente enrosque una tuerca. Repita la misma operación con los otros tres orificios; una vez introducidos los cuatro, atornille fuertemente los cuatro tornillos y las tuercas.
  6. Repita este proceso con el asa trasera.

NOTA: El recogecables es opcional y no está disponible en todos los modelos.

ADVERTENCIA NUNCA RELLENE EL COMBUSTIBLE DEL CALEFACTOR MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. SE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN.

▲ PRECAUCIÓN NO RELLENE NUNCA EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE EN SITIOS CERRADOS. RELLÉNELO SIEMPRE AL AIRE LIBRE. ASEGÚRESE DE QUE EL CALEFACTOR ESTÉ EN UNA SUPERFICIE NIVELADA AL RELLENAR COMBUSTIBLE, Y NUNCA LLENE EXCESIVAMENTE EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE.

STANLEY STN125D - ▲ PRECAUCIÓN NO RELLENE NUNCA EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE EN SITIOS CERRADOS. RELLÉNELO SIEMPRE AL AIRE LIBRE. ASEGÚRESE DE QUE EL CALEFACTOR ESTÉ EN UNA SUPERFICIE NIVELADA AL RELLENAR COMBUSTIBLE, Y NUNCA LLENE EXCESIVAMENTE EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE. - 1

Figura 1. Montaje de las asas

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

Funcionamiento

Este calefactor se ha probado en fábrica para su uso con queroseno/parafina 1-K, diésel n.° 1 y n.° 2, combustible JP8/Jet A y combustóleo n.° 1 y n.° 2.

PARA INICIAR EL CALEFACTOR:

  1. Llene el depósito con parafina hasta que el indicador de combustible marque "F".
  2. Asegúrese de que el tapón del combustible esté bien cerrado.
  3. Enchufe el cable en la toma de corriente.
  4. Gire el mando del termostato hasta la temperatura deseada (solo 70/125/175/215). La escala es de 5 °C a 45 °C. Coloque el interruptor en la posición "ON". Se encenderán la luz de funcionamiento y el indicador de la temperatura ambiente (solo en 125/175/215) y el calefactor empezará a funcionar.

Se alcanza la presión óptima cuando el cono ojiva se pone de color rojo cereza y el calefactor no desprende llama.

NOTA: El indicador de la temperatura ambiente (solo en 125/175/215) indicará lo siguiente:

- Cuando la temperatura sea inferiora -17 °C, el indicador mostrará "LO" (baja).

-Cuando la temperatura sea superior a 37 °C, el indicador mostrará "HI" (alta).

-Entre -17 °C y 37 °C el indicador muestra la temperatura real.

PARA DETENER EL CALEFACTOR: Gire el botón de selección de temperatura a la izquierda, coloque el interruptor en la posición "OFF" y desenchufe el cable.

PARA REINICIAR EL CALEFACTOR:

  1. Espere diez segundos tras haberlo apagado.
  2. Coloque el interruptor en la posición "ON".
  3. Asegúrese de acatar todas las precauciones del procedimiento.

ALMACENAMIENTO DURANTE PERIODOS PROLONGADOS

Vaciado del depósito del combustible

  1. Para los modelos ST-45/70T-KFA-E, extraiga el combustible a través de la boca del depósito utilizando un sífón de marca acreditada. Para los modelos ST-125/175/215-KFA-E, vacíe el combustible a través del tapón de vaciado situado al fondo del depósito del combustible.

  2. Para retirar el tapón del vaciado (125/175/215), tire de la anilla del tapón hacia abajo y retire el tapón precintado del orificio de desagüe del depósito.

  3. Enjuague y vacíe por completo el depósito.

  4. Para volverlo a colocar, empuje la boca en el orificio del desagüe y ciérrelo bien presionando el tapón precintado en la abertura de la boca.

IMPORTANTE: Nunca guarde restos de combustible durante el verano. El calefactor se puede dañar si utiliza combustible viejo.

STANLEY STN125D - Vaciado del depósito del combustible - 1

text_image Indicador LED de combustible Interruptor de encendido/ apagado Indicador LED tiempo/temp. Botón selección temperatura

Figura 2. Encendido del calefactor

Guarde el calefactor en un lugar seco y bien ventilado. Si no puede guardar el calefactor en una zona interior, deberá utilizar una lona alquitranada o una cubierta resistente a la intemperie para protegerlo. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento no contiene polvo ni vapores corrosivos. Embale el calefactor en el embalaje original en el que lo recibió. Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso.

Mantenimiento

Siempre realice el mantenimiento del calefactor en una zona limpia, plana y seca. Nunca realice el mantenimiento del calefactor mientras esté enchufado o caliente.

Nunca realice el mantenimiento del calefactor en condiciones de humedad. En caso de emergencia, asegúrese de que el calefactor esté totalmente frio antes de hacerle el mantenimiento, mediante el uso de una lona alquitranada o una cubierta resistente a la intemperie, para asegurarse de que tanto el calefactor como los componentes electrónicos de su interior no quedan expuestos a la humedad. Bajo ninguna circunstancia le dé mantenimiento al calefactor mientras esté enchufado.

COMBUSTIBLE/DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE: Púrguelo tras 200 horas de uso o según lo necesite con parafina.

FILTROS DEL AIRE: Abra la tapa del calefactor para acceder a los filtros. Los filtros se deben reemplazar cada 500 horas de utilización o menos, dependiendo de las condiciones. Consulte la figura 7.1 de la página 7 para obtener una vista detallada.

ASPAS DEL VENTILADOR: Abra la tapa del calefactor para acceder a las aspas del ventilador. Las aspas se deben limpiar por lo menos una vez por temporada de uso. Consulte la figura 6.1 de la página 7 para obtener una vista detallada.

BOQUILLAS: Abra la tapa del calefactor y extraiga el cabezal quemador para acceder a la boquilla. Las boquillas se deben limpiar o cambiar por lo menos una vez por temporada de uso. Consulte la figura 3.1 de la página 7 para obtener una vista detallada.

BUJIA DE ENCENDIDO: Abra la tapa del calefactor para acceder a la bujía de encendido. Se debe limpiar y ajustar cada 600 horas de funcionamiento, o cambiar cuando sea necesario. Ajuste los terminales a 3,5 mm. Consulte la figura 3.1 de la página 7 para obtener una vista detallada.

FOTOCÉLULA: Abra la tapa del calefactor para acceder a la fotocélula. La fotocélula se debe limpiar por lo menos una vez por temporada de uso o con más frecuencia, dependiendo de las condiciones. Consulte las figuras 4.1 y 5.1 de la página 7 para obtener una vista detallada.

Una vez realizado el mantenimiento del calefactor, deberá realizar la siguiente comprobación de funcionamiento antes de usarlo:

  • compruebe que los circuitos de aire y de combustible no tengan fugas mediante el uso de una solución jabonosa al 50 %
  • compruebe que el cable no presente desgastes, grietas ni cortes
  • compruebe que los circuitos de encendido estén conectados correctamente a la bujía

Si las tareas de mantenimiento no se realizan correctamente, la combustión puede ser deficiente y producir hollín. Nunca modifique ni haga cambios en el calefactor. Utilice únicamente piezas originales del fabricante o agente de ventas para la reparación y mantenimiento del calefactor y póngase en contacto con el fabricante o representante de ventas antes de sustituir cualquier componente por otro distinto de los especificados o recomendados.

AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA:

Con el calefactor en funcionamiento gire la válvula de seguridad en el sentido de las manillas del reloj para incrementarla y en sentido contrario para disminuirla. Utilice un destornillador de punta plana para girar la válvula. Corrija la presión de la bomba como se indica en la página 2.

Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan experiencia o conocimientos, a no ser que lo hagan bajo supervisión o que hayan recibido instrucciones para el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Hay que supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por su agente de mantenimiento o por personas similarmente cualificadas, a fin de evitar riesgos.

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa Solución
El calefactor se enciende, pero la PCB principal apaga el calefactor al cabo de poco tiempo. La luz parpadea y el indicador LED muestra “E1”1. La presión de la bomba es incorrecta2. Hay suciedad o pelusas en la entrada, la salida o el filtro3. El filtro del combustible está sucio4. La boquilla está sucia5. La lente de la fotocélula está sucia6. La fotocélula no está bien instalada7. La fotocélula está defectuosa8. Existe mala conexión eléctrica entre la PCB principal y la fotocélula1. Ajuste la presión de la bomba2. Limpie/cambie el filtro del aire3. Limpie/cambie el filtro del combustible4. Limpie/cambie la boquilla5. Limpie/cambie la fotocélula6. Ajuste la posición de la fotocélula7. Reemplace la fotocélula8. Compruebe las conexiones de los cables (véanse los diagramas de cableado de la página 7)
El calefactor no funciona o el motor funciona pero solo por un período corto. La luz parpadea y el indicador LED muestra “E1”1. El depósito no tiene parafina2. La presión de la bomba es incorrecta3. La bujía de encendido está corroída o es incorrecto el ajuste entre los electrodos4. El filtro del combustible está sucio5. La boquilla está sucia6. Hay humedad en el combustible/depósito del combustible7. La conexión eléctrica entre el transformador y el circuito eléctrico es incorrecta8. El cable del encendedor no está conectado a la bujía de encendido9. El encendedor está defectuoso1. Llene el depósito con parafina nueva2. Ajuste la presión de la bomba3. Limpie/cambie la bujía de encendido4. Limpie/cambie el filtro del combustible5. Limpie/cambie la boquilla6. Enjuague el depósito del combustible con parafina nueva7. Revise todas las conexiones eléctricas. Véanse los diagramas de cableado8. Vuelva a conectar el cable del encendedor a la bujía de encendido9. Cambie el encendedor
El ventilador no funciona cuando el calefactor está enchufado y el interruptor está en la posición “ON”. La luz parpadea y/o el indicador LED muestra “E1” o “E2”1. El termostato está muy bajo (no se aplica al modelo ST-45-KFA-E)2. No hay conexión eléctrica entre la PCB principal y el motor1. Gire el mando del termostato a un punto más alto2. Revise todas las conexiones eléctricas. Véanse los diagramas de cableado (página 7)
La luz parpadea y el indicador LED muestra “E3”1. El interruptor del termostato no funciona1. Cambie el interruptor del termostato
Mala combustión y/o exceso de producción de hollín1. Hay suciedad o pelusas en la entrada, la salida o el filtro2. El filtro del combustible está sucio3. Poca calidad del combustible4. La presión es demasiado alta o demasiado baja1. Limpie/cambie el filtro del aire2. Limpie/cambie el filtro del combustible3. Asegúrese de que el combustible no es viejo o está contaminado4. Utilice la presión adecuada
El calefactor no se enciende y la luz no se enciende1. El sensor de temperatura límite se ha sobrecalentado2. No hay electricidad3. Se ha fundido el fusible4. La conexión eléctrica entre el sensor de temperatura límite y la placa de circuito impreso es deficiente1. Coloque el interruptor en la posición “OFF” y deje que el calefactor se enfríe durante diez minutos. Cambie el interruptor a la posición “ON”2. Revise el cable de alimentación y el alargador, y asegúrese de que la conexión es correcta. Compruebe que tiene electricidad3. Compruebe/cambie el fusible4. Revise todas las conexiones eléctricas. Diagramas de cableado (página 7)

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS

STANLEY STN125D - MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.1

STANLEY STN125D - MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS - 2

text_image 4.1 10

STANLEY STN125D - MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS - 3

  1. CABEZAL DEL QUEMADOR
  2. TORNILLO
  3. BUJÍA DE
  4. CABLE DEL ENCENDEDOR
  5. CONDUCTO COMBUSTIBLE
  6. CONDUCTO DE AIRE
  7. BOQUILLA
  8. CONEXIÓN DE CONDUCTO DE AIRE
  9. CONEXIÓN DE CONDUCTO DE COMBUSTIBLE

  10. FOTOCÉLULA

  11. LENTE DE FOTOCÉLULA
  12. TORNILLO FIJO
  13. EJE DEL MOTOR
  14. ASPA DEL VENTILADOR
  15. FILTRO DE SALIDA
  16. FILTRO DE ENTRADA
  17. CUBIERTA DEL FILTRO DE EXTREMO
  18. FILTRO DE PELUSAS
  19. FILTRO DE COMBUSTIBLE
  20. PLACA DE CIRCUITO IMPRESO

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

VISTA DESARROLLADA

STANLEY STN125D - VISTA DESARROLLADA - 1

1 Depósito de combustible
2 Perno de drenaje
3 Indicador de combustible
4 Filtro de combustible
5 Tapón del combustible
6 Cable de alimentación
7 Interruptor de encendido
8 Indicador electrónico de combustible
9 Mando de control del termostato
10 Armazón inferior
11 Conducto de aire
12 Interruptor de límite de temperatura
13 Cámara de combustión
14 Abrazadera de la fotocélula
15Conducto de combustible
16Fotocélula
17Cabezal del quemador
18Conjunto de la boquilla
19Bujía de encendido
20Motor
21Cuerpo de la bomba
22Cubierta de la bomba de extremo
23Kit de filtros (filtros de entrada, salida y pelusas)
24Cubierta del filtro de extremo
25Perno
26Kit de ajuste de bomba
27 Boquilla de la cubierta de la bomba
28Condensador
29Aspa del ventilador
30Encendedor
31Cubierta del lado derecho
32Cubierta del lado izquierdo
33Protección del ventilador
34PCB principal
35Fusible de 5 amperios
36Pinza del armazón
37Armazón superior
38 Cubierta "Y" derecha
39Cubierta "Y" izquierda
40Pinza de la cubierta "Y"
41Indicador de presión de aire
42Casquillo del cable
43Soporte con ruedas (cubiertas "Y" interiores)
44Asa posterior
45Soporte con ruedas (pata frontal)
46Eje de la rueda
47Rueda
48Tuerca de la rueda
49 Casquillo de la rueda
50Asa
51Cubierta superior
52Recogecables

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local que utilizan combustibles líquidos

Modelo(s): ST-45-KFA-E
Funcionalidad de calefacción indirecta: No
Potencia calorífica directa: 13 (kW)
Potencia calorífica indirecta: (kW)
Combustible DiéselEmisiones de calefacción (*)
NOx
Seleccione el tipo de combustibleLíquido 110,73 mg/kWh
ElementoSímboloValorUnidadElementoSímboloValorUnidad
Potencia caloríficaEficiencia útil (NCV)
Potencia calorífica nominalPnom 13kWEficiencia útil a potencia calorífica nominal _th,nom 100 %
Potencia calorífica mínima (indicativa)PminN/DkWEficiencia útil a potencia calorífica mínima (indicativa) _th,min N/D%
Consumo auxiliar de electricidadTipo de control de potencia calorífica/de temperatura ambiente (seleccione uno)
A potencia calorífica nominal eI_max 0,104kWpotencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura ambiente
A potencia calorífica mínima eI_min N/DkWdos o más niveles manuales, sin control de temperatura ambienteNo
En modo de espera eI_SB N/DkWcon control de temperatura ambiente mediante termostato mecánicoNo
con control electrónico de temperatura ambienteNo
con control electrónico de temperatura ambiente y temporizador diarioNo
con control electrónico de temperatura ambiente y temporizador semanalNo
Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
control de temperatura ambiente con detección de presenciaNo
control de temperatura ambiente con detección de ventanas abiertasNo
con opción de control a distanciaNo
con control de puesta en marcha adaptableNo
con limitación de tiempo de funcionamientoNo
con sensor de lámpara negraNo
Requisito de energía del piloto permanente
Requisito de energía del piloto (si procede) P_pilot N/DkW
Información de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de nitrógeno

Este producto no es adecuado para fines de calefacción principal.

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local que utilizan combustibles líquidos

Modelo(s): ST-70T-KFA-E
Funcionalidad de calefacción indirecta: No
Potencia calorífica directa: 20,5 (kW)
Potencia calorífica indirecta: (kW)
Combustible DiéselEmisiones de calefacción (*)
NOx
Seleccione el tipo de combustibleLíquido 112,37 mg/kWh
ElementoSímboloValorUnidadElementoSímboloValorUnidad
Potencia caloríficaEficiencia útil (NCV)
Potencia calorífica nominalPnom 20,5 kWEficiencia útil a potencia calorífica nominal _th,nom 100 %
Potencia calorífica mínima (indicativa)PminN/DkWEficiencia útil a potencia calorífica mínima (indicativa) _th,min N/D%
Consumo auxiliar de electricidadTipo de control de potencia calorífica/de temperatura ambiente (seleccione uno)
A potencia calorífica nominal eI_max 0,323kWpotencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura ambienteNo
A potencia calorífica mínima eI_min N/DkWdos o más niveles manuales, sin control de temperatura ambienteNo
En modo de espera eI_SB N/DkWcon control de temperatura ambiente mediante termostato mecánico
con control electrónico de temperatura ambienteNo
con control electrónico de temperatura ambiente y temporizador diarioNo
con control electrónico de temperatura ambiente y temporizador semanalNo
Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
control de temperatura ambiente con detección de presenciaNo
control de temperatura ambiente con detección de ventanas abiertasNo
con opción de control a distanciaNo
con control de puesta en marcha adaptableNo
con limitación de tiempo de funcionamientoNo
con sensor de lámpara negraNo
Requisito de energía del piloto permanente
Requisito de energía del piloto (si procede) P_pilot N/DkW
Información de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de nitrógeno

Este producto no es adecuado para fines de calefacción principal.

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local que utilizan combustibles líquidos

Modelo(s): ST-70T-KFA-E
Funcionalidad de calefacción indirecta: No
Potencia calorífica directa: 20,5 (kW)
Potencia calorífica indirecta: (kW)
Combustible DiéselEmisiones de calefacción (*)
NOx
Seleccione el tipo de combustibleLíquido 112,37 mg/kWh
ElementoSímboloValorUnidadElementoSímboloValorUnidad
Potencia caloríficaEficiencia útil (NCV)
Potencia calorífica nominalPnom 20,5 kWEficiencia útil a potencia calorífica nominal _th,nom 100 %
Potencia calorífica mínima (indicativa)PminN/DkWEficiencia útil a potencia calorífica mínima (indicativa) _th,min N/D%
Consumo auxiliar de electricidadTipo de control de potencia calorífica/de temperatura ambiente (seleccione uno)
A potencia calorífica nominal eI_max 0,323kWpotencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura ambienteNo
A potencia calorífica mínima eI_min N/DkWdos o más niveles manuales, sin control de temperatura ambienteNo
En modo de espera eI_SB N/DkWcon control de temperatura ambiente mediante termostato mecánico
con control electrónico de temperatura ambienteNo
con control electrónico de temperatura ambiente y temporizador diarioNo
con control electrónico de temperatura ambiente y temporizador semanalNo
Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
control de temperatura ambiente con detección de presenciaNo
control de temperatura ambiente con detección de ventanas abiertasNo
con opción de control a distanciaNo
con control de puesta en marcha adaptableNo
con limitación de tiempo de funcionamientoNo
con sensor de lámpara negraNo
Requisito de energía del piloto permanente
Requisito de energía del piloto (si procede) P_pilot N/DkW
Información de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de nitrógeno

Este producto no es adecuado para fines de calefacción principal.

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local que utilizan combustibles líquidos

Modelo(s): ST-125T-KFA-E
Funcionalidad de calefacción indirecta: No
Potencia calorífica directa: 36,6 (kW)
Potencia calorífica indirecta: (kW)
Combustible DiéselEmisiones de calefacción (*)
NOx
Seleccione el tipo de combustibleLíquido 95,87 mg/kWh
ElementoSímboloValorUnidadElementoSímboloValorUnidad
Potencia caloríficaEficiencia útil (NCV)
Potencia calorífica nominalPnom 36,6kWEficiencia útil a potencia calorífica nominal _th,nom 100 %
Potencia calorífica mínima (indicativa)PminN/DkWEficiencia útil a potencia calorífica mínima (indicativa) _th,min N/D%
Consumo auxiliar de electricidadTipo de control de potencia calorífica/de temperatura ambiente (seleccione uno)
A potencia calorífica nominal eI_max 0,255kWpotencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura ambienteNo
A potencia calorífica mínima eI_min N/DkWdos o más niveles manuales, sin control de temperatura ambienteNo
En modo de espera eI_SB N/DkWcon control de temperatura ambiente mediante termostato mecánico
con control electrónico de temperatura ambienteNo
con control electrónico de temperatura ambiente y temporizador diarioNo
con control electrónico de temperatura ambiente y temporizador semanalNo
Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
control de temperatura ambiente con detección de presenciaNo
control de temperatura ambiente con detección de ventanas abiertasNo
con opción de control a distanciaNo
con control de puesta en marcha adaptableNo
con limitación de tiempo de funcionamientoNo
con sensor de lámpara negraNo
Requisito de energía del piloto permanente
Requisito de energía del piloto (si procede) P_pilot N/DkW
Información de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de nitrógeno

Este producto no es adecuado para fines de calefacción principal.

NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ENERGÍA

STANLEY®

ASISTENCIA

Belgique et LuxembourgBelgië en LuxemburgE. Walschaertstraat 142800 MechelenBelgiumwww.stanleyworks.beEnduser.be@SBDinc.comBE-NL=+32 15 47 37 65BE-FR=+32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 222620 Albertslundwww.stanleyworks.dkkundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idsteinwww.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Ημερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος-19300 -Αττική - Αττικήςwww.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comΤηλ: +30 210 8985208Φοξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtresBP 30084, 69579 Limonest Cedexwww.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00
SchweizSuisseSvizzeraIn der Luberzen 428902 Urdorfwww.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365
Italia www.stanley.itEnergy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB)Tel. 039-9590-200Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Bomwww.stanleyworks.nlEnduser.NL@SBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Mydalen0405 Oslowww.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaerstrasse 248A-1230 Wienwww.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcoswww.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 4700521 Helsinkiwww.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333
Sverige Box 94431 22 Mölndalwww.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08
United Kingdom210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YDwww.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.1163 Budapest,Thököly út 17.www.stanleyworks.hu service@rotelkft.huTel +36 1 404-0014Fax+36 1 403-2260
Czech RepublicBAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republicwww.stanleyworks.czhttp://www.bandservis.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559
SlovakiaBAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Tmava, Slovakiawww.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624
PolandErpatechul. Bakaliowa 2605-080 Mościskawww.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35
SloveniaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
CyprusIOANNOU J.4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprusioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098
Bosnia-HerzegovinaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
BulgariaTASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgariawww.tashev-galving.comT: +359 2 700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
EstoniaAS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinnwww.tallmac.ee/estT: +372 6562999F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIAUlbrokas Str.LT - 1021 Rigawww.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140
LithuaniaUAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunasinfo@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540
MaltaEnergypark-Building 03 sud, Via Energy Park 6 20871 Vimercate (MB)www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313
RomaniaStanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucurestiwww.stanleyworks.roT: +4021.320.61.04/05F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023

STANLEY®

Fabricado por:

Dirección registrada:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STANLEY

Modelo : STN125D

Categoría : Calefacción