MANUAL DE UTILIZADOR EnergyLine Pro Fi Heat HAYWARD
Manual de instalação e de instruções
En Mode "OFF" ou "ON"
Manual de instalação e de instruções
1. PREFÁCIO 1
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4
2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 4
2.2 Período de funcionamento 5
2.3 Dimensões 6
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 7
3.1 Esquema de princípio 7
3.2 Bomba de aquecimento 7
3.3 Ligação hidráulica 8
3.4 Ligação eléctrica 9
3.5 Primeira colocação em serviço 10
3.6 Ajuste do débito de água 12
4. INTERFACE DO UTILIZADOR 13
4.1 Apresentação geral 13
4.2 Configuração de data e hora 14
4.3 Ajuste da função Timer (temporizador) 14
4.4 Ajuste e visualização do ponto de ajuste 16
4.5 Bloqueio e libertação do ecrã táctil 17
4.6 Ajustamento do modo SILÊNCIO 18
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 21
5.1 Manutenção 21
5.2 Preparação para o Inverno 21
6. ANEXOS 22
6.1 Esquemas eléctricos 22
6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica 24
6.3 Vistas explodidas e peças sobressalentes 26
6.4 Guia de resolução de avarias 28
6.5 Base de registo 31
6.6 Garantia 32
1. PREFÁCIO
Agradecemos-lhe pela compra desta bomba de calor para piscina Hayward. A bomba de calor Hayward FULL INVERTER foi concebida segundo estritas normas de fabrico para satisfazer os mais elevados níveis de qualidade requeridos.
As bombas de calor Hayward oferecem-lhe desempenhos excecionais ao longo de toda a época de utilização da sua piscina, adaptando a potência, o consumo elétrico e o nível sonoro à sua necessidade de aquecimento, graças à lógica de controlo FULL INVERTER.

Leia atentamente as instruções deste manual antes de utilizar o aparelho.
As bombas de calor Hayward são exclusivamente destinadas a aquecer a água da piscina, não utilizar este material para outros fins.
O presente manual inclui todas as informações necessárias sobre a instalação, a eliminação de falhas de funcionamento e a conservação.
Leia atentamente este manual antes de abrir a unidade, ou realizar nesta operações de manutenção. O fabricante deste produto não será em caso algum responsável em caso de ferimento de um utilizador ou de deterioração da unidade consecutivos a eventuais erros aquando da instalação, da eliminação de falhas ou de uma manutenção inútil. É fundamental seguir em todas as ocasiões as instruções especificadas neste manual.
Toda recomendação não respeitada anula a garantia.
2. PREFÁCIO (continuação)

Instruções de segurança

Este aparelho contém R32.
Jamais utilizar um refrigerante diferente do R32. A mistura de qualquer outro elemento gasoso com o R32 pode provocar pressões anormalmente elevadas, suscetíveis de provocar uma avaria ou a rutura de tubos e possíveis ferimentos de pessoas.
Aquando de reparações ou de operações de manutenção, nunca utilizar tubos de cobre cuja espessura seja inferior a 0,8 mm.
A bomba de calor está sob pressão, portanto jamais perfurar os tubos nem tentar efetuar uma brasagem. Há um risco de explosão.
Nunca expor o aparelho a chamas, faíscas ou qualquer outra fonte de ignição. Este poderia explodir e causar ferimentos graves ou mesmo mortais.
- Em caso de armazenamento da bomba de calor, esta deve ser armazenada num local corretamente ventilado que tenha uma superfície no solo superior a A_(m^2) , estabelecida pela seguinte fórmula: A_ = (M/(2,5 × 0,22759 × h0))^2 . M sendo a carga de refrigerante no aparelho em kg e h0 a altura de armazenamento. Para um armazenamento no solo h0 = 0,6 m.
- A bomba de calor foi exclusivamente prevista para uma instalação ao exterior dos edifícios.
- A unidade deve ser instalada por pessoal qualificado.
- Não instalar a bomba de calor sobre um suporte suscetível de amplificar as vibrações da unidade.
- Verificar que o suporte previsto para a unidade foi adequadamente dimensionado para o peso do aparelho.
- Não instalar a bomba de calor num lugar suscetível de amplificar o seu nível sonoro ou num lugar onde o ruído da unidade possa incomodar a vizinhança.
- Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista profissional qualificado e de acordo com as normas em vigor no país de instalação, ver § 3.4.
- Cortar a alimentação principal e o seccionador antes de qualquer trabalho elétrico. Qualquer esquecimento pode ser causa de eletrocussão.
- Antes da instalação, verificar que o cabo de ligação à terra não foi cortado ou desconetado.
2. PREFÁCIO (continuação)
- Conetar e apertar adequadamente o cabo de alimentação elétrica. Se a ligação for incorreta, partes elétricas podem ser danificadas.
- A exposição da bomba de calor à água ou a um ambiente húmido pode provocar uma eletrocussão. Mantenha-se extremamente vigilante.
- Se detetar qualquer defeito ou situação anormal, não instale a bomba de calor e contate imediatamente o seu revendedor.
- A manutenção e as diferentes operações devem ser realizadas conforme a frequência e os momentos recomendados, tal como especificado no presente manual.
- As reparações devem ser efetuadas por pessoal qualificado.
- Utilizar somente peças sobressalentes originais.
- Jamais utilizar um outro processo de limpeza que não seja o preconizado neste manual.
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa que são enquadrados pelo protocolo de Quioto. Não libertar estes gases na atmosfera.
Valor GWP(1): 675, Valor baseado no 4º relatório do GIEC.
A quantidade de refrigerante baseada na regulamentação F-Gás n.º 517/2014 está indicada na placa de identificação da unidade.
Inspeções periódicas de fuga de refrigerante podem ser exigidas em função da legislação europeia ou local. Queira contatar o seu distribuidor local para mais amplas informações.
(1) Potencial de aquecimento global
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento
| Modelos | ENERGYLINE PRO INVERTER | ENPI4M ENPI6M | |
| Tensão de alimentação V | | 220V-240V / 1ph / 50Hz |
| Refrigerante / R32 | | |
| Carga kg 0,50 0,65 | | | |
| Massa em tCO _2 eq / 0,34 0,44 | | | |
| Frequência de controlo de fuga / | | Nenhuma exigência mas é recomendado que esta seja anual |
| Capacidade de aquecimento Mín--Máx (a) | kW 2,50--9,73 | 3,20--11,9 | |
| Potência elétrica absorvida Mín--Máx (a) | kW 0,20--1,34 | 0,28--1,68 | |
| Corrente nominal de serviço Mín--Máx (a) | A 1,33--6,02 | 1,34--7,32 | |
| COP (coeficiente de desempenho) Máx--Mín (a) | / 12,32--7,12 | 11,51--7,10 | |
| Capacidade de aquecimento Mín--Máx (b) | kW 1,71--7,60 | 2,70--9,70 | |
| Potência elétrica absorvida Mín--Máx (b) | kW 0,27--1,49 | 0,44--1,88 | |
| COP (coeficiente de desempenho) Máx--Mín (b) | / | 6,40--5,1 | 6,10--5,55 |
| Corrente máxima de serviço (CMS) | A | 7,30 | 8,90 |
| Calibre do fusível | aM | 8 | 10 |
| Disjuntor curva D | D | 8 | 10 |
| Corrente de arranque | A | < CMS | < CMS |
| Ligação hidráulica | mm | 50mm |
| Caudal de água nominal (a) | m ^3 /h | 4,20 5,10 | |
| Perda de carga na água máx | kPa | 3,3 | 4,5 |
| Compressor | / | DC Inverter Mitsubishi | DC Inverter Highly |
| Tipo | / | Duplo Rotativo | Duplo Rotativo |
| Quantidade | / | 1 |
| Resistência de enrolamento a 20°C | Ohm | 1,91 | 0,788 |
| Ventilador | / | Axial |
| Quantidade | | 1 |
| Diâmetro | mm | 405 | 510 |
| Número de pás | / | 3 |
| Motor | / | DC Inverter |
| Quantidade | / | 1 | 1 |
| Velocidade de rotação | Rpm | 500--700 | 500-650 |
| Velocidade Modo Silêncio | Rpm | 300 | 400 |
| Nível de pressão acústica a 1 m | dB(A) | 33--41 | 33-41 |
| Nível de pressão acústica a 10m | dB(A) | 16--25 | 16--25 |
| Dimensões (sem embalagem) da unidade (C-L-A) | mm | 1046/400/768 |
| Peso | kg 53 | 65 | |
(a) Ar seco 27°C - Humidade relativa 78% - Temperatura de entrada da água 26°C.
(b) Ar seco 15°C - Humidade relativa 71% - Temperatura de entrada da água 26°C
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação)
Utilizar a bomba de aquecimento nos seguintes intervalos de temperatura e humidade para assegurar um funcionamento seguro e eficaz.
| Modo de aquecimento  | Modo de Refrigeração  |
| Temperatura exterior -12°C – +35°C +7°C – +43°C | | |
| Temperatura da água +12°C – +40°C +8°C – +40°C | | |
| Humidade relativa < 80% < 80% | | |
| Intervalo de Ajuste do ponto de afinação | +15°C – +32°C +8°C – +32°C | |

Se a temperatura e a humidade não corresponderem a estas condições, podem disparar os dispositivos de segurança e a bomba de aquecimento pode deixar de funcionar.

A temperatura máxima de aquecimento é limitada à 32°C a fim de evitar a deterioração dos liners. Hayward declina qualquer responsabilidades em caso de utilização que ultrapassa os +32°C.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação)
2.3 Dimensões
Modelos:
ENPI4M / ENPI6M

text_image
B
Saída de água Ø50 mm
D
Entrada de água Ø50 mm

text_image
A
C
HAYWARD®

text_image
F
G
H
unidade : mm
| Referência\TIPO | ENPI4M / ENPI6M |
| A 1046 | |
| B 400 | |
| C 768 | |
| D 350 | |
| E 110 | |
| F 615 | |
| G 428 | |
| H 400 | |
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
3.1 Esquema de princípio

flowchart
graph LR
A["Hayward Air Fan"] --> B["Válvula de entrada de água"]
B --> C["Vanne by-pass"]
C --> D["Válvula de saída de água"]
D --> E["Célula electrolyzadora (ou outro tratamento)"]
E --> F["Piscina"]
G["Filtre"] --> H["Retorno da águac"]
H --> I["Bomba de filtração"]
I --> J["End"]
Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração. Os elementos presentes no esquema são peças a fornecer pelo instalador.
3.2 Bomba de aquecimento

Colocar a bomba de aquecimento no exterior e fora de qualquer local técnico fechado.
Colocada sob abrigo, devem ser respeitadas as distâncias mínimas prescritas abaixo a fim de evitar qualquer risco de recirculação de ar e de degradação dos desempenhos globais da bomba de aquecimento.

text_image
Unidade : mm
700
500
Admissão de ar
300
2500
700
Evacuação de ar
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)

Instalar de preferência a bomba de calor sobre uma laje de betão dessolidarizada ou uma caixa de fixação prevista para este efeito e montar a bomba de aquecimento sobre os blocos amortecedores fornecidos (parafusos e anilhas não fornecidos).
Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros.
Comprimento total ida e volta das canalizações hidráulicas 30 metros. Isolar as canalizações hidráulicas de superfície e enterradas.
A bomba de calor deve ser instalada a uma distância mínima da piscina de acordo com a norma NF C 15-100 (ou seja, a 3,5 m da massa de água, em França) ou com as normas de instalação em vigor noutros países.
Não instalar a bomba de calor junto a fontes de calor.
Em caso de instalação em regiões com ocorrência de neve, recomenda-se manter a máquina abrigada para evitar a acumulação de neve no evaporador.
3.3 Ligação hidráulica
A bomba de aquecimento é fornecida com duas uniões de 50 mm de diâmetro. Utilizar tubo PVC para canalização hidráulica ∅ 50 mm. Ligar a entrada de água da bomba de aquecimento à conduta proveniente do grupo de filtração e, em seguida, ligar a saída de água da bomba de aquecimento à conduta de água que segue para a bacia (consultar esquema abaixo).

text_image
Saída de água ∅ 50
Entrada de água ∅ 50
Instalar uma válvula dita de “by-pass” entre a entrada e a saída da bomba de aquecimento.

Se for utilizado um distribuidor automático, deve obrigatoriamente ser instalado após a bomba de aquecimento a fim de proteger o condensador Titane contra uma concentração demasiado elevada de produto químico.

Tenha o cuidado de instalar a bomba de by-pass e as uniões fornecidas ao nível de entrada e saída de água da unidade, a fim de simplificar a purga durante o período de Inverno, facilitar o acesso ou a respectiva desmontagem para manutenção.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)
3.4 Ligação eléctrica

A instalação eléctrica e a cablagem deste equipamento devem estar em conformidade com a regras de instalação locais em vigor.
| F NF C15-100 GB BS7671:1992 | | |
| D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 | | |
| A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 |
| E UNE 20460-7-702 1993,RECBT ITC-BT-31 2002 | M MSA HD 384-7-702.S2 |
| IRL Regras de cablagem + IS HD 384-7-702 | PL PN-IEC 60364-7-702:1999 |
| I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702 | | |
| LUX 384-7.702 S2 | SK STN 33 2000-7-702 |
| NL NEN 1010-7-702 | SLO SIST HD 384-7-702.S2 |
| P RSIUEE | TR TS IEC 60364-7-702 |

Verifique que a alimentação eléctrica disponível e a frequência da rede correspondem à corrente de funcionamento requerida, tendo em conta a localização específica do equipamento, e a corrente necessária para alimentar qualquer outro aparelho ligado ao mesmo circuito.
ENPI4M 230V ∼ +/- 10 % 50 Hz 1 Fase
ENPI6M 230V ∼ +/- 10 % 50 Hz 1 Fase
Observe o esquema de cablagem correspondente em anexo.
A caixa de ligações encontra-se do lado direito da unidade. Três ligações destinam-se à alimentação eléctrica, e duas ao comando da bomba de filtração (Servocomando).

Alimentação geral
230V\~ / 50Hz
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)

A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de protecção fusível do tipo alimentação de motor (aM) ou disjuntor curvo D bem como de um disjuntor diferencial de 30mA (ver tabela anexa).
| Modelos | ENPI4M ENPI6M | |
| Alimentação eléctrica | V/Ph/Hz | 230V 50Hz | 230V 50Hz |
| Calibre fusível tipo aM | A 8 aM | 10 aM | |
| Disjuntor curvo D | A 8 D | 10 D | |
| Secção de cabo | mm ^2 | 3G 2,5 3G 2,5 | |

Utilizar o cabo de alimentação do tipo RO 2V / R 2V ou equivalente.

As secções de cabo são fornecidas para um comprimento máximo de 25 m. Devem no entanto ser verificadas e adaptadas em função das condições de instalação.

Tenha sempre o cuidado de interromper a alimentação principal antes de abrir a caixa de comando eléctrico.
3.5 Primeira colocação em serviço
Procedimento de arranque - uma vez a instalação terminada, seguir e respeitar as etapas seguintes:
1) Faça girar os ventiladores com a mão a fim de verificar que ele pode girar livremente com a mão, e que a hélice está fixada correctamente sobre o eixo do motor.
2) Assegure-se que a unidade está correctamente ligada à alimentação principal (ver esquema de cablagem em anexo).
3) Active a bomba de filtração.
4) Verifique que todas as válvulas de água estão abertas, e que a água flúi para a unidade antes de passar ao modo de aquecimento ou refrigeração.
5) Verifique que o tubo de purga de condensados está correctamente fixado e não apresenta nenhuma obstrução.
6) Active a alimentação eléctrica destinada à unidade, depois prima a tecla Marche/Arrêt (Marcha/Paragem) do painel de comando.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)
7) Verifique se, ao ligar, o símbolo de alarme (⚠️) não está vermelho. Se for o caso, consulte o guia de resolução de problemas (consulte a secção 6.4).
8) Fixe o débito de água com a ajuda da válvula de by-pass (ver § 3.6 e 2.1), conforme previsto respectivamente para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Sáida de 2°C.
9) Após um funcionamento de alguns minutos, verifique que o ar que sai da unidade é refrigerado (entre 5 e 10°).
10) Com a unidade em serviço, desactive a bomba de filtração. A unidade deve parar automaticamente e apresentar o código de erro E03.
11) Faça funcionar a unidade e a bomba da piscina 24 horas sobre 24, até que seja atingida a temperatura da água pretendida. Quando a temperatura de entrada de água atingir o valor de afinação, a unidade pára. Volta então a arrancar automaticamente (desde que a bomba da piscina esteja em serviço) se a temperatura da piscina for iunferior em pelo menos 0,5°C à temperatura regulada.
Controlador de débito - A unidade é dotada de um controlador de débito que activa a bomba de calor quando a bomba de filtração da piscina está em serviço, e desactiva-a quando a bomba de filtração está fora de serviço. Por falta de água, aparece no regulador o código de alarme E03 (Ver § 6.4).
Temporização - a unidade integra uma temporização de 3 minutos, a fim de proteger os componentes do circuito de comando, eliminar qualquer instabilidade em termos de re-arranque e qualquer interferência ao nível do contactor. Graças a esta temporização, a unidade voltar a arrancar automaticamente cerca de 3 minutos após qualquer corte do circuito de comando. Mesmo um corte de corrente de curta duração activa a temporização de arranque.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)
3.6 Ajuste do débito de água
Com as válvulas de entrada e saída de água abertas, ajustar a válvula de "by-pass" de modo a obter uma diferença de 2°C entre a temperatura de entrada e saída de água (ver esquema de princípio § 3.1). Pode verificar a Ajuste visualizando as temperaturas de entrada/saída directamente no painel de comando.

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
SET 26.0°C
OUT 28.0°C
Temperatura de entrada de água
Temperatura de saída de água
Nota: A abertura da válvula de “by-pass” provoca um débito menor, logo um aumento da T .
O fecho da válvula de “by-pass” provoca um débito maior, logo uma diminuição da T .
4. INTERFACE DO UTILIZADOR
4.1 Apresentação geral
A bomba de aquecimento está equipada com um painel de comando digital com ecrã táctil, ligado electricamente e pré-regulado de fábrica em modo de aquecimento.

text_image
21345
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
SET
26.0°C
OUT 28.0°C
17
16
15
14
13
12
12a
10a1112b10b10c
6
7
8
9
10
Legenda
| 1 A | e (vermelho intermitente) |
| 2 B | oloqueado |
| 3 D |  |
| 4 H |  |
| 5 T | temperatura exterior |
| 6 |  | Base de registo (Temperatura da água e potência absorvida) |
| 7 |  | Leitura e registo dos parâmetros |
| 8 |  | Deslocamento para cima/Aumentar |
| 9 |  | Deslocamento para baixo/Diminuir |
| 10 |  | Seleção do modo de funcionamento |
| 10a |  | arrefecimento |
| 10b |  | aquecimento |
| 10c |  | automático |
| 11 S |  | de água |
| 12 S |  | ção do modo silêncio |
| 12a |  | Configurar temporizador do modo silêncio |
| 12b |  | Indicador do modo silêncio e activação |
| 13 C |  | Persão °C/°F |
| 14 T |  | érature Entrée d'eau |
| 15 |  | Configuração de data e hora Temporizador ON/OFF |
| 16 D |  | ngelamento em curso |
| 17 M |  | Marcha/Paragem |

4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
Quando a bomba de aquecimento está em espera (Modo OFF), o botão está acinzentado.

Modo ON (ligado)
Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento ou em Ajuste (Modo ON), ao acender, o botão está verde.
4.2 Configuração de data e hora

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN 26.5°C
OUT 28.8°C
Timer
2
Voltar ao ecrã anterior 4
00-00 2017 00:00:00 WED
71-71 2017 00:00:00
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Sair sem guardar
Retroceder
Validar

Preencher todos os campos (Dia/Mês/Ano, Hora/Minuto/Segundo
antes de validar. Caso contrário, as alterações não serão guardadas.
4.3 Ajuste da função Timer (temporizador)
O ajuste desta função é necessária caso pretenda fazer funcionar a bomba de aquecimento por um período mais curto que o definido pelo relógio de filtração. Pode assim programar um arranque diferido e um arranque antecipado ou simplesmente impedir um intervalo horário de funcionamento (por exemplo a noite).
É possível programar 1 Timer de Arranque e 1 Timer de Paragem.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
OUT 26.5°C
OUT 28.8°C


text_image
Timer
2

text_image
Time switch
Marcha
Paragem


text_image
Time switch
12
1 2 3
5 6
8 9
0
12:00
00:00
(Validar)

text_image
Time switch
12:00
00:00
(Activar)

text_image
Time switch
12:00
00:00

Azulado = Activado
Acinzentado = Desactivado

O ciclo de configuração é "de hora a hora".
- Uma vez que a hora de início está configurada, premir (passo 6) para activar o Temporizador. O símbolo e a hora ficam com uma cor azulada.
- Repetir os passos 3 a 6 para configurar e activar a hora de paragem ( ) 11 00:00 .
- Depois de configurar, a placa de funcionamento da bomba de calor fica com uma cor esverdeada e a placa de paragem fica com uma cor amarelada.
- Premir 2 vezes para voltar ao ecrã principal.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
4.4 Ajuste e visualização do ponto de ajuste

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN 26.5°C
OUT 28.8°C
Em Modo "OFF" ou Modo "ON"
Premir para visualizar o ponto de ajuste ; depois premir ou para definir o ponto de ajuste pretendido.
Premir para validar. Retrocederá automaticamente para o ecrã principal,

O ajuste efectua-se com uma precisão de 0,5 °C

É recomendável nunca ultrapassar a temperatura de 30°C para evitar a alteração das juntas.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
4.5 Bloqueio e libertação do ecrã táctil
O ecrã de controlo fica bloqueado automaticamente ao fim de um minuto (por predefinição).
É possível ajustar o período de tempo (entre 1 a 10 minutos) antes de o ecrã ficar automaticamente bloqueado, bem como desactivar simplesmente esta opção.

Bloqueio automático activado
3) Seleccionar um período entre 1 e 10 minutos. A alteração é guardada automaticamente.
4) Premir 2 vezes para voltar ao ecrã principal.
5) Premir para desactivar o bloqueio automático.
Para desbloquear o ecrã, premir qualquer local no ecrã durante 2 segundos. Introduzir o código “22” e validar, premindo EN

4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
4.6 Ajustamento do modo SILÊNCIO
O modo silêncio permite utilizar a bomba de calor em modo económico e muito silencioso quando as necessidades de aquecimento são baixas (manter a temperatura da piscina ou assegurar o funcionamento ultra silencioso). Esta função pode ser Activada/Desactivada manualmente ou usando um temporizador.
Activação Manual

4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
Desactivação Manual

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN 26.5 °C
OUT 28.8 °C


4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
Configurar o temporizador (cont.)

text_image
Mute Timer
ON OFF
1
00:00
2
00:00
Mute Timer
ON OFF
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
20:00
|| 08:00
1) Hora de início, introdução e validação.
2) Hora de fim, introdução e validação.
3) Validar.

text_image
Mute Timer
ON
OFF
20:00
08:00
4) Activação.
5) Desactivação.
6) Voltar ao ecrã principal.

O ciclo de configuração é "de hora a hora".
Depois de o activar, o temporizador fica activo 24 horas por dia.
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO
5.1 Manutenção
Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento.
- Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água (Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão).
- Verificar o bom escoamento dos condensados.
- Verificar o aperto das ligações hidráulicas e eléctricas
- Verificar a estanqueidade hidráulica do condensador.
- Solicitar a um profissional com formação que verificaque a impermeabilidade do circuito frigorífico através do detetor de fugas.

Antes de qualquer operação de manutenção a bomba de aquecimento deve ser desligada de qualquer fonte de corrente eléctrica. As operações de manutenção devem ser realizadas unicamente por pessoal qualificado e habilitado para manipular fluidos de refrigeração.
5.2 Preparação para o Inverno
- Colocar a bomba de aquecimento em Modo "OFF".
- Cortar a alimentação da bomba de aquecimento.
- Esvaziar o condensador com a ajuda do dreno para evitar qualquer risco de degradação. (risco importante de congelação).
- Fechar a válvula de “by-pass” e desapertar as uniões de entrada/saída.
- Expulsar ao máximo a água residual do condensador com a ajuda de uma pistola de ar.
- Obturar a entrada e a saída de água na bomba de aquecimento para evitar a entrada de corpos estranhos.
- Cobrir a bomba de aquecimento com a capa de Inverno prevista para este efeito.

Qualquer dano ocasionado por deficiente preparação para o Inverno implica a anulação da garantia.
6. ANEXOS
LP : PRESSÓSTATO BAIXA PRESSÃO
OT : SONDA DE TEMPERATURA SAÍDA DE ÁGUA
SUT : SONDA DE TEMPERATURA DE ASPIRAÇÃO
4V : VÁLVULA DE 4 VIAS
K2 : CONTACTO SECO LIVRE DE POTENCIAL 16A MÁX
ET : SONDA DE TEMPERATURA DE DESCARGA
PS : SENSOR DE PRESSÃO
6. ANEXOS (continuação)
ENPI6M

text_image
Alimentação geral
220-240V~ / 50Hz
RED L
BLU N
Y/G
1
2
K2
L
N
1
2
HP
EP
EP
HP
IT(BLU)
FS UP
GRN
CN21
RES1
SUT(GRN)
CN29
OVT
CT(YE)
CN30
HP
CN31
LP
CN13
HEAT
PS (SUT)
BN
CN18
EMV
CN66
RY
CN11
FOUR
CN96
FILTER
L1
N1
A B
RS485
CN22
RES2
CN7
OAT
CN8
OPT
CN99
PL
CN12
PH
AT(WHT)
B X
OT(RED)
ENR
ET(GRY)
CN15
LEV1
CN24
LEV2
5
EEV
DCFAN
CN97
FM
reactor
P13L
P14L
SPS
CN2 CN1
BRN FLU
REL GND
WYL 480E
WHT 480A
RED 47V
ELK GND
WYL 480C-
WHT 480A-
RED 47V
Controller
WiFi
LEGENDA
AT : SONDA DE TEMPERATURA DO AR
COMP: COMPRESSOR
CT : SONDA TEMPERATURA EVAPORADOR
LP : PRESSÓSTATO BAIXA PRESSÃO
OT : SONDA DE TEMPERATURA SAÍDA DE ÁGUA
SUT : SONDA DE TEMPERATURA DE ASPIRAÇÃO
4V : VÁLVULA DE 4 VIAS
K2 : CONTACTO SECO LIVRE DE POTENCIAL 16A MÁX
ET : SONDA DE TEMPERATURA DE DESCARGA
PS : SENSOR DE PRESSÃO
6. ANEXOS (continuação)
6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica

text_image
230 V~ N
50 Hz Ph
1L1 3L2 5L3 13N0 A1
2T1 4T2 6T3 14N0 A2
Bomba monofásica
Contacto seco livre de potencial 16A máx.
K2
Alimentação geral
230V~ / 50Hz
Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V\~ / 50 Hz.
Cablar os terminais 1 e 2 respeitando a cablagem indicada acima, a fim de controlar o funcionamento da bomba de filtração por ciclo de 2 minutos todas as horas se a temperatura da bacia for inferior ao ponto recomendado.

Nunca conecte a alimentação da bomba de
ação directamente sobre os terminais 1 e 2.

Página deixada em branco intencionalmente
6. ANEXOS (continuação)
6.3 Vistas explodidas e peças sobressalentes
ENPI4M / ENPI6M

6. ANEXOS (continuação)
ENPI4M / ENPI6M
| Rep | Ref. Designação ENPI4M ENPI6M | | | |
| 1 | Válvula de 4 vias HWX20041437 | | √ | √ |
| 2 | Regulador electrónico HWX81000015 | | √ | n/a |
| | HWX81000016 n/a | | √ |
| 3 | Filtro ø9.7-ø9.7 (∅28) HWX20041444 | | √ | √ |
| 4 | Detector de débito de água HWX83000012 | | √ | √ |
| 5 | Conector T ø9.52-2 x ø6.5(T) x 1.0 HWX304030000002 | | √ | √ |
| 6 | Alcapão de acesso eléctrico HWX320922029 | | √ | √ |
| 7 | Painel direito HWX80700455 | | √ | √ |
| 8 | Painel decorativo direito HWX80900089 | | √ | √ |
| 9 | Condensador Titânio/PVC HWX80600074 | | √ | n/a |
| | HWX80600096 n/a | | √ |
| 10 | Compressor | HWX20000110448 | √ | n/a |
| | HWX80100003 n/a | | √ |
| 11 | / | / | / | / |
| 12 | / | / | / | / |
| 13 | Terminal L-N-GND -5 ligações 4mm ^2 | HWX40003901 | √ | √ |
| 14 | Logotipo HAYWARD | HWX20000230596 | √ | √ |
| 15 | Ecrã táctil colorido | HWX95005310612 | √ | √ |
| 16 | / | / | / | / |
| 17 | Grelha de protecção do ventilador | HWX20000220169 | √ | √ |
| 18 | Hélice ventilador | HWX20000270004 | √ | √ |
| 19 | Motor do ventilador DC | HWX20000330132 | √ | √ |
| 20 | Painel decorativo esquerdo HWX80900088 | | √ | √ |
| 21 | Painel ABS dianteiro | HWX80900087 | √ | √ |
| 22 | Suporte do motor | HWX80700248 | √ | √ |
| 23 | Evaporador de alheta | HWX80600044 | √ | n/a |
| | HWX80600100 n/a | | √ |
| 24 | Painel esquerdo | HWX80700455 | √ | √ |
| 25 | / | / | / | / |
| 26 | Painel superior | HWX301090200806 | √ | √ |
| 27 | Placa eletrónica Driver | HWX82300008 | √ | n/a |
| | HWX82300007 n/a | | √ |
| 28 | Transformador 230 V~/12 VDC | HWX82600008 | √ | √ |
| 29 | / | / | / | / |
| 30 | Relés K2 | HWX20000360297 | √ | √ |
| 31 | Bobina 20A 50Hz 5mH | HWX82500005 | √ | √ |
| 32 | Pressóstato de baixa pressão NO 0.30MPa/0.15MPa | HWX20000360157 | √ | √ |
| 33 | Medição da pressão 40 mm 1/2" | HWX20000140150 | √ | √ |
| 34 | Pressóstato de alta pressão NC 3.2MPa/4.4MPa | HWX20013605 | √ | √ |
| 35 | Conector T ø6.5-2 x ø6.5(T) x 0.75T2M | HWX20001460 | √ | √ |
| 36 | / | / | / | / |
| 37 | Sensor de pressão | HWX20000360123 | √ | √ |
| 38 | Sonda de descarga compressor 50 kΩ-660mm | HWX83000026 | √ | √ |
| 39 | Sonda temperatura de ar 5k-350mm | HWX83000049 | √ | √ |
| Sonda de saída de água 5k-410mm | HWX83000050 | √ | √ |
| Sonda de entrada de água 5k-850mm | HWX83000052 | √ | √ |
| Sonda de aspiração compressor 5k-560mm | HWX83000044 | √ | √ |
| Sonda descongelação 5k-680mm | HWX83000051 | √ | √ |
| 40 | Filtro EMC | HWX20003257 n/a | | √ |
6. ANEXOS (continuação)
6.4 Guia de resolução de avarias

Certas operações devem ser realizadas por um técnico habilitado.
Em caso de defeito na bomba de calor, o símbolo ófica vermelho e a piscar no canto esquerdo do ecrã.
Em caso de falha, as indicações seguintes aparecem no ecrã:

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
OUT 26.5 °C
OUT 28.8°C
Fault records
Protection/Fault Time
E08 Communication Fault 01-01-17 15:06
Código de erro Descrição Data e hora da
occorrência

Após a resolução do problema, o erro é apagado automaticamente e o triângulo volta a ficar cinzento.

Para apagar a lista de erros, premir Céraem seguida, premir para voltar ao ecrã anterior.

6. ANEXOS (continuação)
| Avaria | Códigos de erro | Descrição Solução | |
| Avaria sonda de entrada de água | P01 | O sensor está aberto ou apresenta curto-circuito. | Verificar os conetores CN21/RES1 na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor |
| Avaria sonda de saída de água | P02 | Verificar os conetores N22/RES2 na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor |
| Avaria sonda temperatura exterior | P04 | Verificar os conetores CN12/PH na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor |
| Avaria sonda descongelação | P05 | Verificar os conetores CN8/OPT na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor |
| Defeito sonda de aspiração compressor | P07 | Verificar os conetores CN7/OAT na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor |
| Defeito sonda de descarga compressor | P081 | Verificar os conetores CN9/OHT na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor |
| Protecção de alta pressão | E01 | O sensor está aberto ou apresenta curto-circuito. | Verificar os conetores CN30/HP no mapa ou substituir o sensor |
| Verificar o caudal de água |
| Verificar o detector de caudal de água |
| Verificar a abertura das válvulas |
| Verificar o by-pass |
| Verificar a sujidade do evaporador |
| Temperatura da água muito elevada |
| Problema de gás não condensável após manutenção, fechar e retirar o vácuo do circuito frigorífico |
| Carga de fluido muito elevada, retirar fluido com uma garrafa |
| Protecção de baixa pressão | E02 | O sensor está aberto ou apresenta curto-circuito. | Verificar a ligação AI/DI03 no mapa ou substituir o sensor |
| Fuga grave de fluido de refrigeração, procurar uma fuga com o detector |
| Fluxo de ar muito fraco, verificar a velocidade de rotação do ventilador |
| Verificar a sujidade do evaporador, limpar a superfície |
| Avaria detector de débito | E03 | O sensor está aberto ou apresenta curto-circuito. | Verificar a ligação AI/DI02 no mapa ou substituir o sensor |
| Falta de água, verificar o funcionamento da bomba de filtração |
| Verificar a abertura das válvulas de paragem |
| Verificar a configuração do by-pass |
6. ANEXOS (continuação)
| Avaria | Códigos de erro | Descrição Solução | |
| Diferença de temperatura entrada/ saída >13 °C | E06 Aplicável apenas no modo Frio | Falta de água, verificar o funcionamento da bomba de filtração |
| Verificar a abertura das válvulas de paragem |
| Verificar a configuração do by-pass |
| Protecção Antigelo E07 Temperatura | de saída da água < 4 °C | Parar a bomba de calor, esvaziar o condensador, risco de congelamento |
| Problema de comunicação | E08 | Não há nenhuma comunicação entre a placa eletrónica e a interface do utilizador | Verificar as ligações e os conetores - ver esquema elétrico |
| Protecção antigelo de nível 1 | E19 | 2 °C < Temperatura da água < 4 °C e Temperatura do ar < 0 °C | Interromper o funcionamento da bomba de calor, esvaziar o condensador para evitar o congelamento. Por defeito, a bomba de calor inicia a bomba de filtração e a bomba de calor para evitar a entrada de gelo. |
| Protecção antigelo de nível 2 | E29 | Temperatura da água < 2 °C e Temperatura do ar < 0 °C | Interromper o funcionamento da bomba de calor, esvaziar o condensador para evitar o congelamento. Por defeito, a bomba de calor inicia a bomba de filtração e a bomba de calor para evitar a entrada de gelo. |
| Defeito do motor ventilador | F031 Motor bloqueado ou defeito de ligação | Verificar a sua livre rotação; verificar os conetores CN97/DCFan; substituir o motor |
| Defeito do motor ventilador F051 Defeito de ligação | Verificar os conetores DCFAN/CN97; substituir o motor |
| Temperatura exterior demasiado baixa | TP Limite de funcionamento atingido Parar a bomba de calor | |
| Defeito sensor de pressão PP | | O sensor está aberto ou em curto circuito | Icar a ligação (ver o esquema eléctrico) |
6. ANEXOS (continuação)
6.5 Base de registo
No ecrã principal, premir para abrir o histórico dos registos das temperaturas de entrada e de saída da água.
Premir para verificar a potência eléctrica média consumida.

Estes dados estão disponíveis durante 60 dias.

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN 26.5°C
OUT 28.8°C
Curva Temperatura de entrada da água
Curva Temperatura de saída da água
Temperature
40°C
35°C
30°C
25°C
20°C
15°C
10°C
Avg. Power Input
Premir para voltar ao ecrã principal.
6. ANEXOS (continuação)
6.6 Garantia
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria-prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data. Recomendamos, assim, que conserve a sua factura.
A garantia HAYWARD é limitada à reparação ou substituição, por opção da HAYWARD, dos produtos defeituosos desde que tenham sido submetidos a uma utilização normal, em conformidade com as prescrições mencionadas no respectivo manual de utilização, que o produto não tenha sido modificado de nenhuma forma e tenha sido utilizado unicamente com componentes e peças da HAYWARD. Os danos devidos ao gelo e aos ataques de agentes químicos não são garantidos. Todas as outras despesas (transporte, mão-de-obra...) estão excluídas
da garantia.
A HAYWARD não poderá ser considerada responsável por qualquer dano directo ou indirecto proveniente da instalação, da ligação ou do funcionamento incorrecto do produto.
Para fazer aplicar uma garantia ou solicitar a reparação ou substituição de um artigo, dirija-se ao seu revendedor. Não será aceite qualquer devolução de material à nossa fábrica sem o nosso acordo prévio por escrito. As peças de desgaste não se encontram cobertas pela garantia.
ENERGYLINE PRO INVERTER
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 7
5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 21
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue)

3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue)
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue)

3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue)
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue)