Loop 15000 - Jarra filtrante EHEIM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Loop 15000 EHEIM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Loop 15000 EHEIM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Jarra filtrante em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Loop 15000 - EHEIM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Loop 15000 da marca EHEIM.
MANUAL DE UTILIZADOR Loop 15000 EHEIM
Tradução do manual de instruções original
Filtro de fluxo contínuo LOOP 5000/7000/10000/15000
1. Instruções gerais para o utilizador
Informações relativamente à utilização do manual de instruções

- Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
- O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar sempre acessível.
- No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça também o presente manual de instruções.
Explicação de símbolos e indicações

Perigo de danos físicos devido a tensão elétrica perigosa
O símbolo remete para um perigo iminente, que pode causar a morte ou danos físicos graves, no caso de as respetivas medidas não serem tomadas.

Perigo de danos físicos devido a fonte de perigo geral
O símbolo remete para um perigo iminente, que pode causar a morte ou danos físicos graves, no caso de as respetivas medidas não serem tomadas.

Indicação com informações e dicas úteis.

Referência a uma figura, neste caso, à Figura A

É solicitado a tomar uma medida.
2. Âmbito de aplicação
O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma:
- Para a limpeza de lagos de jardim, com e sem peixes
- Em conformidade com os dados técnicos
O aparelho tem as seguintes restrições:

- Não utilizar para fins comerciais ou industriais
- Não utilizar em lagos de banho (piscinas naturais)
3. Instruções de segurança
Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resultar em perigos para as pessoas e bens materiais.
- Mantenha a embalagem do aparelho afastada de crianças, visto que pode representar um perigo (perigo de asfixia!).
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas acerca da utilização segura do mesmo e entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção de utilizador ao aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas.
Segurança elétrica

A distância de segurança do aparelho em relação à água não pode ser inferior a 2 m.
Operação segura

- O aparelho é operado com uma bomba juntamente fornecida e um clarificador UVC. Respeite o manual de instruções, particularmente os capítulos de segurança, colocação em funcionamento, operação e manutenção destes componentes!
- Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certifique -se de que o aparelho não apresenta danos.
- Não utilize o aparelho caso não esteja a funcionar corretamente ou esteja danificado.
- Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual.
· Nunca efetue alterações técnicas no aparelho.
- Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho.
4. Colocação em funcionamento
Montar o tubo de transbordamento (☒A)
LOOP5000/7000
- Passe a tubuladura de saída ③ pela abertura da caixa do filtro.
- A partir do interior, coloque a vedação ② na tubuladura de saída.
- Aperte a tubuladura de saída no tubo de transbordamento ①.
LOOP10000/15000
- Passe a tubuladura de saída ③ pela abertura da caixa do filtro.
- A partir do interior, coloque a vedação ② na tubuladura de saída.
- Aperte a tubuladura de saída no tubo de transbordamento ①.
- Monte o segundo tubo de transbordamento na mesma sequência.
Montar o clarificador UVC (☒B)
LOOP5000/7000
- Coloque o anel de vedação ② na rosca do clarificador UVC ①.
- Passe o clarificador UVC pela abertura da caixa do filtro.
- A partir do interior, aperte a peça intermédia ③ no clarificador UVC.
- Aperte o tubo aspersor ④ na peça intermédia.
- A partir do interior, passe o parafuso ⑤ com a arruela plana ⑥ e o O-ring ⑦ pelo orifício no suporte de montagem do clarificador UVC.
- Aperte bem o clarificador UVC com a porca ⑨ e a arruela plana ⑧.
LOOP10000/15000
- Coloque o anel de vedação ② na rosca do clarificador UVC ①.
- Passe o clarificador UVC pela abertura da caixa do filtro.
- A partir do interior, aperte a peça intermédia em T ③ no clarificador UVC.
- Aperte os dois tubos aspersores ④ na peça intermédia em T.
- A partir do interior, passe o parafuso ⑤ com a arruela plana ⑥ e o O-ring ⑦ pelo orifício no suporte de montagem do clarificador UVC.
- Aperte bem o clarificador UVC com a porca ⑨ e a arruela plana ⑧.
Colocar o filtro (☒C)
LOOP5000/7000
-
Encha a rede fornecida com o granulado EHEIM FILTERBIO (granulado de filtragem biológico).
-
Coloque os filtros na seguinte sequência na respetiva caixa:
① Rede com o granulado EHEIM FILTERBIO Atenção: a rede tem de ficar pousada de forma plana no fundo da caixa.
② Esponja filtrante azul, fina
③ Elemento filtrante de carvão ativo
④ Esponja filtrante azul, grossa
LOOP10000/15000
- Encha a caixa do filtro com o granulado EHEIM FILTERMEC (granulado de filtragem mecânico) ①, sem o comprimir.
- Coloque os filtros na seguinte sequência na respetiva caixa:
② Esponja filtrante azul, fina
③ Elemento filtrante de carvão ativo
④ Esponja filtrante azul, grossa
Montar a ligação da bomba (☒D)
- Ligue o tubo helicoidal ③ da bomba à tubuladura de ligação ①.
- Coloque o anel de vedação ② na tubuladura de ligação.
- Aperte a tubuladura de ligação no clarificador UVC com a porca de capa.
Ligar o tubo flexível de saída (☒E)
- Com uma serra, reduza o comprimento da tubuladura de saída de acordo com o diâmetro do seu tubo flexível.
- Ligue o seu tubo flexível à tubuladura de saída.
i
Recomendamos a fixação dos tubos flexíveis com respetivas braçadeiras
5. Operação

Atenção! Choque elétrico!
- A distância de segurança do aparelho em relação à água não pode ser inferior a 2 m.

Cuidado!
- Respeite o manual de instruções do clarificador UVC e da bomba, particularmente os capítulos de segurança, colocação em funcionamento e operação!
- Instale o filtro na margem do lago (☒F).
- Coloque a bomba no lago na posição mais horizontal possível, sobre uma superfície firme, de modo que a caixa do filtro da bomba esteja coberta por um mínimo de 20 cm de água. Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos).
Ligar a bomba e o clarificador UVC
Atenção: a bomba arranca imediatamente!
Desligar a bomba e o clarificador UVC
- Desligue a respetiva ficha de rede da tomada de rede.
6. Manutenção

Atenção! Choque elétrico!
- Desligue a ficha de rede da bomba e do clarificador UVC antes de quaisquer trabalhos de manutenção.

Cuidado!
- Respeite o manual de instruções do clarificador UVC e da bomba, particularmente os capítulos de segurança e de manutenção!

Cuidado! Danos materiais.
As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias. Uma manutenção regular prolonga a vida útil e assegura o funcionamento do filtro durante um longo período de tempo.
Limpar o filtro
O espaço interior do filtro deve ser verificado cerca de 4 em 4 semanas e limpo de acordo com o grau de sujidade. Para tal, proceda da seguinte forma:
- Desligue a ficha de rede da bomba e do clarificador UVC.
- Abra a caixa do filtro.
- Retire os filtros da caixa (☒C).
- Retire o granulado EHEIM FILTERBIO ou EHEIM FILTERMEC da caixa do filtro.
- Limpe os filtros e o granulado sob água corrente fria.
- Limpe o espaço interior da caixa do filtro com um jato de água.
- Volte a montar os filtros pela ordem inversa (☒C).

Recomendação de manutenção
A vida útil do elemento filtrante de carvão ativo está limitada a cerca de 4 semanas. Após esse tempo, o elemento filtrante de carvão ativo volta a contaminar a água com substâncias nocivas. Pode optar por simplesmente remover o mesmo ou de o substituir por um novo, conforme necessário.
7. Eliminação de avarias

Atenção! Choque elétrico!
- Desligue a ficha de rede antes de eliminar quaisquer avarias.
Avaria Possível causa Resolução
| Redução da potência do filtro | O filtro encontra-se incorretamente montado | ► Verifique se o filtro foi montado na sequência correta |
| Filtro sujo ► Limpe os filtros | ||
| Bomba suja ► Limpe a caixa do filtro da bomba(consulte o manual de instruções da bomba) | ||
No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM.
8. Colocação fora de serviço
Armazenamento e inverno

- Limpe o aparelho.
- Armazene o aparelho num local protegido contra geadas.
Eliminação

Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis.
O aparelho não pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais. A embalagem do produto é reciclável. Elimine a mesma de forma ecológica num ponto de reciclagem.
9. Dados técnicos
| Tipo 5000 7000 10000 15000 | ||||
| Bomba | PLAY1500 | FLOW2500 | FLOW3500 | FLOW5000 |
| Clarificador UVC | CLEARUVC-7 | CLEARUVC-9 | CLEARUVC-11 | CLEARUVC-11 |
| Dimensões (C × L × A) | 400 × 315 × 263 mm | 400 × 315 × 388 mm | 603 × 398 × 368 mm | |
| Saída de água | 1“ – 1 14 ” | |||
| Temperatura do fluido | 4°C – 35°C | |||

Os dados técnicos da bomba e do clarificador UVC podem ser consultados nos respetivos manuais de instruções.