BEDIENUNGSANLEITUNG EnergyLine Pro Fi Heat HAYWARD
ENERGYLINE PRO INVERTER
POMPE A CHALEUR POUR PISCINE
SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT
UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS
HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN
ZWEMBAD WARMTEPOMP
UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE
VARMEPUMPE TIL SV∅MMEBASSENG
Einbau- & Anleitungshandbuch
HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN

Einbau- & Anleitungshandbuch
1. VORWORT 1
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4
2.1 Technische Angaben zur Heizpumpenanlage 4
2.2 Betriebsbereich 5
2.3 Maße 6
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 7
3.1 Schematische Darstellung 7
3.2 Heizpumpenanlage 7
3.3 Hydraulischer Anschluss 8
3.4 Elektrischer Anschluss 9
3.5 Erste Inbetriebnahme 10
3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes 12
4. BENUTZEROBERFLÄCHE 13
4.1 Allgemeine Darstellung 13
4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit 14
4.3 Einstellung der Timer-Funktion 14
4.4 Einstellung und Anzeige des Sollwerts 16
4.5 Sperren und Entsperren des Touchscreen. 17
4.6 Activation et réglage du mode SILENCE 18
5. WARTUNG UND WINTERZEIT 21
5.1 Wartung 21
5.2 Winterzeit 21
6. ANHANG 22
6.1 Stromtafel 22
6.2 Vorrangige Heizanschlüsse einphasige Pumpe 24
6.3 Explosionszeichnungen und Einzelteile 26
6.4 Anleitung zur Fehlerbehebung 28
6.5 Grundlage für die Erfassung 31
6.6 Garantie 32
Aufmerksam lesen und für einen späteren Gebrauch aufzubewahren.
Dieses Dokument ist dem Eigentümer des Schwimmbeckens zu übergeben und muss von diesem an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
1. VORWORT
Für den Erwerb dieser Hayward Schwimmbadwärmepumpe danken wir Ihnen. Die Hayward Wärmepumpe FULL INVERTER wurde gemäß strengen Fertigungsnormen konzipiert, um den geforderten Höchstqualitätsniveaus zu genügen.
Durch die Steuerlogik FULL INVERTER erreichte Anpassung von Leistung, Stromverbrauch und Geräuschpegel an den Heizbedarf Ihres Schwimmbades werden Ihnen die Hayward Wärmepumpen außergewöhnliche Leistungen während Ihrer gesamten Badesaison bieten.

Vor Benutzung des Geräts lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch.
Die Hayward Wärmepumpen sind ausschließlich zum Heizen vom Schwimmbadwasser ausgelegt, verwenden Sie diese Geräte nicht für andere Zwecke.
Dieses Handbuch enthält alle benötigten Informationen hinsichtlich Installation, Behebung von Funktionsstörungen und Wartung.
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät öffnen oder Wartungsarbeiten am Gerät durchführen. Der Produkthersteller haftet in keinem Fall für die Verletzung eines Benutzers oder die Beschädigung des Geräts, die aus Fehlern bei der Installation, der Pannenbehebung bzw. aus einer nicht erforderlichen Wartung ergeben. Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen müssen jederzeit unbedingt beachtet werden.
Jede nicht beachtetet Empfehlung führt zum Verlust der Garantie.
1. VORWORT (Fortsetzung)

Sicherheitsanweisungen

Dieses Gerät enthält R32.
Verwenden Sie niemals ein anderes Kältemittel als R32. Jeder andere gasförmiger Körper, der mit dem R32 gemischt wird, kann unnormal hohe Druckwerte verursachen, die eine Panne oder einen Rohrbruch und Personenverletzungen verursachen können.
Verwenden Sie bei Reparaturen oder Wartungsarbeiten niemals Kupferrohre mit einer Wandstärke von weniger als 0,8 mm.
Da die Wärmepumpe unter Druck steht, bohren Sie niemals die Rohrleitungen und versuchen Sie auch nicht diese zu löten. Es besteht Explosionsgefahr.
Setzen Sie niemals das Gerät Flammen, Funken oder anderen Entzündungsquellen aus. Das Gerät könnte explodieren und schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen.
- Zur Lagerung muss die Wärmepumpe in einem gut belüfteten Raum mit einer größeren Bodenfläche als durch folgender Formel errechnete A_(m^2) gelagert werden: A_ = (M/(2.5 × 0.22759 × h0))^2 M ist die Kältemittelfüllung im Gerät in und h0 ist die Lagerungshöhe. Bei Lagerung auf dem Boden h0 = 0,6 m.
- Die Wärmepumpe ist ausschließlich für eine Installation außerhalb von Gebäuden vorgesehen.
- Das Gerät muss durch qualifiziertes Personal installiert werden.
- Installieren Sie die Pumpe nicht auf einem Träger, der die Vibrationen des Geräts verstärken könnte.
- Prüfen Sie, dass der für das Gerät vorgesehene Träger für das Gerätgewicht korrekt dimensioniert ist.
- Installieren Sie die Pumpe nicht in einem Ort, der ihren Schallpegel verstärken könnte oder in einem Ort, in welchem das Gerätegeräusch die Nachbarschaft stören könnte.
- Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Fachelektriker und gemäß den im Installationsland geltenden Normen ausgeführt werden – siehe § 3.4.
- Vor jeder Elektroarbeit trennen Sie die Hauptstromversorgung und schalten Sie den Trennschalter ab. Jede Versäumnis kann zum Stromschlag führen.
1. VORWORT (Fortsetzung)
- Prüfen Sie vor der Installation, dass das Erdkabel nicht geschnitten oder getrennt ist.
- Schließen und spannen Sie das Stromanschlusskabel korrekt an. Ein fehlerhafter Anschluss kann zur Beschädigung von Elektroteile führen.
- Falls die Wärmepumpe Wasser bzw. einer feuchten Umgebung ausgesetzt wird, kann daraus einen Stromschlag resultieren. Seien Sie sehr aufmerksam.
- Falls Sie irgendwelchen Fehler bzw. unnormale Situation entdecken, installieren Sie nicht die Wärmepumpe und setzen Sie sich sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
- Die Wartung und diversen Arbeiten müssen mit der in diesem Handbuch angegebenen Häufigkeit und zu den empfohlenen Zeitpunkten ausgeführt werden.
- Reparaturarbeiten müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
- Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
- Verwenden Sie niemals ein anderes als das in diesem Handbuch empfohlene Reinigungsverfahren.
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase gemäß dem Kyoto-Protokoll. Setzen Sie diese Gase nicht in die Atmosphäre aus.
Kältemitteltyp: R32
GWP Wert (1): 675, Wert basiert auf dem 4. IPCC-Bericht.
Die auf Grundlage der Vorschrift F Gas 517/2014 Kältemittelmenge ist auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Gemäß europäischem oder lokalem Recht können regelmäßige Kältemittel-Lecktests erforderlich sein. Für weitere Informationen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
(1) Globaler Erwärmungsfaktor
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
2.1 Technische Angaben zur Heizpumpenanlage
| Modelle | ENERGYLINE PRO INVERTER | ENPI4M ENPI6M | |
| Versorgungsspannung V | | 220V-240V √ / 1ph / 50Hz |
| Kältemittel / R32 | | |
| Ladung kg 0,50 0,65 | | | |
| Gewicht in t CO2-Äquivalent / 0,34 0,44 | | | |
| Lecktest-Häufigkeit / Nicht vorgeschrieben aber jährlich empfohlen | |
| Wärmeleistung Min--Max (a) kW 2,50--9,73 | 3,20--11,9 | | |
| Elektrische Leistungsaufnahme Min--Max (a) | kW 0,20--1,34 | 0,28--1,68 | |
| Nennstrom im Betrieb Min--Max (a) | A | 1,33--6,02 | 1,34--7,32 |
| COP Max--Min (a) | / | 12,32--7,12 | 11,51--7,10 |
| Wärmeleistung Min--Max (b) kW 1,71--7,60 | 2,70--9,70 | | |
| Elektrische Leistungsaufnahme Min--Max (b) | kW 0,27--1,49 | 0,44--1,88 | |
| COP Max--Min (b) | / | 6,40--5,1 | 6,10--5,55 |
| Maximaler Betriebsstrom (MBS) | A | 7,30 8,90 | |
| Sicherungswert | aM | 8 | 10 |
| Schutzschalter Typ D | D | 8 | 10 |
| Anlaufstrom | A | < MBS | < MBS |
| Hydraulikanschluss | mm | 50mm |
| Nenn-Wasserdurchsatz (a) | m3/h | 4,20 5,10 | |
| Max. wasserseitiger Druckverlust | kPa | 3,3 | 4,5 |
| Kompressor | / | DC Inverter Mitsubishi | DC Inverter Highly |
| Typ | / | Zweistufiger Schraubenkompressor |
| Anzahl | / | 1 |
| Wicklungswiderstand bei 20°C | Ohm | 1,91 | 0,788 |
| Gebläse / | Axial | |
| Anzahl | | 1 |
| Durchmesser | mm | 405 510 | |
| Schaufelanzahl | / | 3 |
| Motor | / | DC Inverter |
| Anzahl | / | 1 | 1 |
| Drehzahl | U/Min. | 500--700 | 500-650 |
| Drehzahl im Ruhemodus | U/Min. | 300 400 | |
| Schalldruckpegel in 1 m Abstand | dB(A) | 33--41 | 33-41 |
| Schalldruckpegel in 10 m Abstand | dB(A) | 16--25 | 16--25 |
| Nettoabmessungen des Geräts (L-B-H) | mm | 1046/400/768 |
| Gewicht | kg 53 | 65 | |
(a) Trockene Luft 27°C - Relative Feuchte 78% - Wassereinlasstemperatur 26°C.
(b) Trockene Luft 15°C - Relative Feuchte 71% - Wassereinlasstemperatur 26°C
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fortsetzung)
2.2 Betriebsbereich
Benutzen Sie die Heizpumpenanlage innerhalb der folgenden Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereichen, um ein sicheres und effizientes Funktionieren zu garantieren.
| Modus Erwärmen  | Modus Abkühlen  |
| Außentemperatur -12°C – +35°C | +7°C – +43°C | |
| Wassertemperatur +12°C – +40°C | +8°C – +40°C | |
| relative Luftfeuchtigkeit < 80% | < 80% | |
| Einstellbereich des Sollwerts +15°C – +32°C | +8°C – +32°C | |

Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit nicht diesen Bedingungen entsprechen, können Sicherheitsmaßnahmen ausgelöst werden. Dann arbeitet die Heizpumpenanlage nicht mehr.

Die Höchsttemperatur für die Beheizung beträgt 32 °C, um eine Beschädigung der Verkleidung zu vermeiden. Hayward übernimmt keinerlei Verantwortung bei einer Verwendung über +32 °C.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fortsetzung)
2.3 Maße
Modelle:
ENPI4M / ENPI6M

text_image
B
Wasserausgang Ø 50 mm
D
Wassereingang Ø 50 mm

text_image
A
C
HAYWARD®

text_image
F
G
H
Einheit : mm
| Markierung\Modell | ENPI4M / ENPI6M |
| A 1046 | |
| B 400 | |
| C 768 | |
| D 350 | |
| E 110 | |
| F 615 | |
| G 428 | |
| H 400 | |
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS
3.1 Schematische Darstellung

flowchart
graph LR
A["HAYWARD"] --> B["Wassereingang"]
B --> C["Bypass-Schieber"]
C --> D["Wasserausgang"]
D --> E["Elektrolysezelle (oder anderes Gerät)"]
E --> F["Wasserrücklauf"]
F --> G["Filterpumpe Filtration"]
G --> H["Schwimmbad"]
Anmerkung: Die Heizpumpenanlage verfügt über keinerlei Ausstattungs- oder Filtergerät. Die auf der Darstellung gezeigten Elemente werden vom Installateur bereitgestellt.
3.2 Heizpumpenanlage

Stellen Sie die Heizpumpenanlage im Außenraum und außerhalb vollständig geschlossener technischer Orte auf.
Geschützt aufgestellt muss der vorgeschriebene Mindestabstand wie unten genannt eingehalten werden, um die Gefahr einer Luftrückführung oder einer Minderung der effektiven Betriebsleistung der Heizpumpenanlage zu vermeiden.

text_image
Einheit : mm
700
500
Lufteinlass
300
Abluft
2500
700
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung)

Installieren Sie vorzugsweise die Heizpumpenanlage auf einer separaten Betonbodenplatte oder auf einer festen Bestahlung, die für diesen Zweck bestimmt ist und stellen Sie die Heizpumpenanlage auf die mitgelieferten Silentblöcke (Verschraubung und Unterlegscheiben nicht mitgeliefert).
Maximale Entfernung zwischen Heizpumpenanlage und Schwimmbecken 15 Meter.
Gesamtlänge (hin und zurück) der hydraulischen Leitungen 30 Meter.
Isolieren Sie sowohl die sichtbaren als auch die verdeckten hydraulischen Leitungen.
Die Wärmepumpe ist mit einem Mindestabstand vom Becken gemäß NF C 15-100 (d. h. für Frankreich 3,5 m entfernt von der Wasserfläche) oder gemäß den in den jeweiligen Ländern geltenden Installationsstandards zu installieren.
Die Wärmepumpe nicht in der Nähe einer Wärmequelle installieren.
Bei einer Installation in schneereichen Gebieten wird eine Abdeckung der Maschine empfohlen, um eine Schneeanhäufung auf dem Verdampfer zu verhindern.
3.3 Hydraulischer Anschluss
Die Heizpumpenanlage wird mit zwei Verbindungsstücken mit einem Durchmesser von 50 mm geliefert. Verwenden Sie PVC-Rohre mit 50 mm Durchmesser für das hydraulische Leitungsnetz. Schließen sie die den Wassereinlass der Heizpumpenanlage an die Leitung der Filtergruppe an. Schließen Sie dann den Wasserausgang der Heizpumpenanlage an die Wasserleitung des Beckens an (s. Darstellung weiter unten).

text_image
Wasserausgang 50 mm
Wassereingang 50 mm
Installieren Sie einen Schieber, den so genannten "By-pass", zwischen den Eingang und den Ausgang der Heizpumpenanlage.

Wird ein automatischer Verteiler oder ein Elektrolyseur verwendet, muss dieser unbedingt nach der Heizpumpenanlage eingebaut werden, um so den Titan-Kondensor gegen eine zu hohe Konzentration chemischer Produkte zu schützen.

Achten Sie darauf, den By-pass-Schieber und die Verbindungsstücke am Ein- und Auslass der Anlage einzubauen, um den problemlosen Ablass der Anlage während der Wintermonate und einen einfacheren Zugang oder einen Abbau bei Wartungsarbeiten zu erleichtern.
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung)
3.4 Elektrischer Anschluss

Die Elektroinstallation und die Verkabelung dieses Gerätes müssen den geltenden Installationsvorschriften vor Ort entsprechen.
| F NF C15-100 GB BS7671:1992 | | |
| D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 | | |
| A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 |
| E UNE 20460-7-702 1993,RECBT ITC-BT-31 2002 | M MSA HD 384-7-702.S2 |
| IRL Wiring Rules (Richtlinien elektrischer Leitungen, Anm. d. Übers.) + IS HD 384-7-702 | PL PN-IEC 60364-7-702:1999 |
| I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702 | | |
| LUX 384-7.702 S2 | SK STN 33 2000-7-702 |
| NL NEN 1010-7-702 | SLO SIST HD 384-7-702.S2 |
| P RSIUEE | TR TS IEC 60364-7-702 |

Prüfen Sie, ob die verfügbare Stromversorgung und die Netzfrequenz den den erforderlichem Betriebsstrom entsprechen. Dabei müssen der jeweilige Standort des Gerätes und der erforderliche Strombedarf aller anderen, am gleichen Schaltkreis angeschlossener Geräte berücksichtigt werden.
ENPI4M 230V ∼ +/- 10 % 50 Hz 1 Phase
ENPI6M 230V ∼ +/- 10 % 50 Hz 1 Phase
Beachten Sie die schematische Darstellung der Verkabelung im Anhang. Die Anschlussbox befindet sich auf der rechten Seite der Anlage. Es gibt drei Anschlüsse für die Stromversorgung und zwei für die Steuerung der Filterpumpe (Nachlaufsteuerung).

text_image
= = ≡ ==
L N ⊕ 1 2
⊗⊗⊗⊗⊗⊗
Allgemeine Stromversorgung
230V√ / 50Hz
Potentialfreier
Trockenkontakt
16 A max.
Warmwasser-
Vorrangschaltung.
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung)

Die Leitung der Stromversorgung muss ordnungsgemäß mit einer Gerätesicherung vom Typ Motorversorgung (aM) oder einem Hauptschalter D sowie einem Differentialschalter 30mA ausgestattet sein (siehe nachfolgende Tafel).
| Modelle ENPI4M ENPI6M | | |
| Netzteil | V/Ph/Hz | 230V 50Hz | 230V 50Hz |
| Sicherungsdurchmesser Typ aM | A 8 aM | 10 aM | |
| Leistungsschalter Kurve D | A 8 D | 10 D | |
| Leitungsquerschnitt | mm ^2 | 3G 2,5 3G 2,5 | |

Ein Netzkabel vom Typ RO 2V / R 2V oder vergleichbar.

Die Leitungsquerschnitte werden für maximal 25 m Länge angegeben. Sie müssen gleichwohl überprüft und auf die Installationsbedingungen angepasst werden.

Achten Sie stets darauf, dass die Hauptstromversorgung abgeschaltet ist, bevor Sie den elektrischen Steuerkasten öffnen.
3.5 Erste Inbetriebnahme
Verfahren zur Inbetriebnahme - Nachdem Sie die Installation beendet haben, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drehen Sie die Ventilatoren von Hand, um zu überprüfen, dass sie sich frei von Hand bewegen lassen und dass der Propeller korrekt auf der Antriebswelle befestigt ist.
2) Vergewissern Sie sich, dass die Einheit korrekt an die Hauptstromversorgung angeschlossen ist (siehe Schaltplan im Anhang).
3) Starten Sie die Filterpumpe.
4) Vergewissern Sie sich, dass alle Wasserein- und auslässe offen sind und dass das Wasser in die Anlage, bevor es erwärmt oder abgekühlt wird.
5) Vergewissern Sie sich, dass das Ablassrohr für das Kondensat ordnungsgemäß befestigt und frei von Blockaden ist.
6) Aktivieren Sie die Stromversorgung für die Anlage und drücken Sie dann den Start/Stopp-Knopf auf der Bedientafel.
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung)
7) Stellen Sie sicher, dass das Alarmsignal (⚠️) nicht rot leuchtet. Ggf. in Anleitung zur Problembehandlung (siehe § 6.4) nachschlagen.
8) Arretieren Sie den Wasserdurchsatz mit dem By-pass-Schieber (s. § 3.6 und 2.1), wie für das jeweilige Modell vorgeschrieben, so dass eine Temperaturdifferenz zwischen Wasserein- und -ausgang von 2°C beibehalten wird.
9) Nachdem die Anlage einige Minuten in Betrieb ist, vergewissern Sie sich, dass die Luft, die aus der Anlage ausströmt, sich abgekühlt hat (um 5 bis 10°).
10) Ist die Anlage in Betrieb, schalten Sie die Filterpumpe ab. Die Anlage sollte sich automatisch abschalten und den Fehlercode E03 anzeigen.
11) Lassen sie die Anlage und die Schwimmbadpumpe 24 Stunden am Tag laufen, bis die gewünschte Wassertemperatur im Pool erreicht ist. Sobald das Eingangswasser die gewünschte Temperatur erreicht hat, schaltet sich die Anlage ab. Sie wird sich dann wieder automatisch einschalten (sofern die Schwimmbadpumpe in Betrieb ist), wenn die Temperatur des Schwimmbadwassers um mehr als 0,5°C von der eingestellten Temperatur abweicht.
Wasserdurchsatzregler - Die Anlage ist mit einem Regler für den Wasserdurchsatz ausgestattet, der diese einschaltet, wenn die Pumpe des Schwimmbadfilters in Betrieb ist und der diese ausschaltet, wenn die Filterpumpe außer Betrieb ist. Fehlt Wasser, so erscheint der Alarm-Code E03 auf dem Regler (siehe § 6.4).
Zeitliche Verzögerung - Die Anlage enthält eine zeitliche Verzögerung von 3 Minuten, welche die Komponenten des Steuerschaltkreises schützt und jegliche Instabilität bezüglich eines Neustarts sowie jegliche Störung im Bereich des Kontaktgebers verhindert. Aufgrund dieser zeitlichen Verzögerung startet die Anlage ca. 3 Minuten nach jeder Unterbrechung des Steuerschaltkreises automatisch neu. Selbst eine kurze Stromunterbrechung aktiviert diese zeitliche Verzögerung.
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung)
3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes
Stellen Sie den so genannten By-pass-Schieber bei geöffneten Wassereinlass- und -auslassschiebern so ein, dass eine Unterschied von 2°C zwischen der Wassereingangs- und der Wasserausgangstemperatur erreicht wird (siehe Schematische Darstellung § 3.1). Sie können die Einstellung der Eingangs- und Ausgangstemperaturen direkt auf der Bedientafel kontrollieren.

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
SET 26.0°C
OUT 28.0°C
Temperatur des Wassereinlasses Temperatur des Wasserauslasses
Anmerkung: Das Öffnen des By-pass-Schiebers führt zu einem geringeren Durchsatz oder zu einer Zunahme des T .
Das Schließen des By-pass-Schiebers führt zu einem höheren Durchsatz oder zu einer Verringerung des T .
4. BENUTZEROBERFLÄCHE
4.1 Allgemeine Darstellung
Die Heizpumpenanlage ist mit einem digitalen Touchscreen-Bedienfeld ausgestattet, elektronisch angeschlossen und werksseitig auf Heizmodus voreingestellt. 1345.2

text_image
1345 2
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
SET
26.0°C
OUT 28.0°C
12a
10a1112b10b10c
Zeichenerklärung
| 1 A |  | (rot blinkend) |
| 2 B |  | :hirm gesperrt |
| 3 D |  | n |
| 4 U |  | :it |
| 5 A | [DS5D] | :ntemperatur |
| 6 |  | Grundlage für die Erfassung(Wassertemperatur und aufgenommene Leistung) |
| 7 |  | Lesen der Parameter und Speicherung |
| 8 |  | Nach oben scrollen / Erhöhen |
| 9 |  | Nach unten scrollen / Verringern |
| 10 A |  | ahl der Betriebsart |
| 10a |  | modus |
| 10b |  | modus |
| 10c |  | matikmodus |
| 11 W |  | erauslass |
| 12 A |  | ahl Ruhemodus |
| 12a |  | Einstellung Timer Ruhemodus |
| 12b |  | Kontrollleuchte Ruhemodus und Aktivierung |
| 13 U |  | ellung °C/°F |
| 14 T |  | eratur Wassereingang |
| 15 |  | Einstellung Datum und Uhrzeit Timer ON/OFF |
| 16 A |  | enmodus |
| 17 S |  | Stopp |
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung)
Modus OFF
Befindet sich die Heizpumpenanlage im Stand-by-Modus (Modus OFF), ist die Schaltfläche brau hinterlegt.
Modus ON
Befindet sich die Heizpumpenanlage in Betrieb oder in der Regulierung (Modus ON) leuchtet die Schaltfläche fürün.
4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN 26.5°C
OUT 28.8°C
Zurück zum vorherigen Bildschirm
Timer
Schließen ohne speichern
Rücktaste
Bestätigen

Sämtliche Felder vor dem Bestätigen ausfüllen (Tag/Monat/Jahr, «Stunde/Minute/Sekunde), da andernfalls die Änderungen nicht gespeichert werden.
4.3 Einstellung der Timer-Funktion
Die Einstellung dieser Funktion ist notwendig, wenn Sie die Heizpumpenanlage über einen kürzeren als den von der Filteruhr vorgegebenen Zeitraum betreiben möchten. Damit können Sie einen zeitlich versetzten Beginn oder ein vorzeitiges Ende programmieren bzw. einen Teilbereich des Betriebszeitplans unterbinden (zum Beispiel nachts). Sie können 1 Start-Timer und 1 Stopp-Timer programmieren.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung)

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
OUT 26.5°C
OUT 28.8°C


text_image
Timer
2

text_image
Time switch
Start
Stopp


text_image
Time switch
12
1 2 3
5 6
8 9
0
12:00
00:00
4
5
(Bestätigen)

text_image
Time switch
6
Aktivieren

text_image
Time switch
12:00
00:00

Blaue Hinterlegung = Aktiviert
Graue Hinterlegung = Deaktiviert

Die Einstellung erfolgt in Schritten von jeweils einer Stunde.
- Sobald die Startzeit eingestellt ist, auf drücken (Schritt 6), um den Timer zu aktivieren. Das Symbol und die Uhrzeit werden blau hinterlegt.
• Die Schritte 3 bis 6 wiederholen, um die Ausschaltzeit einzustellen und zu aktivieren. ().
- Sobald die Einstellungen erfolgt sind, erscheint der Betriebsbereich der Wärmepumpe grün hinterlegt und der Ausschaltbereich gelb hinterlegt.
- Zweimal auf drücken, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung)
4.4 Einstellung und Anzeige des Sollwerts

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
26.5°C
OUT 28.8°C
Im Modus "OFF" und im Modus "ON"
Drücken Sie die Knöpfe, damit der Sollwert angezeigt wird, und drücken Sie dann auf oder um den gewünschten Sollwert festzulegen.
Durch drücken auf, bestätigen, die Rückkehr zum Hauptbildschirm erfolgt automatisch,

Die Einstellung erfolgt mit einer Präzision von 0,5 °C.

Es wird empfohlen, niemals eine Temperatur von 30°C zu überschreiten, um Veränderungen der Auskleidungen zu vermeiden
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung)
4.5 Sperren und Entsperren des Touchscreen.
Der Kontrollbildschirm wird automatisch nach einer Minute gesperrt (Werkseinstellung).
Die Zeit, bevor der Bildschirm automatisch gesperrt wird, kann angepasst (1 bis 10 Minuten) werden. Die Funktion lässt sich aber auch komplett aufheben.

3) Zeit zwischen 1 und 10 Minuten anpassen. Die Speicherung erfolgt automatisch,
4) Zweimal auf drücken, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren
5) Um die automatische Sperre zu deaktivieren, auf drücken
Um den Bildschirm zu entsperren, 2 s lang auf eine beliebige Stelle am Bildschirm drücken.
Den Code "22" eingeben und bestätigen durch Drücken der Schaltfläche EN

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
SET
26.5°C
OUT 28.8°C
1
2 S
>>
2 2
1 2 3
4 5 6 0
7 8 9 EN
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung)
Der Ruhemodus ermöglicht eine äußerst leise Nutzung der Wärmepumpe Energiesparmodus, da der Heizbedarf gering ist (Aufrechterhaltung der Beckentemperatur oder falls extrem leiser Betrieb erforderlich).
Diese Funktion kann entweder manuell oder über eine Zeitschaltung Aktiviert/Deaktiviert werden.
Manuelle Aktivierung

4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung)
Manuelle Deaktivierung

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN 26.5 °C
OUT 28.8 °C


Einstellung des Timer

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
OUT 26.5 °C
28.8 °C


text_image
01-01 2017 10:15:00 ! 26.5°C
IN
SET
26.5 °C
OUT 28.8 °C
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung)
Einstellung des Timer (Fortsetzung)

text_image
Mute Timer
ON
OFF
1
00:00
22
00:00
24
Mute Timer
ON
OFF
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
20:00
08:00
Bestätigen
1) Startzeit, Eingabe und Bestätigung.
2) Endzeit, Eingabe und Bestätigung.
3) Bestätigen.

text_image
Mute Timer
ON
OFF
20:00
08:00
4) Aktivierung.
5) Deaktivierung.
6) Zurück zum Hauptbildschirm.

Die Einstellung erfolgt in Schritten von jeweils einer Stunde. Sobald der Timer aktiviert ist, ist er 7 Tage in der Woche aktiv.
5.1 Wartung
Diese Maßregeln zur Wartung müssen ein Mal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und gute Funktionsweise der Heizpumpenanlage zu garantieren.
- Reinigen Sie den Evaporator mit Hilfe einer flexiblen Bürste, einem Luft- oder einem Wasserstrahl (Achtung: Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger).
- Kontrollieren Sie den korrekten Abfluss des Kondensats.
- Kontrollieren Sie die hydraulischen und elektrischen Anschlüsse.
- Kontrollieren Sie die hydraulische Dichtigkeit des Kondensor.
• Die Dichtheit des Kältekreislaufs mithilfe eines Leckdetektors durch eine autorisierte Fachkraft prüfen lassen.

Vor allen Wartungsmaßnahmen muss die Heizpumpenanlage von jeglicher Stromversorgung getrennt werden. Die Wartungsmaßnahmen müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden, dem der Umgang mit Kühflüssigkeiten vertraut ist.
5.2 Winterzeit
- Stellen Sie die Heizpumpenanlage auf den Modus "OFF".
- Trennen Sie die Heizpumpenanlage von der Stromversorgung.
- Leeren Sie den Kondensor mit Hilfe des Wasserablassers, um jegliche Schadensgefahr zu vermeiden. (großes Frostrisiko).
- Schließen Sie den By-pass-Schieber und lösen Sie die Eingangs- und Ausgangsverbindungsstücke.
- Entfernen Sie so gut es geht das Altwasser im Kondensator mit Hilfe einer Druckluftpistole.
- Verschließen Sie den Wasserein- und -ausgang an der Heizpumpenanlage, um das Eindringen von Fremdkörpern zu verhindern.
- Decken Sie die Heizpumpenanlage mit der für diesen Zweck vorgesehenen Winterschutzhülle ab.

Jeglicher Schaden, der durch eine schlechte Winterlagerung entsteht, hebt alle Garantieansprüche auf.
6. ANHANG
6.1 Stromtafel
ENPI4M

text_image
Allgemeine Stromversorgung
220-240V^ / 50Hz
RED L
BLU N
Y/G
1
2
K2
L
N
1
2
2AC32I13WO1
CN15
LEV1
A B
RS485
IT(BLU)
CN29
OVT
HP
CT(VEL)SUT(GEN)
CN30
LP
PS (SUT)
CN31
LEV2
CN24
EEV
5
5k
5k
5k
5k
CN21
RES1
CN7
OAT
CN8
OPT
CN9
PL
CN11
FOUR
CN18
EMV
CN96
DN66
RY
CN13
HEAT
PO3
ACL
ACN
GND
ACN1
CND
ACIX
SPS
CN2
BRN BLU
Controller
REDC BLK VHT
U V W
COMP
DCFAN
CN97
FM
reactor
R130
R140
RED BLK CND
WIFI 4000V
RED 2V
BLK CND
TLL 4000
M=7.400V
RED 2V
RF130
RF140
LEGENDE
AT : AUSSENTEMPERATURSENSOR
LP : NIEDRIGDRUCKREGLER
COMP : KOMPRESSOR OT : SENSOR DER TEMPERATUR DES WASSERAUSLASSES
CT : TEMPERATURSENSOR DES EVAPORATORS SUT : SENSOR DER SAUGTEMPERATUR
EEV : ELEKTRONISCHER SENSOR 4V : 4-WEGE-VENTIL
FM : GEBLÄSEMOTOR
K2 : POTENTIALFREIER TROCKENKONTAKT MAX. 16 A
FS : SENSOR DES WASSERSTANDES
ET : DRUCKTEMPERATURSONDE
HP : HOCHDRUCKREGLER
PS : DRUCKSENSOR
IT. SENSOR DER TEMPERATUR DES
WASSEREINLASSES
6. ANHANG (Fortsetzung)
ENPI6M

flowchart
graph TD
A["Allgemeine Stromversorgung 220-240V~ / 50Hz"] --> B["Controller"]
B --> C["WiFi"]
C --> D["SPS"]
D --> E["SPS"]
E --> F["DCFAN CN97"]
F --> G["REFR N BLU"]
G --> H["INT(BLU)"]
H --> I["FS PE GRN"]
I --> J["CN21 RES1 SUT(GRN)"]
J --> K["A B RS486 CN22 RES2"]
K --> L["CN7 OAT"]
L --> M["CN9 OPT"]
M --> N["CN99 PL"]
N --> O["CN12 PH"]
O --> P["CN15 LEV1"]
P --> Q["EF (GRY)"]
Q --> R["CN24 LEV2"]
R --> S["EEV"]
S --> T["FM"]
T --> U["P13L"]
U --> V["A"]
V --> W["N"]
W --> X["Ereactor"]
X --> Y["P14L"]
Y --> Z["COMP"]
Z --> AA["RED BLK HHT U V W"]
AA --> AB["INT(BLU)"]
AB --> AC["K2"]
AC --> AD["14V"]
AD --> AE["FILTER"]
AE --> AF["L1 Z1"]
AF --> AG["ACN"]
AG --> AH["XCL1"]
AH --> AI["ACN"]
AI --> AJ["ACN"]
AJ --> AK["ACN"]
AK --> AL["ACN"]
AL --> AM["XCL1"]
AM --> AN["ACN"]
AN --> AO["XCL1"]
AO --> AP["ACN"]
AP --> AQ["XCL1"]
AQ --> AR["XCL1"]
AR --> AS["XCL1"]
AS --> AT["XCL1"]
AT --> AU["XCL1"]
AU --> AV["XCL1"]
AV --> AW["XCL1"]
AW --> AX["XCL1"]
AX --> AY["XCL1"]
AY --> AZ["XCL1"]
AZ --> BA["XCL1"]
BA --> BB["XCL1"]
BB --> BC["XCL1"]
BC --> BD["XCL1"]
BD --> BE["XCL1"]
BE --> BF["XCL1"]
BF --> BG["XCL1"]
BG --> BH["XCL1"]
BH --> BI["XCL1"]
LEGENDE
AT : AUSSENTEMPERATURSENSOR
LP : NIEDRIGDRUCKREGLER
COMP : KOMPRESSOR OT : SENSOR DER TEMPERATUR DES WASSERAUSLASSES
CT : TEMPERATURSENSOR DES EVAPORATORS SUT : SENSOR DER SAUGTEMPERATUR
EEV : ELEKTRONISCHER SENSOR 4V : 4-WEGE-VENTIL
FM : GEBLÄSEMOTOR
K2 : POTENTIALFREIER TROCKENKONTAKT MAX. 16 A
FS : SENSOR DES WASSERSTANDES
ET : DRUCKTEMPERATURSONDE
HP : HOCHDRUCKREGLER
PS : DRUCKSENSOR
IT. SENSOR DER TEMPERATUR DES
WASSEREINLASSES
6. ANHANG (Fortsetzung)
6.2 Vorrangige Heizanschlüsse einphasige Pumpe

text_image
230 V N
50 Hz Ph
1L1 3L2 5L3 13N0 A1
230V45-60 Hz
16(4) 250-
R 3d
Made in Germany
4 5 6 7
μ
1 2 3 8
Potentialfreier
Trockenkontakt
max. 16 A
K2
= = = =
L N 1 2
Allgemeine Stromversorgung
230V√ / 50Hz
einphasige Pumpe
Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V\~ / 50 Hz. Verkabeln Sie die Anschlüsse 1 und 2 unter Berücksichtigung des folgenden Kabelschemas, um die Filtrationspumpe jede Stunde in einem 2-Minuten-Zyklus zu aktivieren, wenn die Temperatur des Beckens unter den Sollwert fällt.
⚠️ Die Stromversorgung der Filtrationspumpe niemals direkt an die Anschlüsse 1 und 2 anschließen.

Seite bewusst leer gelassen
6. ANHANG (Fortsetzung)
6.3 Explosionszeichnungen und Einzelteile ENPI4M / ENPI6M

6. ANHANG (Fortsetzung)
ENPI4M / ENPI6M
| Nr | Beschreibung Ref. ENPI4M ENPI6M | | | |
| 1 | 4-Wege-Ventil HWX20041437 | | √ | √ |
| 2 | Elektronischer Sensor | HWX81000015 | √ | n/a |
| HWX81000016 n/a | | √ |
| 3 | Filter ø9.7-ø9.7 (∅28) HWX20041444 | | √ | √ |
| 4 | Sensor des Wasserdurchsatzes HWX83000012 | | √ | √ |
| 5 | T-Stecker ø9.52-2 x ø6.5(T) x 1.0 HWX304030000002 | | √ | √ |
| 6 | Stromanschlussklappe HWX320922029 | | √ | √ |
| 7 | Rechtes Schild HWX80700455 | | √ | √ |
| 8 | Dekorative Platte rechts HWX80900089 | | √ | √ |
| 9 | Titan/PVC--Kondensator | HWX80600074 | √ | n/a |
| HWX80600096 n/a | | √ |
| 10 | Kompressor | HWX20000110448 | √ | n/a |
| HWX80100003 n/a | | √ |
| 11 | / | / | / | / |
| 12 | / | / | / | / |
| 13 | Klemmleiste L-N-GND -5 Anschlüssen 4mm ^2 | HWX40003901 | √ | √ |
| 14 | HAYWARD-Logo | HWX20000230596 | √ | √ |
| 15 | Farb-Touchscreen | HWX95005310612 | √ | √ |
| 16 | / | / | / | / |
| 17 | Schutzgitter des Gebläses | HWX20000220169 | √ | √ |
| 18 | Gebläsepropeller | HWX20000270004 | √ | √ |
| 19 | Motor Ventilator DC | HWX20000330132 | √ | √ |
| 20 | Dekorative Platte links | HWX80900088 | √ | √ |
| 21 | Schild Vorne | HWX80900087 | √ | √ |
| 22 | Motorträger | HWX80700248 | √ | √ |
| 23 | Flügelevaporator | HWX80600044 | √ | n/a |
| HWX80600100 n/a | | √ |
| 24 | Linkes Schild | HWX80700455 | √ | √ |
| 25 | / | / | / | / |
| 26 | Obere Platte | HWX301090200806 | √ | √ |
| 27 | Elektronische Treiberkarte | HWX82300008 | √ | n/a |
| HWX82300007 n/a | | √ |
| 28 | Transformer 230V~/12VDC | HWX82600008 | √ | √ |
| 29 | / | / | / | / |
| 30 | Relais K2 | HWX20000360297 | √ | √ |
| 31 | Wicklung 20A 50Hz 5mH | HWX82500005 | √ | √ |
| 32 | Druckregler Niedrigdruck NO 0.30MPa/0.15MPa | HWX20000360157 | √ | √ |
| 33 | Druckanschluss 40 mm 1/2" | HWX20000140150 | √ | √ |
| 34 | Druckregler Hochdruck NC 3.2MPa/4.4MPa | HWX20013605 | √ | √ |
| 35 | T-Stecker ø6.5-2 x ø6.5(T) x 0.75T2M | HWX20001460 | √ | √ |
| 36 | / | / | / | / |
| 37 | Drucksensor | HWX20000360123 | √ | √ |
| 38 | Abgabekompressorsensor 50k-660mm | HWX83000026 | √ | √ |
| 39 | Lufttemperatursensor 5k-350mm | HWX83000049 | √ | √ |
| Sensor des Wasserauslasses 5k-410mm | HWX83000050 | √ | √ |
| Sensor des Wassereinlasses 5k-850mm | HWX83000052 | √ | √ |
| Saugsonde des Kompressors 5k-560mm | HWX83000044 | √ | √ |
| Abtausonde 5k-680mm HWX83000051 | | √ | √ |
| 40 | EMV-Filter | HWX20003257 n/a | | √ |
6. ANHANG (Fortsetzung)
6.4 Anleitung zur Fehlerbehebung

Manche Maßnahmen müssen von einem mit der Anlage vertrauten Techniker durchgeführt werden.
Tritt an der Wärmepumpe ein Fehler auf, erscheint das Symbol 🔍rot blinkend in der linken Ecke des Bildschirms.
Auf das Symbol 🚙drücken, um zur Fehlerliste zu gelangen.
Im Falle einer Störung erscheinen die folgenden Anzeigen auf dem Bildschirm:

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN
26.5 °C
OUT 28.8°C
Fault records
Protection/Fault Time
E08 Communication Fault 01-01-17 15:06
Fehlercode Beschreibung Datum und
Uhrzeit des
Erscheinens

Nach Lösung des Problems wird der Fehler automatisch quittiert, das Dreieck wird wieder dauerhaft grau.

Um die Fehlerliste zu löschen, auf drücken, und durch Betätigung von auf den vorherigen Bildschirm zurückkehren.
6. ANHANG (Fortsetzung)
| Störung | Fehlercode | Beschreibung Lösung | |
| Ausfall des Sensors des Wassereinlasses | P01 | Der Sensor ist offen oder kurzgeschlossen | Prüfen Sie die Verbindung CN21/RES1 auf der Karte und den Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. |
| Ausfall des Sensors des Wasserauslasses | P02 | Prüfen Sie die Verbindung N22/RES2 auf der Karte und den Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. |
| Ausfall des Außentemperatursensors | P04 | Prüfen Sie die Verbindung CN12/PH auf der Karte und den Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. |
| Ausfall des Magnetspulensensors P05 | | Prüfen Sie die Verbindung CN8/OPT auf der Karte und den Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. |
| Fehler an der Saugsonde des Kompressors | P07 | Prüfen Sie die Verbindung CN7/OAT auf der Karte und den Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. |
| Fehler Fördermengenfühler des Kompressors | P081 | Prüfen Sie die Verbindung CN9/OHT auf der Karte und den Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. |
| Hochdruckregler E01 | | Der Sensor ist offen oder kurzgeschlossen | Prüfen Sie die Verbindung CN30/HP an der Karte prüfen oder Sensor ersetzen. |
| Wasserdurchfluss prüfen |
| Wasserdurchflussmesser prüfen |
| Öffnung der Ventile prüfen |
| Druckausgleicher prüfen |
| Verschmutzung des Verdampfers prüfen |
| Wassertemperatur zu warm |
| Problem von nicht kondensierbarem Material nach einer Wartung, Kältekreislaufs leeren und evakuieren. |
| Zu hohe Kältemittelfüllung, Flüssigkeit in eine Flasche ableiten. |
| Niedrigdruckregler E02 | | Der Sensor ist offen oder kurzgeschlossen | Den Anschluss AI/DI03 an der Karte prüfen oder Sensor ersetzen. |
| Großes Kältemittelleck, Leck mit Detektor suchen |
| Zu geringer Luftstrom, Drehzahl des Ventilators prüfen |
| Verschmutzung des Verdampfers prüfen, dessen Oberfläche reinigen |
| Ausfall des Durchsatzsensors E03 | | Der Sensor ist offen oder kurzgeschlossen | Den Anschluss AI/DI02 an der Karte prüfen oder Sensor ersetzen. |
| Fehlendes Wasser, Funktion der Filterpumpe prüfen |
| Öffnung der Absperrventile prüfen |
| Einstellung des Druckausgleichers prüfen |
6. ANHANG (Fortsetzung)
| Störung | Fehlercode | Beschreibung Lösung | |
| Differenz Temperatur Eingang/Ausgang > 13 °C | E06 Nur im Modus Kalt anwendbar | Fehlendes Wasser, Funktion der Filterpumpe prüfen |
| Öffnung der Absperrventile prüfen |
| Einstellung des Druckausgleichers prüfen |
| Frostsychutz Frostmodus E07 Temperatur Wasserausgang < 4 °C | Wärmepumpe stoppen, Kondensator leeren, Frostgefahr |
| Kommunikationsproblem E08 | | Keine Kommunikation zwischen der elektronischen Karte und der Benutzeroberfläche | Prüfen Sie die Anschlüsse und die Verbindung – siehe Schaltschema |
| Frostsychutz der Stufe 1 E19 | | 2°< Wassertemperatur < 4°und Lufttemperatur < 0° | Den Betrieb der Wärmepumpe anhalten, den Kondensator leeren, um Frostbildung zu verhindern; standardmäßig startet die Wärmepumpe die Filterpumpe, um Frostbildung zu verhindern |
| Frostsychutz der Stufe 2 E29 | | Wassertemperatur < 2° und Lufttemperatur <0° | Den Betrieb der Wärmepumpe anhalten, den Kondensator leeren, um Frostbildung zu verhindern; standardmäßig startet die Wärmepumpe die Filterpumpe, um Frostbildung zu verhindern |
| Fehler des Gebläsemotors F031 Blockierter Motor oder Anschlussfehler | Prüfen Sie die freie Drehung; prüfen Sie die Verbindung CN97/DCFan; tauschen Sie den Motor aus |
| Fehler des Gebläsemotors F051 Anschlussfehler | Prüfen Sie die Verbindung DCFAN/CN97; tauschen Sie den Motor aus |
| Außentemperatur zu niedrig TP Betriebsgrenze erreicht Schalten Sie die Wärmepumpe aus | |
| Fehler Drucksensor PP | | Der Sensor ist offen oder kurzgeschlossen | Anschluss prüfen (gemäß Schaltplan) |
6. ANHANG (Fortsetzung)
6.5 Grundlage für die Erfassung
Auf dem Hauptbildschirm auf Lstücken, um zum gespeicherten Verlauf der Wassereingangs- und Wasserausgangstemperaturen zu gelangen.

Diese Daten sind 60 Tage lang verfügbar.
Auf denücken, um zur verbrauchten durchschnittlichen elektrischen Leistung zu gelangen.

text_image
01-01 2017 10:15:00 26.5°C
IN 26.5°C
OUT 28.8°C
Temperaturkurve Wassereingang
Temperaturkurve Wasserausgang
Temperature
30.5°C
30.5°C
40°C
35°C
30°C
25°C
20°C
15°C
10°C

line
| Time | Avg. Power Input (kW) |
|------|------------------------|
| 0 | 4.0 |
| 1 | 4.5 |
| 2 | 3.8 |
| 3 | 4.2 |
| 4 | 3.5 |
| 5 | 2.8 |
| 6 | 2.5 |
| 7 | 3.0 |
| 8 | 4.0 |
| 9 | 4.5 |
| 10 | 5.0 |
Auf drücken, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
6. ANHANG (Fortsetzung)
6.6 Garantie
GARANTIEVORAUSSETZUNGEN
Für sämtliche HAYWARD-Produkte bestehen innerhalb von zwei Jahren ab Kauf des Produkts Garantien hinsichtlich sämtlicher Fertigungsfehler oder Materialmängel. Bei jedem Antrag auf Garantie muss der Nachweis des Kaufs, einschließlich des Belegs zum Kaufdatum, erbracht werden. Wir bitten Sie also um Aufbewahrung Ihrer Rechnung.
Die HAYWARD-Garantie, die grundsätzlich ganz im Ermessen von HAYWARD liegt, beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz, hinsichtlich fehlerhafter Produkte, sofern sie sachgemäß benutzt wurden, nämlich in Übereinstimmung mit den im Benutzerleitfaden befindlichen Vorschriften; das Produkt darf keinesfalls verändert worden sein und darf ausschließlich mit den Bauteilen und Einzelteilen von HAYWARD benutzt werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen aufgrund von Frost und Einwirkungen chemischer Substanzen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind sämtliche sonstigen Kosten (Transport, Arbeitstätigkeit...).
HAYWARD kann nicht haftbar gemacht werden für direkte oder indirekte Schäden, die sich aufgrund falscher Montage, fehlerhaften Anschlusses oder der falschen Funktion des Produkts ergeben.
Falls Sie einen Garantieantrag stellen, eine Reparatur beantragen oder ein Produkt austauschen möchten, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Ausgeschlossen ist eine Material-Rücksendung an unser Werk ist ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung.
Die Verschließteile unterliegen nicht der Garantie.
ENERGYLINE PRO iNVERTER
ZWEMBAD WARMTEPOMP

2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 4
2.1 Technische gegevens over de warmtepomp 4
2.2 Werkgebied 5
2.3 Afmetingen 6
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 7
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
2.1 Technische gegevens over de warmtepomp
| Modellen | ENERGYLINE PRO INVERTER | ENPI4M ENPI6M | |
| Voedingsspanning V | | 220V-240V ∨ / 1ph / 50Hz |
| Koelmiddel / R32 | | |
| Belasting kg 0,50 0,65 | | | |
| Massa in TCO2 | / 0,34 0,44 | | |
| Frequentie van de controle op lekkage / Geen eisen, maar jaarlijks geadviseerd |
| Verwarmingscapaciteit Min--Max (a) kW 2,50--9,73 3,20--11,9 | | |
| Opgenomen elektrisch vermogen Min--Max (a) | kW 0,20--1,34 | 0,28--1,68 | |
| Nominale bedrijfstroom Min--Max (a) | A 1,33--6,02 | 1,34--7,32 | |
| COP Max--Min (a) | / 12,32--7,12 | 11,51--7,10 | |
| Verwarmingscapaciteit Min--Max (b) kW 1,71--7,60 2,70--9,70 | | |
| Opgenomen elektrisch vermogen Min--Max (b) | kW 0,27--1,49 | 0,44--1,88 | |
| COP Max--Min (b) | / | 6,40--5,1 | 6,10--5,55 |
| Maximale bedrijfstroom (MBS) | A | 7,30 8,90 | |
| Vermogen van de zekering | A/m | 8 | 10 |
| D-curve stroomonderbreker | D | 8 | 10 |
| Startstroom | A | < MBS < MBS | |
| Hydraulische aansluiting | mm | 50mm |
| Nominaal waterdebiet (a) | m3/h | 4,20 5,10 | |
| Max. waterdrukverlies | kPa | 3,3 | 4,5 |
| Compressor | / | DC-omvormer Mitsubishi | DC-omvormer Hoogst |
| Type | / | Dubbele roterende | Dubbele roterende |
| Hoeveelheid | / | 1 |
| Wikkelweerstand bij 20°C | Ohm | 1,91 | 0,788 |
| Ventilator | / | Axiaal |
| Hoeveelheid | | 1 |
| Diameter | mm | 405 510 | |
| Aantal bladen | / | 3 |
| Motor | / | DC-omvormer |
| Hoeveelheid | / | 1 | 1 |
| Rotatiesnelheid | Tr/min | 500--700 | 500-650 |
| Snelheid Stille modus | Tr/min | 300 | 400 |
| Geluidsdrukniveau op 1m | dB(A) | 33--41 | 33-41 |
| Geluidsdrukniveau op 10m | dB(A) | 16--25 | 16--25 |
| Netto afmetingen van de eenheid (B-I-H) | mm | 1046/400/768 |
| Gewicht | kg 53 | 65 | |
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg)
2.2 Werkgebied
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg)
2.3 Afmetingen
Modellen :
ENPI4M / ENPI6M

text_image
B
Waterafvoer Ø50 mm
Wateraanvoer Ø50 mm

text_image
A
C
HAYWARD®

text_image
F
G
H
Unit : mm
| Merkteken\Modell | ENPI4M / ENPI6M |
| A 1046 | |
| B 400 | |
| C 768 | |
| D 350 | |
| E 110 | |
| F 615 | |
| G 428 | |
| H 400 | |
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING
3.1 Basisschema

flowchart
graph LR
A["HAYWARD"] --> B["Kraan voor waterbover"]
B --> C["Bypass klep"]
C --> D["Kraan voor waterafvoer"]
D --> E["Elektrolysetoestel (of andere behandeling)"]
E --> F["Water afvoer"]
F --> G["Filter"]
G --> H["Filterpomp"]
H --> I["Zwembad"]
2. SPECIFICHE TECNICHE 4
2. SPECIFICHE TECNICHE