STN43G - Calefacción STANLEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato STN43G STANLEY en formato PDF.
| Tipo de producto | Calentador de obra a gas (aerotermo) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V~, 50 Hz |
| Alimentación de gas | Butano (G30) o Propano (G31) según país |
| Presión de gas | 30, 37 o 50 mbar según modelo y país |
| Tipo de encendido | Electrónico (piezoeléctrico) |
| Ventilador | Integrado, para aire forzado |
| Seguridad | Termopar, termostato de seguridad, parada automática |
| Distancias de seguridad mínimas | Lados: 0,6 m, Alto: 0,9 m, Frente: 3,1 m |
| Volumen mínimo de la habitación | 100 m³ |
| Ventilación requerida | Al menos 25 cm² por kW, mínimo 250 cm² |
| Botella de gas compatible | 9 a 45 kg |
| Distancia de la botella de gas | Más de 1,8 m del aparato |
| Uso | Calefacción temporal de obra, no apto como calefacción principal |
| Mantenimiento | Limpieza con aire comprimido, verificación de las conexiones de gas, por técnico calificado |
| Piezas de repuesto | Ver lista en el manual (motor, módulo de encendido, inyector, etc.) |
| Reparabilidad | Reparaciones solo por técnico calificado |
| Norma | EN 1596:1998/A1:2004 |
| Garantía | Consulte las condiciones |
Preguntas frecuentes - STN43G STANLEY
Preguntas de los usuarios sobre STN43G STANLEY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STN43G - STANLEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STN43G de la marca STANLEY.
MANUAL DE USUARIO STN43G STANLEY
Lados: 0,6 m / Topo: 0,9 m / Frente: 3,1 m
INSTRUÇÕES PARA PARAGEM DO AQUECEDOR
NUNCA DEJE EL CALEFACTOR ENCENDIDO MIENTRAS ESTÉ EN COMBUSTIÓN, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
ESTE PRODUCTO NO ES ADECUADO PARA FINES DE CALEFACCIÓN PRIMARIA.

Lea este manual de instrucciones: cuando aparezca este símbolo marcado en un producto, significa que debe leerse el manual de instrucciones.

ES
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión e instrucciones pertinentes en cuanto al uso seguro del aparato y comprendan los riesgos existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.

- CARCASA INTERIOR
- CARCASA EXTERIOR
- ASA
- PROTECCIÓN TRASERA
- CABLE DE ALIMENTACIÓN
- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
- CONECTOR DE ENTRADA
- PERILLA DE LA VÁLVULA
- BASE
- CONTROLADOR DE ALTURA
ES
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
| N.° de modelo ST-40-GFA-E | ST-60V-GFA-E | ST-100V-GFA-E | ST-150V-GFA-E | |
| POTENCIA TÉRMICA (kW) 12,3 11,2 - 17,5 19,8 - 28,4 32,5 - 43,9 | ||||
| POTENCIA TÉRMICA (g/h) 862 770 - 1200 1451 - 2041 2359 - 3039 | ||||
| ZONA DE CALENTAMIENTO (m2) 227 339 566 860 | ||||
| CONSUMO DE COMBUSTIBLE (kg/h) | 0,86 | 0,77-1,2 | 1,5-2,0 | 2,4-3,1 |
| HORAS MÁX. DE FUNCIONAMIENTO | 15 | 16 | 31 | 19 |
| VOLTAJE (V/Hz) | 230 V ~ 50 Hz 230 | V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 | Hz 230 V ~ 50 Hz | |
| FASE DE MOTOR | 1∅ | 1∅ | 1∅ | 1∅ |
| CLASIFICACIÓN DE PROTECCIÓN DE INGRESO | 44 | 44 | 44 | 44 |
| FLUJO DE AIRE (m3/h) | 510 510 680 | 680 | ||
| CATEGORÍA DE APARATO | A3 | A3 | A3 | A3 |
| CLASE DE TEMPERATURA DE AIRE | 44 °C | 44 °C | 44 °C | 44 °C |
DIAGRAMA DE CABLEADO
1

text_image
3 2 4 5 YN 6 RD RD 7 BL WT 11 WT 8 BK 9 GN 10 12- PANEL DE PCB
- VÁLVULA DE CONTROL
- ENCENDEDOR
- TERMOPAR
- INTERRUPTOR TÉRMICO
- SOLENOIDE
- CONDENSADOR
-
FUSIBLE
-
INTERRUPTOR DE
FUNCIONAMIENTO - MASA
- MOTOR
- ENCHUFE DE
ALIMENTACIÓN
BL. AZUL
RD. ROJO
BK. NEGRO
WT. BLANCO
GN. VERDE
YN. AMARILLO
Lea este Manual del usuario atentamente y por completo antes de intentar operar, mantener o reparar este calefactor. Si no se siguen exactamente las instrucciones de este manual, podría producirse un incendio o una explosión que causara daños materiales, lesiones personales o incluso la muerte.
- No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o ningún otro electrodoméstico.
- No debe almacenarse una bombona de gas que no esté conectada para su uso en las cercanías de este o ningún otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI HAY OLOR A GAS:
- ¡NO intente encender el calefactor! Apague cualquier llama abierta.
- Corte el suministro de gas al calefactor.
- Si el olor persiste, póngase en contacto con su proveedor de gas local o con los bomberos.
- Ventile bien la zona.
- No toque ningún interruptor eléctrico, no utilice ningún teléfono en su edificio.
- Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
- Si no puede ponerse en contacto con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
- El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un servicio técnico cualificado o el proveedor de gas.
NO SE DEBE UTILIZAR PARA CALENTAR ÁREAS HABITABLES DOMÉSTICAS; PARA USARLO EN EDIFICIOS PÚBLICOS, CONSULTE LAS NORMATIVAS NACIONALES
- Lea y entienda las instrucciones y advertencias de seguridad contenidas en el manual de instrucciones antes de utilizar el calefactor. No hacerlo podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. No hacerlo también invalidará la garantía.
- Utilice el calefactor únicamente en áreas bien ventiladas.
- Asegúrese de que el calefactor esté conectado a un enchufe con toma de tierra y con la tensión correcta.
- Asegúrese de que el calefactor se ha apagado correctamente después de su uso y desconecte la bombona de gas. Únicamente personal plenamente cualificado debe llevar a cabo el mantenimiento y las reparaciones.
- Asegúrese de que el calefactor se ha enfriado antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento.
- NO utilice el calefactor en áreas que contengan materiales inflamables o explosivos.
- NO oriente el calefactor hacia la bombona de gas.
- NO obstruya las secciones donde se encuentran las entradas y salidas de aire del calefactor.
- NO utilice el calefactor sin la cubierta o tapa.
- NO sobrepase el límite de 100 W / m ^3 considerando el volumen de la zona de funcionamiento vacía.
- NO utilice una llama abierta para tratar de encender el calefactor.
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio, quemaduras, inhalación y explosión. Mantenga los
combustibles sólidos tales como materiales de construcción, papel o cartón a una distancia segura del calefactor siguiendo las recomendaciones de las instrucciones. No utilice nunca el calefactor en espacios que contengan o puedan contener combustibles o productos volátiles o que desprendan partículas en el aire como gasolina, gasóleo, combustible, disolventes, diluyentes de pintura, partículas de polvo o productos químicos desconocidos.
Consumidor: Conserve estas instrucciones para referencia futura.
IMPORTANTE: Lea este Manual del usuario atentamente y por completo antes de intentar operar, mantener o reparar este calefactor.
▲ PELIGRO
El uso inadecuado de este calefactor puede causar lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explosión, electrocución y/o envenenamiento por monóxido de carbono. NO utilice este calefactor por debajo del nivel del suelo o en un sótano.
Este calefactor está diseñado como un calefactor de construcción de acuerdo con la Directiva sobre aparatos de gas CE 2009/142/CE, Anexo 1 basada en EN 1596: 1998 + A1:2004. Otras normas rigen el uso de gases de combustibles o productos de calefacción para usos concretos. Las autoridades locales podrán informarle de ello. El objetivo principal de los calefactores de construcción es proporcionar calefacción provisional a edificios en construcción, reforma o reparación. Si se utiliza correctamente, el calefactor proporciona una calefacción económica y segura. Los productos de la combustión son evacuados dentro del área que se está calentando.
ADVERTENCIA
No apto para uso doméstico ni en vehículos de recreo. La manguera deberá
protegerse de las zonas de paso, de los materiales de construcción y del contacto con superficies calientes al usarla y al almacenarla. No se utiliza con sistemas de conductos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
- Los niños deben mantenerse alejados del calefactor.
- Mantener siempre a una distancia adecuada de cualquier material inflamable. La distancia mínima debe ser:
Lados: 0,6 metros Encima: 0,9 metros Delante: 3,1 metros
- El calefactor debe colocarse en una superficie nivelada y sólida.
- Nunca coloque ningún objeto, incluyendo ropa u otros artículos inflamables, encima del calefactor.
- No modifique el calefactor, ni utilice un calefactor que haya sido modificado. No lo utilice nunca con sistemas de conductos.
- Debe mantenerse en todo momento espacio suficiente para acceder al calefactor y para garantizar una buena combustión y ventilación (suministro de aire) mientras el calefactor esté en funcionamiento. No restrinja las zonas de entrada o salida de aire del calefactor.
- No use este calefactor por debajo del nivel del suelo o en un sótano.
- El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por un técnico cualificado. Debe inspeccionarse el calefactor antes de cada uso, y al menos una vez al año debe hacerlo una persona cualificada. Es posible que haya que realizar limpiezas más frecuentes según sea necesario. No realice reparaciones o intervenciones de mantenimiento mientras el calefactor esté caliente o en funcionamiento.
- Nunca conecte el calefactor a un suministro de gas no regulado.
- Para evitar lesiones, use siempre guantes para manipular el calefactor. Nunca manipule un calefactor que esté en funcionamiento o caliente, ya que puede sufrir quemaduras graves.
- Utilice el calefactor de acuerdo con todos los reglamentos locales.
- Coloque la bombona de gas al menos a 1,8 metros del calefactor y no dirija la descarga del calefactor hacia la bombona de gas a no ser que esté a 6 metros del calefactor, como mínimo.
- Debe comprobar la seguridad de todos los elementos eléctricos antes de usarlos.
- Debe comprobar que los cables de alimentación, los enchufes y cualquier otro conector no presenten daños o desgaste. Recurra a una persona cualificada para reemplazar los componentes dañados.
- Debe asegurarse de que el riesgo de descarga eléctrica sea mínimo mediante la instalación de dispositivos de seguridad apropiados.
- Compruebe que el aislamiento de todos los cables y del aparato sea seguro antes de conectarlo a la red eléctrica.
- Asegúrese de que los cables estén siempre protegidos ante cortocircuitos y sobrecargas.
- Inspeccione periódicamente el cable de alimentación y los enchufes para comprobar que no estén gastados o dañados y compruebe que las conexiones no estén sueltas.
- Guarde la bombona de gas según las normativas aplicables.
- NO tire del aparato ni lo transporte por el cable de alimentación.
- NO lo desenchufe tirando del cable.
- NO use un cable, enchufes o conectores dañados o desgastados.
- Mantenga siempre la bombona de gas bien sujeta y en posición vertical.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la temperatura
ambiente no sea inferior a -10 °C al
guardar la bombona de gas. Tome precauciones para evitar el calentamiento accidental de la bombona de gas.
Si se forma hielo en la bombona de gas, NO utilice el calefactor para descongelar la bombona.
DESEMBALAJE
- Retire todos los elementos de embalaje utilizados para el transporte del calefactor. Mantenga puestas las tapas de plástico en el conector de entrada y en el conjunto de la manguera/regulador para guardarlo.
- Retire todos los elementos de cartón.
- Compruebe todos los artículos para ver que no hayan sufrido daños durante el transporte. Si el calefactor está dañado, informe rápidamente al distribuidor al que haya adquirido el calefactor.
- Inspeccione meticulosamente el calefactor, la manguera y el regulador en busca de daños. No intente utilizar un calefactor que presente algún daño.
ADVERTENCIA
El regulador de presión de gas y la manguera suministrada con el calefactor
deben utilizarse sin modificaciones.
INSTALACIÓN
Requisitos de ventilación mínimos: el volumen de la sala no debe ser inferior a 100 m ^3 ; ventilación mínima de 25 cm ^2 por kW de entrada de calor sujetos a un mínimo de 250 cm ^2 .
- Inspeccione la bombona de gas y la conexión de la manguera al aparato para garantizar que todo está en buenas condiciones.
- Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
- Conecte la manguera de suministro de gas al calefactor. (La manguera y el regulador adecuados deben tener una longitud mínima de 1,0 m y máxima de 1,5 m, y cumplir con la norma EN16129). Conecte el otro extremo (regulador) a una bombona de gas.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado a fin de evitar tensiones de torsión en los tubos flexibles
(manguera / regulador).
ATENCIÓN
Utilice la bombona de gas apropiada, según se indica a continuación.
ST-40-GFA-E : Bombona de gas de 9 kg a 45 kg
ST-60V-GFA-E : Bombona de gas de 9 kg a 45 kg
ST-100V-GFA-E : Bombona de gas de 9 kg a 45 kg
ST-150V-GFA-E : Bombona de gas de 9 kg a 45 kg
ADVERTENCIA
ESTE CALEFACTOR DEBE SER INSTALADO POR PERSONAS
COMPETENTES DE CONFORMIDAD CON LAS REGULACIONES PERTINENTES QUE ESTÉN VIGENTES.
NOTA: La eficiencia óptima se obtiene cuando el calefactor utiliza una bombona de gas apropiada y llena.
- Abra lentamente la bombona de gas. Haga una prueba para detectar fugas en todas las conexiones de gas usando una solución 50/50 de jabón y agua antes de poner en marcha el calefactor para asegurarse de que está conectado correctamente. Las burbujas de jabón indican una fuga de gas. NO use una cerilla o llama para buscar fugas de gas.
NOTA: Consulte la normativa local para la instalación de un mecanismo de control de la temperatura del aire.
| No. modelo | Categoría de gas | Tipo de gas y presión de su finalio | País de dostró |
| ST-40-GFA-E | DBP(37) / G31 | Butano G30 a 27 mbar | PL |
| DBP(37) / G30 | Propano G31 a 57 mbar | PL | |
| DBP(60) / G30 | DE/putano G30 a 50 mbar | ||
| IDP(30) / G31 | Propano G31 a 30 mbar | NL, RO, TR | |
| IDP(37) / G31 | Propano G31 a 37 mbar | GU, FR, PT, IL | |
| IDP(50) / G31 | Propano G31 a 60 mbar | NL, DE | |
| ST-60V-GFA-EST-100V-GFA-LST-150V-GFA-E | IDP+28-30(37) / G30 | Butano G30 e 28-30 mbarPropano G31 a 37 mbar | GB, FR, IT, PT, IE |
| DBP(30)/ G30 | Butano G30 e 30 mbar | NL, NO, SE, DK, FI, RO, TR, ES | |
| DBP(60) / G30 | Butano G30 e 50 mbar | DE | |
| DBP(37) | Butano G30 e 27 mbar | PL | |
| DBP(37) | Propano G31 a 37 mbar | PL | |
| IDP(30) / G31 | Propano G31 a 50 mbar | NL, RO, TR | |
| IDP(37) / G31 | P. ropano G31 a 37 mbar | GU, FR, PT, IL | |
| IDP(50) / G31 | Propano G31 a 50 mbar | NL, DE |
CAMBIO DE LAS BOMBONAS DE GAS
- Cuando cambie bombonas de gas, asegúrese de hacerlo en un entorno no inflamable y en el que esté prohibido fumar.
- Cuando se tenga que sustituir una bombona vacía, en primer lugar se debe apagar el gas.
- Asegúrese de que el calefactor se apaga completamente.
- Quite el regulador de la bombona vacía y cámbiela por una totalmente nueva.
- Conecte el cable de alimentación a una toma de tierra bien instalada. Conecte el calefactor a una bombona de gas en condiciones.
- Gire la perilla de la válvula de gas del calefactor hasta la posición "O" (apagado).
- Active el interruptor de alimentación eléctrica en la posición ON y compruebe si el ventilador funciona correctamente.
-
Espere cinco (5) minutos para que se disipe el gas que pueda haber. Compruebe si huele a gas. Si no hay un olor evidente, continúe con el siguiente paso.
-
Gire la perilla de la bombona de gas hacia la izquierda hasta la posición ABIERTA.
-
Presione la perilla de la válvula de gas del calefactor y manténgala pulsada como mínimo cinco (5) segundos. A continuación, gire la perilla hacia la izquierda, a la posición (1/★). De esta manera se encenderá el quemador. Es posible que sea necesario repetir este proceso unas cuantas veces para encender el calefactor.
-
Mantenga la perilla de la válvula presionada durante como mínimo 30 segundos después de que el quemador se haya encendido. Después de 30 segundos, suelte la perilla de control.
-
Si no se enciende el quemador, espere un minuto y repita los pasos 5 y 6.
-
Compruebe si la presión de funcionamiento del aparato es correcta según indica la tabla sobre el gas (véase seguidamente).
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Gire el botón de control de la válvula de gas del calefactor hasta la posición O (Apagado).
- Gire la perilla de la bombona de gas hacia la derecha hasta la posición CERRADA.
- Desenchufe el calefactor de la fuente de alimentación y desconecte el regulador de la bombona de gas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Estas instrucciones van dirigidas únicamente a personal competente y proporcionan indicaciones detalladas para llevar a cabo todas las operaciones de mantenimiento autorizadas por el fabricante.
Se especificarán todas las herramientas, los materiales o los accesorios de mantenimiento especiales necesarios para el mantenimiento correcto del aparato. Asegúrese de comprobar la fiabilidad del calefactor.
- La temperatura de la superficie del calefactor debe ser fría antes de llevar a cabo el mantenimiento, la limpieza o el almacenamiento.
- Las intervenciones de mantenimiento y las reparaciones las debe llevar a cabo solo personal capacitado como mínimo dos veces por temporada.
- Antes de empezar con el mantenimiento, desconecte la unidad de la alimentación eléctrica y el suministro de gas.
- Compruebe las condiciones de la manguera de suministro y cámbiela si es necesario.
- Compruebe el estado de la unidad de encendido, del termostato de seguridad y del termopar y asegúrese de que están limpios. Si el patrón de la llama parece irregular, compruebe la boquilla. Cuando realice estas inspecciones, lleve siempre protección para los ojos.
- Limpie el interior del calefactor y las aspas del ventilador con aire comprimido. El calefactor funciona correctamente cuando el ventilador está en marcha, hay una llama y la prueba del jabón no muestra fugas.
ADVERTENCIA
Desconecte el calefactor de la bombona de gas cuando no se esté utilizando.
ALMACENAMIENTO DURANTE PERIODOS PROLONGADOS
Desconecte siempre el calefactor de la bombona de gas antes de almacenar el calefactor. Si por alguna razón el calefactor va a almacenarse en el interior, el calefactor DEBE estar desconectado de la bombona de gas, y la bombona debe almacenarse al aire libre en un área bien ventilada, lejos del alcance de los niños. Si no es posible guardar el aparato en condiciones de seguridad, desconecte la bombona de gas del aparato y guárdelos en sitios separados. El tapón de plástico de la válvula o la cubierta de la válvula suministrada con la bombona de gas debe volver a colocarse en la válvula para proteger la conexión de posibles daños.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan experiencia o conocimientos, a no ser que lo hagan bajo supervisión o que hayan recibido instrucciones para el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Hay que supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por su agente de mantenimiento o por personas similarmente cualificadas, a fin de evitar riesgos.
- NOTA: En algunos países puede haber diferencias en los requisitos que figuran en este manual. En estos casos, póngase en contacto con su distribuidor local para ver las posibles variaciones de los requisitos que figuran en este manual.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa Solución | |
| El ventilador no gira cuando se conecta a la corriente. | 1. No llega corriente eléctrica al calefactor.2. Las aspas del ventilador tocan la carcasa.3. Las aspas del ventilador están dobladas.4. El motor del ventilador está defectuoso. | 1. Compruebe la corriente en la salida. Si la tensión es correcta, inspeccione la extensión y los cables de alimentación por si hubiera cortes, hilos sueltos o roturas.2. Compruebe si la carcasa presenta daños. Asegúrese de que no haya mellas en la carcasa que obstruyan el ventilador.3. Enderece las aspas del ventilador.4. Recurra a una persona cualificada para reemplazar el conjunto del motor. |
| El calefactor no se enciende. | 1. No hay ninguna chispa en el módulo.2. Espacio de chispa incorrecto.3. Electrodo corroído. | 1. Inspeccione el cable del módulo. Vuelva a conectar, o apriete si está suelto. Inspeccione el módulo de la chispa y, si es necesario, haga que una persona cualificada lo sustituya. Inspeccione el resto de componentes eléctricos.2. Establezca el espacio de chispa en 4 mm.3. Reemplace la bujía de encendido (conjunto de abrazadera multielemento). |
| El calefactor se apaga solo. | 1. La temperatura dentro del calefactores demasiado elevada, lo cual causa que el interruptor térmico ponga fin al funcionamiento.2. Válvula de control dañada.3. Se ha acumulado polvo o restos de suciedad en el calefactor. | 1. Si la entrada o salida del calefactores está obstruida, la temperatura interior puede elevarse demasiado. Mantenga las zonas de delante y detrás del calefactor libres de obstrucciones.2. Recurra a una persona cualificada para reemplazar la válvula de control.3. Limpie el interior del calefactor. |
| El aparato no se queda encendido de manera estable o uniforme. | 1. Se está utilizando el gas incorrecto o la presión incorrecta. | 1. Inspeccione la bombona de gas para asegurarse de que se está utilizando el gas correcto con la presión correcta. |
VISTA DESARROLLADA

| Núm. | ST-40-GFA-E / ST-60V-GFA-E / ST-100V-GFA-E / ST-150V-GFA-E |
| 1 | Carcasa Interior / Cámara de combustión |
| 2 | Base |
| 3 | Controlador de altura |
| 4 | Cubierta de la base |
| 5 | Cubierta de la carcasa interior |
| 6 | Abrazadera multielemento |
| 7 | Tubo |
| 8 | Boquilla |
| 9 | Tuerca de la boquilla |
| 10 | Asa |
| 11 | Tuerca hexagonal con reborde |
| 12 | Aspa del ventilador |
| 13 | Almohadilla |
| 14 | Motor |
| 15 | Protección trasera |
| 16 | Perno redondo |
| 17 | Conjunto de la válvula |
| 18 | Conector de entrada |
| 19 | Módulo de chispa |
| 20 | PCB |
| 21 | Caja de PCB |
| 22 | Perilla de control |
| 23 | Cable de alimentación |
| 24 | Manguera y regulador |
STANLEY®
ASISTENCIA
| Belgique et LuxembourgBelgië en Luxemburg | E. Walschaertstraat 142800 MechelenBelgium | www.stanleyworks.beEnduser.be@SBDinc.comBE-NL= +32 15 47 37 65BE-FR= +32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100 | United Kingdom | 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD | www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 |
| Hungary Rotel Kft. | 1163 Budapest,Thököly út 17. | www.stanleyworks.huservice@rotelkft.huTel: +36 1 404-0014Fax: +36 1 403-2260 | |||
| Danmark Roskildevej 22 | 2620 Albertslund | www.stanleyworks.dkkundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910 | |||
| Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idstein | www.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770 | Czech Republic | BAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republic | www.stanleyworks.czhttp://www.bandservis.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559 | |
| Slovakia | BAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Trnava, Slovakia | www.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624 | |||
| Ελλός Ημερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος-19300 -Αττική - Αττικής | www.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comTηλ: +30 210 8985208Φαξ: +30 210 5597598 | Poland | Erpatechul. Bakallowa 2605-080 Mościska | www.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35 | |
| España Parque de Negocios "Mas Blau"Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419 | Slovenia | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 | |
| France 5, allée des hêtres | BP 30084, 69579 Limonest Cedex | www.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00 | Cyprus IOANNOU J. | 4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprus | ioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098 |
| SchweizSuisseSvizzera | In der Luberzen 428902 Urdorf | www.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67 | Bosnia-Herzegovina | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk | Tel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 | Bulgaria | TASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgaria | www.tashev-galving.comT: +359 2 700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12 | |
| Italia www.stanley.it | Energy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB) | Tel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 | Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Born | www.stanleyworks.nlEnduser.NL@sBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00 | Estonia | AS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinn | www.tallmac.ee/estT: +372 6562999F: +372 6562855 | |
| Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslo | www.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00 | Latvia LIC GOTUS SIA | Ulbrokas Str.LT - 1021 Riga | www.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140 | |
| Österreich Oberlaerstrasse 248A-1230 Wien | www.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14 | Lithuania | UAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunas | info@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540 | |
| Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcos | www.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75 | Malta | Energypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB) | www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 | |
| Suomi PL 47 | 00521 Helsinki | www.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333 | Romania | Stanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucuresti | www.stanleyworks.roT: +4021.320.61.04/05F: +4037.225.36.84 |
| Sverige | Box 94431 22 Mölndal | www.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08 | Serbia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
STANLEY®
STANLEY®
Fabricado por:
Dirección registrada: