STANLEY STN125D - Chauffage

STN125D - Chauffage STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STN125D STANLEY au format PDF.

📄 113 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STANLEY STN125D - page 21
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Radiateur à air forcé au kérosène/diesel
Modèle STN125D (équivalent au ST-125T-KFA-E)
Dimensions (L x l x h) 99 x 61 x 66 cm
Poids 27,5 kg
Alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz
Puissance thermique nominale 36,6 kW
Surface de chauffe maximale 288 m²
Consommation de carburant 3,6 L/h
Capacité du réservoir 37,9 L
Autonomie maximale 10 heures
Débit d'air 918 m³/h
Carburants acceptés Kérosène (paraffine), diesel n°1 et 2, carburéacteur JP8/Jet A, mazout n°1 et 2
Contrôle de la température Thermostat mécanique réglable (5 à 45 °C)
Affichage numérique Température ambiante et codes d'erreur (E1, E2, E3)
Jauge de carburant LED électronique
Allumage Électronique (bougie et allumeur)
Sécurité Capteur de limite de température, fusible 5A, cellule photoélectrique de flamme
Entretien courant Nettoyer/remplacer filtres à air toutes les 500 h, nettoyer gicleur et bougie chaque saison, rincer le réservoir toutes les 200 h
Utilisation prévue Chauffage temporaire de bâtiments en construction, rénovation ou réparation – ne convient pas comme chauffage principal

FOIRE AUX QUESTIONS - STN125D STANLEY

Quel carburant utiliser dans le chauffage STN125D ?
Utilisez du kérosène (paraffine) de type 1-K, du diesel n°1 ou n°2, du carburéacteur JP8/Jet A ou du mazout n°1 et n°2. Ne jamais utiliser d'essence, d'alcool ou de diluants.
Comment démarrer le chauffage ?
Remplissez le réservoir jusqu'à 'F', branchez l'appareil, réglez le thermostat sur la température souhaitée (modèle 125T/175T/215T) et mettez l'interrupteur sur 'ON'. Le voyant s'allume et le chauffage démarre automatiquement.
Que faire si l'affichage indique 'E1' ?
Le code 'E1' signale un problème de combustion. Vérifiez la pression de la pompe, nettoyez les filtres à air et à carburant, le gicleur et la cellule photoélectrique. Consultez la section dépannage de la notice.
Comment arrêter le chauffage ?
Tournez le thermostat à fond à gauche, mettez l'interrupteur sur 'OFF' et débranchez le cordon d'alimentation.
Quelle est la distance de sécurité à respecter ?
Respectez un dégagement d'au moins 1,20 m sur les côtés et le dessus, et 3,00 m à l'avant par rapport à tout matériau combustible.
Faut-il une ventilation spéciale ?
Oui, une ouverture sur l'extérieur d'au moins 2 800 cm² est requise pour chaque tranche de 29,3 kW de puissance. Ne jamais utiliser dans un local sans apport d'air frais.
Comment entretenir les filtres à air ?
Remplacez les filtres d'entrée, de sortie et à charpie toutes les 500 heures de fonctionnement, ou plus souvent si l'environnement est poussiéreux. Consultez le schéma d'éclaté dans la notice.
Puis entreposer le chauffage avec du carburant ?
Non, vidangez le réservoir avant un stockage prolongé. Utilisez le bouchon de vidange (modèles 125/175/215) ou un siphon pour les petits modèles. Le vieux carburant peut endommager l'appareil.
Que faire en cas de fuite d'huile ?
Contactez le fabricant ou un technicien qualifié. Toute réparation nécessitant l'ouverture du réservoir d'huile doit être effectuée par un professionnel. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères.
Puis-je utiliser ce chauffage dans une maison ?
Ce chauffage est conçu pour un usage temporaire sur les chantiers (bâtiments en construction ou rénovation). Ne l'utilisez pas dans des pièces de séjour ou de couchage.

Questions des utilisateurs sur STN125D STANLEY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STN125D - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STN125D de la marque STANLEY.

MODE D'EMPLOI STN125D STANLEY

  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes handicapées physiques ou mentales ou des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, si elles sont surveillées ou o ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent qu'allumer ou éteindre l'appareil à la condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position prévue pour un fonctionnement normal et qu'ils soient surveillés, ou qu'ils aie âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas manipuler la prise électrique, régler et nettoyer l'appareil ou bien en effectuer l'entretien.
  • ATTENTION : Certaines parties de cet appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être apportée lorsque des enfants ou des personnes vulnérables sont présentes.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent d'entretien ou toute personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
  • Le chauffage ne doit pas être placé juste sous une prise électrique murale.
  • Ne pas utiliser ce chauffage à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
  • Ce chauffage contient une certaine quantité d'huile spéciale. Toute réparation nécessitant l'ouverture du réservoir d'huile doit être effectuée uniquement par le fabricant ou un technicien de maintenance qui doivent être contactés en cas de fuite d'huile.
  • Lors de la mise au rebut du chauffage, il convient de respecter les règlements relatifs à l'élimination des huiles. Ne pas jeter le chauffage avec les déchets ménagers. Déposer le chauffage dans une déchetterie locale à même de recycler le matériel électrique et les huiles.
  • Placer l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Utiliser l'appareil dans toute autre position présente un risque.
  • Une odeur peut se dégager de l'appareil pendant les premières minutes de fonctionnement. Ceci est normal et disparaîtra rapidement.
  • Ne pas tenter de réparer, démonter ou modifier l'appareil. Aucune pièce interne n'est réparable par l'utilisateur.
  • ATTENTION : En cas d'utilisation d'une rallonge électrique, s'assurer de ne pas dépasser la puissance et la charge maximales de la rallonge.

STANLEY STN125D - 1

Lire le guide d'utilisation : Lorsque ce symbole figure sur un produit, cela signifie que le mode d'emploi doit être lu.

STANLEY STN125D - 2

AVERTISSEMENT! Ne jamais toucher le chauffage avant qu'il n'ait refroidi.

STANLEY STN125D - 3

STANLEY STN125D - 4

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissances, si elles sont correctement surveillées ou si des instructions de sécurité d'utilisation de l'appareil leur ont été données et si les risques encourus ont été compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

STANLEY STN125D - 5

text_image ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E

STANLEY STN125D - 6

text_image ST-70T-KFA-E ST-45-KFA-E

*ST-70T-KFA-E, ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E, ST-215T-KFA-E seul

  1. SORTIE D'AIR
  2. RÉSERVOIR DE CARBURANT
  3. Jauge de carburant
  4. BOUCHON DE CARBURANT
  5. Cordon d'alimentation
  6. Jauge de pression (optionnelle)
  7. ENTRÉE D'AIR
  8. INTERRUPTUER
  9. BOUTON DE THERMOSTAT
  10. POIGNÉE AVANT
  11. POIGNÉE ARRIÈRE
  12. AFFICJAGE
  13. DEL DE Jauge À CARBURANT
  14. TIROIR DE RANGEMENT
  15. BOUCHON DE VIDANGE
  16. CHÂSSIS SUPPORT DE ROUE
  17. POIGNÉE
  18. VIS

STANLEY STN125D - 7

Spécifications sujettes à modification sans préavis

Model # ST-45-KFA-E ST70T-KFA-E ST125T-KFA-E ST175T-KFA-E ST-25T-KFA-E
SURFACE DE CHAUFFAGE (m2) 102 158288 400 492
PUISSANCE THERMIQUE (kW) 13,0 20,536,6 51,2 63,0
CONSOMMATION DE CARBURANT (L/H) 13,3 2,0 3,65,1 6,17
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR (L)1918,937,9 L49,249,2
HEURES MAX. DE FONCTIONNEMENT149109,58
AMPÉRAGE (A)EU : 230 V~50 HZ / RU : 220 V~50 HZ1,4 1,5 2,32,72,8
AMP DU MOTEUR1,61,62,52,93,2
MOTEUR MONOPHASÉUNIQUEUNIQUEUNIQUEUNIQUEUNIQUE
PRODUCTION DE CHALEURDU CHAUFFAGE (°C)388 393 404 516 649
DÉBIT D'AIR (m3/h)289 408 918 1070 1138
PRESSION DE POMPAGE (BAR)0,21 0,26 0,31 0,45 0,55
TEMPÉRATURES AMBIANTESMINIMALE / MAXIMALERECOMMANDÉES (°C)-12 / 24-12 / 24-12 / 24-12 / 24-12 / 24
DIMENSIONS DU PRODUIT (cm)76 x 34 x 3976 x 34 x 3999 x 61 x 66115 x 65 x 70115 x 65 x 70
POIDS DU CHAUFFAGE (kg)12,7 12,727,5 30 31
TYPES DE CARBURANT ACCEPTÉSKérosène/DieselKérosène/DieselKérosène/DieselKérosène/DieselKérosène/Diesel
PUISSANCE EN ENTRÉE (W)160 160 252 298 298

SCHEMA Électrique

STANLEY STN125D - SCHEMA Électrique - 1

text_image 1 2 CN1 RD 3 BK RD RD 4 FAN 1 OR PK FAN 2 PK GN 5 WT GN 6 10 UP/250 VWC 7 11 BK CN2 CS8 1D BK 9 ACNE 18 A/125 AVC GN 8 YL 13 12 BK WT GN 7 WT

STANLEY STN125D - SCHEMA Électrique - 2

text_image 1 2 15 CN1 RD 3 BK RD RD BK OR MOTOR01 P K S WT 6 MOTOR02 ACN 2 GN 7 3.5uF450VAC CN3 CD5 CN2 B-TH BK 11 14 8 5A/250VAC BK 10 9 BL 13 12 BR BL YL ACN 1 BK GN 7

STANLEY STN125D - SCHEMA Électrique - 3

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E

  1. PANNEAU PCB
  2. LAMPE D'ALIMENTATION / AFFICHAGE NUMÉRIQUE*
  3. ALLUMEUR
  4. BOUGIE
  5. POMPE
  6. CONDENSATEUR
  7. TERRE
  8. FUSIBLE
  9. COMMANDE DE LIMITE
  10. INTERRUPTEUR PRINCIPAL
  11. PHOTOCELLULE
  12. PRISE ELECTRIQUE
  13. AC 230V/50 Hz
  14. SONDE D'AMBIANCE
  15. THERMOSTAT
  16. TEMPÉRATURE
  17. TEMPS DE COURSE
  18. PLEIN
  19. VIDE
  20. DÉTECTEUR DE NIVEAU BL. BLEU RD. ROUGE BK. NOIR WT. BLANC GN. VERT BR. BRUN YL. JUANE OR. ORANGE PK. ROSE

125T/175T/215T Seulement

Consignes de sécurité

Ce chauffage à paraffine, à air forcé et alimentation directe est destiné principalement à chauffer temporairement les bâtiments en construction, en rénovation ou en réparation. Cet appareil produit des quantités réduites de monoxyde de carbone.

Avertissement ! risque de pollution intérieure des locaux

! N'utiliser ce chauffage que dans des locaux bien ventilés. Une ouverture sur l'extérieur de 2 800 cm2 minimum doit être prévue pour chaque tranche de 29,3 kWh ou 100 000 BTU/hr de puissance de chauffage. L'ouverture doit être plus large lorsque plusieurs chauffages fonctionnent ensemble.

Avertissement

Risques de brûlures / incendies / explosion ! NE JAMAIS UTILISER de carburants tels que

l'essence, le benzène, l'alcool, l'essence sans plomb, l'essence à réchaud de camping, les diluants pour peinture ou autres composés d'essence dans ce chauffage. (CES COMBUSTIBLES VOLATILES PEUVENT CAUSER DES INCENDIES OU DES EXPLOSIONS.)

Avertissement

Danger d'incendie, de brûlures, d'inhalation et d'explosions. Maintenir les combustibles à

distance du chauffage conformément aux présentes recommandations. Ne jamais utiliser le chauffage dans des espaces contenant des produits du type essence, solvants, diluants pour peinture, particules de poussière ou autres combustibles volatiles ou en suspension dans l'air, ou tout autre produit chimique inconnu. C'est un chauffage portable non alimenté en air. Il utilise l'air (l'oxygène) du local dans lequel il est utilisé. Une combustion et une ventilation d'air appropriées doivent être fournies.

Avertissement

Ne pas faire fonctionner ce chauffage sans avoir lu et compris intégralement ces consignes de

sécurité et d'utilisation. Le non-respect des précautions d'emploi et des consignes peut provoquer la mort, de graves blessures corporelles, des pertes ou des dégâts matériels dus aux dangers d'incendies, de production de suie, d'explosions, de brûlures, d'asphyxie ou d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Son utilisation ou son entretien doivent être réservés aux personnes qui ont lu et compris ces consignes. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.

ST-45-/70T-/125T-/175T-/215T-KFA-E

  • NE JAMAIS recharger le réservoir du chauffage lorsque celui-ci est en marche ou encore chaud. Le chauffage est EXTRÊMEMENT CHAUD en cours d'utilisation.
  • Garder tous les matériaux combustibles à distance du chauffage.
  • NE JAMAIS bloquer l'arrivée (arrière) ou la sortie (devant) d'air du chauffage.
  • NE JAMAIS utiliser de gaines ou conduits d'air devant ou derrière le chauffage.
  • NE JAMAIS déplacer ou manier le chauffage lorsque celui-ci est encore chaud.
  • NE JAMAIS transporter le chauffage avec du carburant dans son réservoir.
  • S'il est équipé d'un thermostat, le chauffage peut se mettre en marche à tout moment.
  • TOUJOURS placer le chauffage sur une surface stable et plane.
  • TOUJOURS tenir les enfants et les animaux à distance du chauffage.
  • Le stock de carburant devrait se trouver au minimum à 8 m des chauffages, des lampes électriques, des générateurs portables ou de toute autre source d'allumage.
  • TOUJOURS débrancher le chauffage lorsqu'il n'est pas utilisé.
  • Ne pas l'utiliser à la maison ou pour des véhicules de loisir.
  • NE JAMAIS utiliser le chauffage dans des pièces de séjour ou de couchage.
  • NE JAMAIS utiliser le chauffage là où des vapeurs inflammables pourraient se trouver.
  • Utiliser uniquement l'alimentation électrique (tension et fréquence) spécifiée sur la plaque du modèle du chauffage.
  • TOUJOURS installer le chauffage de façon à ce qu'il ne soit pas directement exposé aux pulvérisations d'eau, à la pluie, aux égouttements d'eau ou au vent.
  • NE JAMAIS entreposer le carburant directement au soleil, en intérieur ou près d'une source de chaleur.
  • NE JAMAIS utiliser le carburant qui a été stocké d'une saison sur l'autre. Le carburant se détériore avec le temps. LE VIEUX CARBURANT NE BRÛLERA PAS AUSSI EFFICACEMENT DANS LE CHAUFFAGE.

Modèles ST-45/70T-KFA-E

  • Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme de taille moyenne.
  • Aligner les trous du boîtier supérieur avec les deux trous dans la poignée.
  • Insérer et visser fermement les vis à l'aide du tournevis.
  • Insérer les volets sur le rembobineur de cordon dans les fentes de soutien du boîtier en alignant les trous de l'enrouleur de cordon avec ceux du panneau latéral.
  • Insérer et visser fermement les vis à l'aide du tournevis.

MODèles ST-125T/175T/215T-KFA-E

  • Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme de taille moyenne, une clé plate de 8 mm ou une clé à molette, une pince à bec long.
  • Glisser l'axe dans les trous du châssis de support des roues
  • Glisser les roues sur chaque axe.
  • Placer et visser fermement l'écrou.
  • Placer le chauffage sur le support monté, en s'assurant que l'extrémité de l'arrivée d'air est à côté des roues et que les trous de montage sur l'embase du réservoir sont alignés avec les trous du support.
  • Prendre la poignée de devant et aligner les trous d'assemblage avec les trous correspondants sur l'embase du réservoir/le support des roues. Glisser une vis (A) dans les trous et placer un écrou sans le serrer. Répéter cette opération avec les 3 autres trous, puis serrer fermement les 4 vis et écrous.
  • Répéter ce processus avec la poignée arrière.

REMARQUE : les enrouleurs de cordon sont fixés à la poignée arrière.

Avertissement

NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CE CHAUFFAGE LORSQUE CELUI-

CI EST ENCORE CHAUD OU EN MARCHE. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION CI EST ENCORE CHAUD OU EN MARCHE. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION

Avertissement

NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR EN INTÉRIEUR. TOUJOURS LE REMPLIR

À L'EXTÉRIEUR. S'ASSURER QUE LE CHAUFFAGE EST SUR UNE SURFACE PLANE LORS DES OPÉRATIONS DE REMPLISSAGE. NE JAMAIS TROP REMPLIR LE RÉSERVOIR.

STANLEY STN125D - Avertissement - 1

Figure 1. Assemblage de la poignée

Fonctionnement

Ce chauffage est certifié pour les carburants kérosène/paraffine 1-K, diesel N° 1 & 2, carburéacteur JP8/Jet A et mazout N°1 et 2.

Pour METTRE en MARCHE le chauffage :

  1. Remplir le réservoir de paraffine jusqu'à ce que la jauge soit sur « F ».
  2. S'assurer que le bouchon du réservoir est bien refermé.
  3. Brancher le cordon d'alimentation sur la prise électrique.
  4. Tourner le bouton de contrôle du thermostat sur le réglage de température désiré (70/125/175/215 uniquement). Les options de réglages s'étendent de 5° à 45°C. Mettre le bouton d'alimentation en position « ON ». Le voyant d'alimentation et l'affichage de température ambiante (125/175/215 uniquement) s'allumeront et le chauffage démarrera.

La pression optimale est atteinte lorsque la pointe avant est rouge cerise et qu'aucune flamme ne sort du chauffage.

REMARQUE : L'affichage de la température de la pièce

(125/175/215 uniquement) indiquera les éléments suivants :

- Lorsque la température est inférieure à -17° C, l'affichage indique « LO ».

- Lorsque la température est supérieure à 37° C, l'affichage indique « HI ».

- Entre -17° et 37° C, l'affichage indique la température réelle.

POUR ARRÊTER LE CHAUFFAGE : Tourner le bouton de réglage de la température vers la gauche, mettre le bouton d'alimentation en position « OFF », et débrancher le cordon d'alimentation

Pour remettre en MARCHE le chauffage

  1. Attendre 10 secondes après avoir éteint le chauffage.
  2. Mettre le bouton d'alimentation en position « ON ».
  3. S'assurer de suivre les consignes de la procédure de mise en route.

Vidanger le réservoir

  1. Pour les modèles ST-45/70T-KFA-E, vidanger le carburant par l'ouverture du bouchon du réservoir en utilisant un siphon approprié. Pour les modèles ST-125/175/215-KFA-E, vidanger le carburant via le bouchon de vidange situé au bas du réservoir.
  2. Pour retirer le bouchon de vidange (125/175/215), tirer la prise du bouchon vers le bas et retirer la membrane d'étanchéité du trou de vidange du réservoir.
  3. Rincer et vider intégralement le réservoir.
  4. Pour remplacer, insérer la tête de vidange dans le trou de vidange et fermer solidement en poussant le bouchon d'étanchéité intégralement dans le trou de la tête.

STANLEY STN125D - Vidanger le réservoir - 1

text_image LED de la jauge de carburant LED de la durée/temp. de fonctionnement Bouton de réglage de la temp. Bouton Marche-Arrêt (On-Off)

Figure 2. Démarrage du chauffage

IMPORTANT : Ne jamais entreposer le carburant restant pendant tout l'été. L'utilisation de vieux carburant pourrait endommager votre chauffage.

Entreposer le chauffage dans un endroit sec et bien ventilé

Si votre chauffage ne peut pas être stocké à l'intérieur, le protéger à l'aide d'une bâche ou d'un moyen de couverture résistant aux intempéries. S'assurer que l'aire d'entreposage est sans poussière et sans vapeurs corrosives. Replacer le chauffage dans son emballage de livraison d'origine. Conserver ce guide de l'utilisateur dans un emplacement facile d'accès.

Entretien

NE JAMAIS entretenir le chauffage lorsque celui-ci est branché ou encore chaud. Ne jamais effectuer de réparations en conditions humides. En cas d'urgence, s'assurer que le chauffage a complètement refroidi avant de le réparer et utiliser une bâche ou une protection étanche pour protéger le chauffage ou les pièces électroniques internes de l'humidité. Ne jamais réparer le chauffage s'il est branché.

CARBURANT/RESERVOIR : Rincer toutes les 200 heures de fonctionnement ou selon les besoins avec de la paraffine.

FILTRES D'AIR : Ouvrir le couvercle du chauffage pour accéder aux filtres. Les filtres doivent être remplacés toutes les 500 heures de fonctionnement, ou moins, selon les conditions d'utilisation. Se référer à la figure 7.1 en page 6 pour obtenir une vue détaillée.

PALES DU VENTILATEUR : Ouvrir le couvercle du chauffage pour accéder aux pales. Les pales doivent être nettoyées au moins une fois par saison de chauffage. Se référer à la figure 6.1 en page 6 pour obtenir une vue détaillée.

Gicleurs : Ouvrir le couvercle du chauffage et déposer la tête du brûleur pour accéder au gicleur. Les gicleurs doivent être nettoyés ou remplacés au moins une fois par saison de chauffage. Se référer à la figure 3.1 en page 6 pour avoir une vue détaillée.

BOUGIE D'ALLUMAGE : Ouvrir le couvercle du chauffage pour accéder à la bougie. Nettoyer et régler à nouveau l'écartement toutes les 600 heures de fonctionnement ou remplacer selon les besoins. Régler l'écartement de l'extrémité sur 3,5 mm. Se référer à la figure 3.1 en page 6 pour avoir une vue détaillée.

CELLULE PHOTÉLECTRIQUE : Ouvrir le couvercle du chauffage pour accéder à la cellule photoélectrique. La cellule photoélectrique doit être nettoyée au moins une fois par saison de chauffage ou plus selon les conditions d'utilisation. Se référer aux figures 4.1 et 5.1 en page 6 pour avoir une vue détaillée.

Après avoir effectué l'entretien de votre chauffage, contrôler le fonctionnement suivant avant la remise en service de ce chauffage.

  • À l'aide d'une solution savonneuse à 50 %, vérifier les conduites d'air et de carburant pour détecter toute fuite.
  • vérifier la rallonge pour détecter toute usure, cassure ou coupure.
  • vérifier que les conduites de l'allumeur sont solidement raccordées à la bougie.

Un mauvais entretien peut être à l'origine d'une mauvaise combustion et de production de suie. Ne jamais altérer ou modifier le chauffage. N'utiliser que des pièces d'origine provenant du fabricant ou du revendeur pour la réparation ou l'entretien de votre chauffage et contacter le fabricant ou le revendeur avant d'installer des pièces autres que celles spécifiées ou recommandées.

Ajustement de la pression de la POMPE :

Pendant que le chauffage est en marche, tourner la soupape de sécurité dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'augmenter ou dans le sens inverse pour la réduire. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la soupape. Les pressions de pompe appropriées sont données en page 2.

Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants), dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins que ces personnes soient surveillées ou reçoivent des consignes sur l'utilisation de l'appareil, de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou d'autres personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.

Dépannage

Problème Cause possible Solution
L'appareil s'allume mais la carte de circuit imprimé principale l'éteint après une courte période de durée. Le voyant clignote et l'affichage à LED indique « E1 »La pression de la pompe est incorrecteLes filtres d'admission, de sortie ou à charpie sont salesLe filtre à carburant est saleLe gicleur est saleLa lentille de la cellule photoélectrique est saleLa cellule photoélectrique n'est pas correctement installéeLa cellule photoélectrique est défectueuseMauvaise connexion électrique entre le PCB principal et la cellule photoélectriqueAjuster la pression de la pompeNettoyer/remplacer le filtre à airNettoyer/remplacer le filtre à carburantNettoyer/remplacer le gicleurNettoyer/remplacer la cellule photoélectriqueAjuster la position de la cellule photoélectriqueRemplacer la cellule photoélectriqueVérifier le montage électrique (Voir les schémas électriques, page 2)
L'appareil ne fonctionne pas, ou le moteur tourne pendant un court moment seulement. Le voyant clignote et l'affichage à LED indique « E1 »Il n'y a pas de paraffine dans le réservoirLa pression de la pompe est incorrecteLa bougie d'allumage est corrodée ou l'écartement est incorrect.Le filtre à carburant est saleLe gicleur est saleIl y a de l'humidité dans le carburant/le réservoirLa connexion électrique entre le transformateur et la carte de circuit imprimé n'est pas correcteLe filament d'allumage n'est pas connecté à la bougieL'allumeur est défectueuxRemplir le réservoir de paraffine fraîcheAjuster la pression de la pompeNettoyer/remplacer la bougie d'allumageNettoyer/remplacer le filtre à carburantNettoyer/remplacer le gicleurRincer complètement le réservoir avec une paraffine fraîche et propreInspecter toutes les connections électriques. Voir le schéma électriqueRattacher le filament d'allumage à la bougieRemplacer l'allumeur
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque l'appareil est branché et l'alimentation en position « ON ». Le voyant clignote ou est allumé et l'affichage à LED indique « E1 » ou « E2 »Le thermostat est réglé trop bas (Ne s'applique pas au modèle ST-45-KFA-E)La connexion électrique entre le PCB principal et le moteur est défectueuseAjuster le thermostat sur un réglage plus élevéInspecter toutes les connections électriques. Voir les schémas électriques (Page 2)
Le voyant clignote et l'affichage à LED indique « E3 »Le contacteur de thermostat est en panneRemplacer le contacteur de thermo-stat.
Faible combustion et / ou production excessive de suieLes filtres d'admission, de sortie ou à charpie sont salesLe filtre à carburant est saleLe carburant est de mauvaise qualitéLa PSI est trop élevée ou trop faibleNettoyer/remplacer le filtre à airNettoyer/remplacer le filtre à carburantS'assurer que le carburant n'est pas contaminé ou uséUtiliser la pression adéquate
L'appareil ne s'allume pas et le voyant est éteintLe capteur de limite de température a surchaufféIl n'y a pas de courant électriqueLe fusible a grilléLa connexion électrique entre le capteur de limite de température et le circuit imprimé est incorrecteAppuyer l'interrupteur d'alimentation sur « OFF » et laisser l'appareil refroidir pendant 10 minutes. Appuyer à nouveau sur « ON »Vérifier le cordon d'alimentation et la rallonge pour vous assurer que la connexion est correcte. Tester la source d'alimentationVérifier/remplacer le fusibleInspector toutes les connexions électriques. Schémas électriques (Page 2)

Entretien des pièces

STANLEY STN125D - Entretien des pièces - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.1

STANLEY STN125D - Entretien des pièces - 2

text_image 10 4.1

STANLEY STN125D - Entretien des pièces - 3

1 Réservoir à carburant
2 Bouchon de vidange
3 Jauge de carburant
4 Filtre carburant
5 Bouchon de réservoir de carburant
6 Fil électrique secteur
7 Interrupteur électrique
8 Jauge de carburant électronique
9 Bouton de thermostat
10 Coque inférieure
11 Conduite d'air
12 Capteur température limite
13 Chambre à combustion
14 Fixation cellule photoélectrique
15Tuyau carburant
16Cellule photoélectrique
17Tête de brûleur
18Gicleurs
19Bougie d'allumage
20Moteur
21 Corps de pompe
22 Couvercle de pompe
23Kit filtres (filtres d'entrée, de sortie et à charpie)
24Couvre filtre
25Boulon
26Kit de réglage de pompe
27Raccord fileté couvercle de pompe
28Condensateur
29Pale du ventilateur
30Allumeur
31Couvercle latéral droit
32Couvercle latéral gauche
33Protection ventilateur
34Principale carte de circuit imprimé
35Fusible 5 A
36Clip coque
37Coque supérieure
38 Couvercle en Y droit
39Couvercle en Y gauche
40 Clip couvercle en Y
41Jauge de pression d'air
42Bague du cordon
43Châssis support de roues (à l'intérieur des couvercles en Y)
44Poignée arrière
45Châssis support de roues (pied avant)
46Axe des roues
47Roue
48Écrou de roue
49Bague de roue
50Poignée
51Couvercle supérieur
52Rembobineur de cordon

Informations requises pour les dispositifs de chauffage décentralisés à combustible liquide

Modèle(s) : ST-45-KFA-E
Fonction de chauffage indirect : Non
Puissance thermique directe : 13 (kW)
Puissance thermique indirecte : S.O. (kW)
Combustible Diesel/ParaffineÉmissions dues au chauffage des locaux (*)
NOx
Sélectionner le type de combustibleLiquide 110,73 mg/kWh
CaractéristiqueSymboleValeurUnitéCaractéristiqueSymboleValeurUnité
Puissance thermiqueRendement utile (PCI)
Puissance thermique nominale P_nom 13kWRendement utile à la puissance thermique nominale η_th,nom 100 %
Puissance thermique minimale (indicative) P_min S.O. kWRendement utile à la puissance thermique minimale (indicative) η_th,min S.O. %
Consommation d'électricité auxiliaireType de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
À la puissance thermique nominale el_max 0,104kWcontrôle de la puissance thermique à un seul palier, pas de contrôle de la température de la pièceOui
À la puissance thermique minimale el_min S.O. kWcontrôle à deux paliers manuels ou plus, pas de contrôle de la température de la pièceNon
En mode veille elSBS.O. kWcontrôle de la température de la pièce avec thermostat mécaniqueNon
contrôle électronique de la température de la pièceNon
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalierNon
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaireNon
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présenceNon
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverteNon
option de contrôle à distanceNon
contrôle adaptatif de l'activationNon
limitation de la durée d'activationNon
capteur à globe noirNon
Puissance électrique requise par la veilleuse permanente
Puissance électrique requise par la veilleuse (le cas échéant) P_pilot S.O.kW
CoordonnéesObelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Bruxelles, Belgique
(*) NOx = oxydes d'azote

Cet appareil ne convient pas comme chauffage principal.

Informations requises pour les dispositifs de chauffage décentralisés à combustible liquide

Modèle(s) : ST-70T-KFA-E
Fonction de chauffage indirect : Non
Puissance thermique directe : 20,5 (kW)
Puissance thermique indirecte : S.O. (kW)
Combustible DieselParaffineÉmissions dues au chauffage des locaux (*)
NOx
Sélectionner le type de combustibleLiquide 112,37 mg/kWh
CaractéristiqueSymboleValeurUnitéCaractéristiqueSymboleValeurUnité
Puissance thermiqueRendement utile (PCI)
Puissance thermique nominale P_nom 20,5 kWRendement utile à la puissance thermique nominale _th,nom 100%
Puissance thermique minimale (indicative) P_min S.O. kWRendement utile à la puissance thermique minimale (indicative) _th,min S.O.%
Consommation d'électricité auxiliaireType de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
À la puissance thermique nominale el_max 0,323kWcontrôle de la puissance thermique à un seul palier, pas de contrôle de la température de la pièceNon
À la puissance thermique minimale el_min S.O.kWcontrôle à deux paliers manuels ou plus, pas de contrôle de la température de la pièceNon
En mode veille elSBS.O.kWcontrôle de la température de la pièce avec thermostat mécaniqueOui
contrôle électronique de la température de la pièceNon
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalierNon
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaireNon
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présenceNon
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverteNon
option de contrôle à distanceNon
contrôle adaptatif de l'activationNon
limitation de la durée d'activationNon
capteur à globe noirNon
Puissance électrique requise par la veilleuse permanente
Puissance électrique requise par la veilleuse (le cas échéant) P_pilot S.O.kW
CoordonnéesObelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Bruxelles, Belgique
(*) NOx = oxydes d'azote

Cet appareil ne convient pas comme chauffage principal.

Informations requises pour les dispositifs de chauffage décentralisés à combustible liquide

Modèle(s) : ST-70TKEA-E
Fonction de chauffage indirect : Non
Puissance thermique directe : 20,5 (kW)
Puissance thermique indirecte : S.O. (kW)
Combustible DieselParaffineÉmissions dues au chauffage des locaux (*)
NOx
Sélectionner le type de combustibleLiquide 112,37 mg/kWh
CaractéristiqueSymboleValeurUnitéCaractéristiqueSymboleValeurUnité
Puissance thermiqueRendement utile (PCI)
Puissance thermique nominale P_nom 20,5 kWRendement utile à la puissance thermique nominale _th,nom 100%
Puissance thermique minimale (indicative) P_min S.O. kWRendement utile à la puissance thermique minimale (indicative) _th,min S.O.%
Consommation d'électricité auxiliaireType de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
À la puissance thermique nominale el_max 0,323kWcontrôle de la puissance thermique à un seul palier, pas de contrôle de la température de la pièceNon
À la puissance thermique minimale el_min S.O.kWcontrôle à deux paliers manuels ou plus, pas de contrôle de la température de la pièceNon
En mode veille elSBS.O.kWcontrôle de la température de la pièce avec thermostat mécaniqueOui
contrôle électronique de la température de la pièceNon
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalierNon
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaireNon
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présenceNon
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverteNon
option de contrôle à distanceNon
contrôle adaptatif de l'activationNon
limitation de la durée d'activationNon
capteur à globe noirNon
Puissance électrique requise par la veilleuse permanente
Puissance électrique requise par la veilleuse (le cas échéant) P_pilot S.O.kW
CoordonnéesObelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Bruxelles, Belgique
(*) NOx = oxydes d'azote

Cet appareil ne convient pas comme chauffage principal.

Informations requises pour les dispositifs de chauffage décentralisés à combustible liquide

Modèle(s) : ST-125T-KFA-E
Fonction de chauffage indirect : Non
Puissance thermique directe : 36,6 (kW)
Puissance thermique indirecte : S.O. (kW)
Combustible Diesel/ParaffineÉmissions dues au chauffage des locaux (*)
NOx
Sélectionner le type de combustibleLiquide 95,87 mg/kWh
CaractéristiqueSymboleValeurUnitéCaractéristiqueSymboleValeurUnité
Puissance thermiqueRendement utile (PCI)
Puissance thermique nominale P_nom 36,6 kWRendement utile à la puissance thermique nominale η_th,nom 100%
Puissance thermique minimale (indicative) P_min S.O. kWRendement utile à la puissance thermique minimale (indicative) η_th,min S.O.%
Consommation d'électricité auxiliaireType de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
À la puissance thermique nominale el_max 0,255kWcontrôle de la puissance thermique à un seul palier, pas de contrôle de la température de la pièceNon
À la puissance thermique minimale el_min S.O.kWcontrôle à deux paliers manuels ou plus, pas de contrôle de la température de la pièceNon
En mode veille el_SB S.O.kWcontrôle de la température de la pièce avec thermostat mécaniqueOui
contrôle électronique de la température de la pièceNon
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalierNon
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaireNon
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présenceNon
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverteNon
option de contrôle à distanceNon
contrôle adaptatif de l'activationNon
limitation de la durée d'activationNon
capteur à globe noirNon
Puissance électrique requise par la veilleuse permanente
Puissance électrique requise par la veilleuse (le cas échéant) P_pilot S.O.kW
CoordonnéesObelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Bruxelles, Belgique
(*) NOx = oxydes d'azote

Cet appareil ne convient pas comme chauffage principal.

Belgique et LuxemburgE. Walschaertstraat 14www.stanleyworks.be
België en Luxembourg2800 MechelenEnduser.be@SBDinc.com
BelgiumBE-NL=+32 15 47 37 65BE-FR=+32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 222620 Albertslundwww.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idsteinwww.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Ημερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος-19300 -Αττική -Αττικήςwww.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comTηλ:+30 210 8985208Φοξ:+30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtresBP 30084, 69579 Limonest Cedexwww.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00
SchweizIn der Luberzen 42www.stanleyworks.ch
Suisse8902 Urdorfverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67
Svizzera
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365
Italia Energypark—Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB)www.stanley.itTel: 039-9590-200Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 83www.stanleyworks.nlEnduser.NL@SBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslowww.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaerstrasse 248A-1230 Wienwww.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdowww.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 4700521 Helsinkiwww.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333
Sverige Box 94431 22 Mölndalwww.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08
United Kingdom210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YDwww.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.1163 Budapest,Thököly út 17.www.stanleyworks.hu service@rotelkft.huTel +36 1 404-0014Fax+36 1 403-2260
Czech RepublicBAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republicwww.stanleyworks.czhttp://www.bandservis.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559
SlovakiaBAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Tmava, Slovakiawww.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624
PolandErpatechul. Bakaliowa 2605-080 Mościskawww.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35
SloveniaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprusioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098
Bosnia-HerzegovinaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
BulgariaTASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgariawww.tashev-galving.comT: +359 2700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
Estonia AS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinnwww.tallmac.ee/estT: +372 6562999F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIAUlbrokas Str.LT - 1021 Rigawww.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140
LithuaniaUAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunasinfo@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540
MaltaEnergypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB)www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313
RomaniaStanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucurestiwww.stanleyworks.roT: +4021.320.61.04/05F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023

Manufacturé par :

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STANLEY

Modèle : STN125D

Catégorie : Chauffage