HD 7114 Classic - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HD 7114 Classic Kärcher em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HD 7114 Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HD 7114 Classic da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR HD 7114 Classic Kärcher
dB(A) 95 93 Combustibles Cantidad de aceite l 0,4 Tipo de aceite -- 15W40 Medidas y pesos Longitud mm 700 Anchura mm 455 Altura mm 1010 Peso kg 55,4 60,9 Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) 80 ES– 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens 1 Interruptor da máquina 2 Suporte para a pistola de injecção ma- nual 3 Alavanca de avanço 4 Depósito de mangueiras 5 Tampa da máquina 6 Parafuso de cabeça boleada, anilha, porca 7 Gancho de cabos, rotativo 8 Ligação de água 9 Filtro de água 10 Ligação de alta pressão 11 Depósito para lanças 12 Parafuso de descarga de óleo 13 Indicador do nível de óleo 14 Parafuso de enchimento do óleo 15 Regulagem de pressão e volume 16 Suporte para injectores 17 União roscada do bocal 18 Bocal 19 Lança 20 Pistola pulverizadora manual 21 Alavanca da pistola pulverizadora ma- nual 22 Alavanca de segurança 23 Mangueira de alta pressão – Leia atentamente o manual de instru- ções e observe especialmente os avi- sos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. – As placas de advertência e alerta monta- das no aparelho, fornecem avisos impor- tantes para o funcionamento seguro. – Além das indicações do manual de ins- truções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de aci- dentes em vigor. PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser dirigido con- tra pessoas, animais, equipamento eléctri- co activo ou contra o próprio aparelho. Índice Elementos do aparelho . . . . . . PT 1 Avisos de segurança. . . . . . . . PT 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT 5 Equipamento de segurança . . PT 5 Proteção do meio-ambiente . . PT 5 Antes de colocar em funciona- mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Colocação em funcionamento PT 6 Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 6 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 7 Conservação e manutenção . . PT 7 Localização de avarias . . . . . . PT 8 Peças sobressalentes. . . . . . . PT 9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 Declaração UE de conformida- de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 10 Elementos do aparelho Avisos de segurança Níveis do aparelho Símbolos no aparelho 81PT– 2 De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma Kärcher ou, alternativamente, um separa- dor de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. O aparelho dispõe de superfícies quentes que podem originar quei- maduras. Perigo devido a choque eléctrico. A carcaça só pode ser aberta por electricistas qualificados. – A tensão indicada na placa sinalética deve corresponder à tensão da fonte eléctrica. – Protecção mínima da tomada (ver Da- dos técnicos). – Os aparelhos da classe de protecção I só podem ser conectados a fontes de energia correctamente ligadas à terra – Recomenda-se a conexão deste aparelho apenas a uma tomada protegida por um disjuntor de corrente de falha de 30 mA. – O cabo de rede prescrito pelo fabrican- te deve ser utilizado, o mesmo aplica- se em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instruções. – Antes de qualquer utilização do apare- lho, verifique se o cabo de ligação e a fi- cha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços Técnicos ou por um electricista autorizado. – O aparelho só deve ser ligado a uma co- nexão eléctrica executada por um electri- cista, de acordo com IEC 60364-1. – Os processos de ligação provocam bre- ves quedas de tensão. – Em condições desfavoráveis da rede eléctrica, outros aparelhos poderão ser prejudicadas por este efeito. – Nunca tocar na ficha de rede com as mãos molhadas. – Deve-se assegurar que o cabo de rede e o cabo de extensão não sejam danifi- cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble- mas similares. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas. – O cabo de extensão deve ter o corte transversal referido no manual de ins- truções e estar protegido contra salpi- cos de água. A ligação não deve estar dentro de água. – Fichas de rede e acoplamentos de uma linha de extensão têm que ser estan- ques à água e não podem estar na água. O acoplamento não pode estar pousado no chão. Recomenda-se a uti- lização de tambores de cabos que as- segurem que as tomadas se situem, pelo menos, 60 mm acima do chão. – Os cabos de extensão eléctricos ina- propriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de exten- são eléctricos com uma secção trans- versal suficiente e devidamente homo- logados e marcados. – Controlar o cabo de alimentação regu- larmente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de- tectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utili- zar o aparelho. – Ao substituir acoplamentos em cabos de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilida- de mecânica não poderão ser prejudi- cadas. – A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (peri- go de curtos-circuitos ou de outros da- nos). – Não operar o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C. Conexão de energia eléctrica 82 PT– 3 – Observe e respeite as normas e instruções da sua empresa de fornecimento de água. – A união roscada de todas as ligações deve ser estanque. – A mangueira de alta pressão não pode apresentar danos. Uma mangueira de alta pressão danificada tem que ser imediatamente substituída. Só podem ser utilizadas mangueiras e ligações re- comendadas pelo fabricante. Consulte o n.º de encomenda no manual de ins- truções. – Antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Não utilizar o aparelho se uma linha de ligação ou componentes importantes do aparelho estiverem danificados, p. ex., dispositivos de segurança, man- gueiras de alta pressão, pistolas pulve- rizadoras manuais. – Nunca aspirar líquidos com teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A neblina de pulverização é altamente inflamável, explosiva e tó- xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis- solventes não diluídos, dado que po- dem atacar os materiais utilizados no aparelho. – Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão. – O aparelho deve ser sempre colocado sobre uma base plana e estável. – Se nas instruções de serviço do apare- lho (dados técnicos) estiver indicado um nível de pressão acústica superior a 80 dB(A), é imprescindível proteger os ouvidos. – Todas as peças condutoras de corrente na área de trabalho devem estar prote- gidas contra jactos de água. – A alavanca da pistola pulverizadora manual não deve ser prendida quando o aparelho estiver em funcionamento. – Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou sujidades. – Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pes- soas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. – Não dirigir o jacto contra terceiros ou si mes- mo para a limpeza de roupa ou sapatos. – Pneus de veículos/válvulas dos pneus só podem ser lavados a uma distância de aspersão de 30 cm. Caso contrário, os pneus/a válvula dos pneus podem sofrer danos provocados pelo jacto de alta pressão. O primeiro sinal de danos é a alteração da cor dos pneus. Os pneus de veículos danificados, são uma fonte de perigos. – Materiais com teor de amianto e outros, que contém substâncias prejudiciais à saúde, não podem ser lavados. – Nas lanças curtas existe perigo de feri- mentos, visto ser possível o contacto inadvertido da mão com o jacto de alta pressão. Se a lança utilizada tiver um comprimento inferior a 75 cm, não é permitida a utilização de um bico de jacto pontual ou um bico de rotor. – Antes da limpeza deve ser efectuada uma avaliação de risco da superfície que pretende limpar, de modo a deter- minar os requisitos de segurança e de protecção da saúde. Devem ser toma- das as respectivas medidas de protec- ção necessárias. – Não abrir a cobertura com o motor em funcionamento. – Deixar arrefecer as mangueiras segun- do o princípio de funcionamento da água quente ou operar o aparelho bre- vemente no funcionamento de água fria. Ligação de água Aplicação 83PT– 4 – No caso de longas interrupções de fun- cionamento deve-se desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada. – O utilizador deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve observar as condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o apa- relho. – Nunca deixe o aparelho sozinho en- quanto estiver em funcionamento. – O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruídas es- pecialmente para o efeito ou por pesso- as que já comprovaram ter capacida- des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizadas para utilizarem o mesmo. Este aparelho não pode ser manobrado por crianças ou por jovens. – Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais e psíquicas re- duzidas. – Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. – Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. – As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. – Realizar os trabalhos no aparelho sem- pre com luvas adequadas. – O jacto de água que sai da lança provo- ca uma força de recuo. Através da lan- ça angular é gerada uma força para ci- ma. Segurar firmemente a pistola e a lança. – No caso de utilização de dispositivos de injecção angulares as forças de recuo e de torção podem sofrer alterações. Durante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro. – Antes de proceder à limpeza e manu- tenção do aparelho, bem como, à subs- tituição de peças deve-se desligar o aparelho e retirar a ficha de rede no caso de aparelhos com alimentação eléctrica. – Despressurizar o sistema de alta pres- são, antes de realizar quaisquer traba- lhos no aparelho e acessórios. – As reparações só podem ser executa- das pelas oficinas de assistência técni- ca autorizadas ou por técnicos especia- lizados nesta área, que estejam devida- mente familiarizados com as principais normas de segurança. – Os aparelhos que podem ser alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança em conformidade com as prescrições locais em vigor (p. ex. na Alemanha: VDE 0701). – De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalen- tes só podem ser efectuadas pelo ser- viço de assistência autorizado. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas. Manuseamento Transporte Manutenção Acessórios e peças sobressalentes 84 PT– 5 Utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão – limpeza com jacto de alta pressão sem detergente (p. ex. limpeza de facha- das, terraços, aparelhos de jardim). No caso de sujidade de difícil remoção, re- comendamos a utilização da fresadora de sujidade, como acessório especial. Na redução do caudal de água, com o re- gulador de pressão e de débito, a válvula de descarga abre e uma parte da água re- torna para o lado de aspiração da bomba. Se soltar a alavanca da pistola de injecção manual, a bomba de alta pressão é desli- gada por um interruptor manométrico. Se a alavanca for puxada, a bomba volta a ligar. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH – Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re- vendedor. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Abrir a tampa do aparelho. Desenroscar o parafuso de fecho. Enroscar o parafuso de enchimento do óleo. Fechar a tampa do aparelho. Alinhar a alavanca de avanço no aparelho. Fixar a alavanca de avanço com parafusos de cabeça boleada, anilhas e porcas. Ligar a lança à pistola manual. Montar o bocal, juntamente com a união roscada do bocal, no tubo de jacto. Aparafusar a mangueira de alta pres- são na pistola pulverizadora manual. Aparafusar a mangueira de alta pres- são na conexão de alta pressão. Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Equipamento de segurança Válvula de descarga com interruptor de pressão Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as em- balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- clagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Bate- rias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo ade- quados. Antes de colocar em funcionamento Desembalar Verificar o nível do óleo Activar ventilação do depósito do óleo Montar a alavanca de avanço Montar os acessórios 85PT– 6 PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico. Ligar o aparelho só à corrente alternada. A impedância de rede máx. permitida, no ponto de conexão eléctrico (ver dados téc- nicos), não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede exis- tente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com a empresa de forneci- mento de energia. O aparelho tem de ser ligado obrigatoria- mente com uma ficha à rede eléctrica. É proibida uma ligação inseparável da cor- rente eléctrica. A ficha serve para a sepa- ração da rede. Utilizar cabos de extensão com corte trans- versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e desenrolar totalmente do tambor de cabo. Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. 몇 ATENÇÃO Respeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação de água e nunca diretamente ao aparelho. Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 3/4“) na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso: A mangueira de alimentação não está in- cluída no volume de fornecimento. Abrir a admissão de água. Enroscar a mangueira de aspiração à conexão de água. Aviso: Se for utilizada uma mangueira de aspira- ção com válvula de retenção ou filtro, é ne- cessário que a mangueira esteja enchida com água. Ventilar o aparelho: Desenroscar o bocal. Deixar o motor em funcionamento até que a água saia sem de bolhas de ar. Se necessário, deixar o aparelho a tra- balhar durante 10 segundos – desligar. Repetir o processo várias vezes. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. PERIGO Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamáveis. Na utilização do aparelho em zonas de pe- rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respetivas normas de segurança. 몇 CUIDADO Danos ambientais. Limpar os motores ape- nas em locais onde existam colectores de óleo. Aviso: O aparelho está equipado com um inter- ruptor de pressão. O motor só arranca se a alavanca da pistola for puxada. Colocar o selector na posição "I". Desbloquear a pistola pulverizadora manual e puxar a alavanca da pistola. Colocação em funcionamento Ligação eléctrica Ligação de água Ligação à tubagem de água Aspirar a água de recipientes abertos Manuseamento Funcionamento a alta pressão 86 PT– 7 Regular a pressão de serviço e o débito através da rotação (contínua) na regu- lação de pressão e de débito (+/-) Libertando a alavanca da pistola de in- jecção manual, o aparelho desliga. Voltar a accionar a alavanca da pistola de injecção manual, o aparelho volta a funcionar. Colocar o selector na posição "0". Retirar a ficha de rede da tomada. Fechar a alimentação de água. Accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão. Accionar a alavanca de segurança da pistola de injecção manual para prote- ger a alavanca da pistola contra um ac- cionamento indevido. ADVERTÊNCIA O gelo danificará o aparelho se a água não for completamente retirada. Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo. Esvaziar a água. Bombear um líquido anticongelante co- mum pelo aparelho. Aviso: Utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol. Respeitar as instruções de utilização do fa- bricante do anticongelante. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te- nha saído da bomba e das mangueiras. Premir a alavanca de avanço para bai- xo e puxar ou empurrar o aparelho. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Encaixar a pistola de injecção manual no suporte. Enrolar a mangueira de alta pressão e pendurá-la sobre o depósito das man- gueiras. Enrolar o cabo de ligação à volta dos ganchos para cabos. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Aviso: O óleo velho só pode ser eliminado pelos pos- tos de recolha previstos na lei. P. f. entregue os óleos usados nesses locais. Poluir o meio-am- biente com óleo é punível por lei. Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contrato de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Controlar a existência de possíveis da- nos no cabo de ligação e no cabo de te- lecomando (perigo devido a choque eléctrico). Cabos danificados devem ser substituídos, de imediato, pelos Serviços Técnicos autorizados ou por um electricista credenciado. Controlar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Substituir imediatamente uma man- gueira de alta pressão danificada. Interromper o funcionamento Desligar o aparelho Protecção contra o congelamento Se não for possível, deve depositá-la num local protegido do gelo: Transporte Armazenamento Conservação e manutenção Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Antes de cada serviço 87PT– 8 Verificar a estanquidade do aparelho (bomba). É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a interven- ção dos Serviços Técnicos. Controlar o nível do óleo. Se o óleo apresentar um aspecto leitoso (água misturada com o óleo), peça a imediata intervenção dos Serviços Técnicos. Limpar o filtro da água. Mudar o óleo. Aviso: Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so- bre a quantidade e tipo de óleo. Abrir a tampa do aparelho. Desapertar o parafuso de descarga de óleo. Recolher o óleo num recipiente colector. Colocar o parafuso de descarga do óleo e apertar firmemente. Binário 20...25 Nm. Desenroscar o parafuso de enchimento do óleo. Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- lhas de ar têm que escapar. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Enroscar o parafuso de enchimento do óleo. Fechar a tampa do aparelho. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os componentes eléctricos só podem ser testados e reparados pelos Serviços Técni- cos autorizados. Em caso de anomalias que não estejam re- feridas neste capítulo, dúvidas ou indica- ções expressas, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos autorizados. Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Controlar a tensão da rede. Se houver uma anomalia na parte eléc- trica, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Definir a regulagem de pressão e de volume para "MÁX.". Verificar a dimensão do bico; montar o bico correcto. Limpar bocal. Substituir bocal. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Controlar quantidade de água de ali- mentação (veja Dados Técnicos). Limpar o filtro da água. Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. Limpar o filtro da água. Controlar os tubos de aspiração para água quanto a fugas. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Semanalmente Anualmente ou após 500 horas de serviço Mudança do óleo Localização de avarias A máquina não funciona A máquina não atinge a pressão de serviço A bomba tem fugas A bomba provoca ruídos 88 PT– 9 – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – No final das instruções de Serviço en- contra uma lista das peças de substitui- ção mais necessárias. – Para mais informações sobre peças so- bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi- ços. Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consenti- mento prévio, a presente declaração per- derá a validade. Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/05/2021 Peças sobressalentes Garantia Declaração UE de conformidade Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.367-xxx Respectivas Directrizes da UE 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU 2009/125/EG Disposições aplicadas (EU) 2019/1781 Normas harmonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 6/15-4 Medido: 88 Garantido: 90 HD 7/11-4 Medido: 85 Garantido: 88 HD 7/18-4 Medido: 92 Garantido: 95 HD 9/20-4 Medido: 90 Garantido: 93 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 89PT– 10 Dados técnicos Tipo HD 6/15-4 HD 7/11-4 Ligação à rede Tensão V 220...240 Tipo de corrente Hz 1~50 1~60 1~50 1~60 Potência da ligação kW 3,4 3,5 2,9 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 15161315 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,346 - 0,346 - Tipo de protecção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm
2,5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,67) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1,0 (10) Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) 7...15 (70...150)
(70...110) Máx. pressão de serviço MPa (bar) 19 (190) 15 (150) Tamanho do bocal -- 036 050 Débito l/h (l/min) 600 (10) 700 (11,7) Força de recuo (máx.) da pistola manual N 29 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s
0,3 0,7 0,3 Nível de pressão acústica L
dB(A) 3 Nível de potência acústica L
dB(A) 90 92 88 Produtos de consumo Quantidade de óleo l 0,4 Tipo de óleo -- 15W40 Medidas e pesos Comprimento mm 700 Largura mm 455 Altura mm 1010 Peso kg 52 48,9 52 48,9 Motivo da excepção de acordo com o Regulamento (UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: j) 90 PT– 11 Tipo HD 7/18-4 HD 9/20-4 Ligação à rede Tensão V 346...415 Tipo de corrente Hz 3~50 Potência da ligação kW 4,9 6,9 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A16 Impedância da rede máx. permitida Ohm - - Tipo de protecção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm
2,5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1,0 (10) Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) 7...18 (70...180)
(70...200) Máx. pressão de serviço MPa (bar) 22 (220) 24 (240) Tamanho do bocal -- 038 047 Débito l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15) Força de recuo (máx.) da pistola manual N 37 50 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s
0,6 07 Nível de pressão acústica L
dB(A) 3 Nível de potência acústica L
дБ(А) 95 93 Робочі матеріали Кількість мастила l 0,4 Вид мастила -- 15W40 Розміри та вага Довжина мм 700 ширина мм 455 висота мм 1010 Вага кг 55,4 60,9 Причина виключення відповідно до Регламенту (ЄС) 2019/1781 Додаток I Розділ 2 (12): j) 301UK– 1 Leia o manual de instruções ori- ginal antes de utilizar o seu apa- relho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens 1 Interruptor do aparelho 2 Suporte para a pistola de injeção manual 3 Alavanca de avanço 4 Depósito de mangueiras 5 Cobertura do aparelho 6 Parafuso de cabeça boleada, arruela, porca 7 Gancho de cabos, rotativo 8 Ligação de água 9 Filtro de água 10 Saída de alta pressão 11 Depósito para tubeiras 12 Parafuso de descarga de óleo 13 Indicador do nível de óleo 14 Parafuso de enchimento do óleo 15 Regulagem de pressão e débito 16 Suporte para bicos 17 União roscada do bico 18 Bico 19 Tubeira 20 Pistola pulverizadora manual 21 Alavanca da pistola pulverizadora ma- nual 22 Alavanca de segurança 23 Mangueira de alta pressão – Leia atentamente o manual de instru- ções e observe especialmente os avi- sos de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. – As etiquetas de advertência e de alerta presentes no aparelho fornecem infor- mações importantes para a utilização em segurança. – Além das indicações do manual de ins- truções deve respeitar as regras gerais de segurança e de prevenção de aci- dentes em vigor. PERIGO Aviso referente a um perigo iminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correto. O jato não deve ser dirigido contra pessoas, animais, equipamento elétrico ativo ou contra o próprio aparelho. De acordo com as prescrições em vigor, o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem Índice Elementos do aparelho . . . . . . BR 1 Avisos de segurança. . . . . . . . BR 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . BR 5 Equipamento de segurança . . BR 5 Proteção do meio-ambiente . . BR 5 Antes de colocar em funciona- mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BR 5 Colocação em funcionamento BR 5 Manuseamento . . . . . . . . . . . . BR 6 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . BR 4 Armazenamento . . . . . . . . . . . BR 7 Conservação e manutenção . . BR 7 Resolução de avarias . . . . . . . BR 8 Peças sobressalentes. . . . . . . BR 8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . BR 8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . BR 9 Elementos do aparelho Avisos de segurança Níveis de perigo Símbolos no aparelho 302 BR– 2 separador de sistema. Se deve utilizar um separador de sistema adequado da firma Kärcher ou, alternativamente, um separa- dor de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. O aparelho tem superfícies quen- tes que podem provocar queima- duras. Perigo devido a choque elétrico. A carcaça somente pode ser aberta por técnicos eletricistas especiali- zados. – A tensão indicada na etiqueta de má- quina deve corresponder à tensão da fonte elétrica. – Proteção mínima da tomada (ver Da- dos técnicos). – Os aparelhos da classe de proteção I somente podem ser conectados a fon- tes de energia corretamente aterrados. – Se recomenda a conexão deste aparelho apenas a uma tomada protegida por um disjuntor de corrente de falha de 30 mA. – O cabo elétrico prescrito pelo fabricante deve ser utilizado, o mesmo se aplica em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instruções. – Antes de qualquer utilização do apare- lho, verifique se o cabo elétrico e o plu- gue não apresentam danos. O cabo elétrico danificado tem que ser imedia- tamente substituído pelo serviço técni- co ou por um eletricista autorizado. – O aparelho só deve ser ligado a uma conexão elétrica executada por um ele- tricista, de acordo com IEC 60364-1 ou NBR 5410. – Os processos de ligação provocam bre- ves quedas de tensão. – Em condições desfavoráveis da rede elétrica, outros aparelhos poderão ser prejudicados por este efeito. – Nunca tocar no plugue elétrico com as mãos molhadas. – Deve-se assegurar que o cabo elétrico e o cabo de extensão não sejam danifi- cados ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou proble- mas similares. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas. – O cabo de extensão deve ter o corte transversal referido no manual de ins- truções e estar protegido contra salpi- cos de água. A ligação não deve estar dentro de água. – Os plugues e os acoplamentos da ex- tensão elétrica utilizada têm que ser à prova d'água. Extensões elétricas não apropriadas podem ser perigosas. Se for necessário o uso de cabos de exten- são, ele deve ser apropriado para uso externo, e as conexões devem ser mantidas secas e fora do contado com água. É recomendado que a extensão e seus plugues fiquem a uma distancia mínima de 60 mm do chão. O cabo da extensão elétrica deve estar totalmente desenrolado durante a utilização. – Os cabos de extensão não apropriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de extensão com uma seção transversal suficiente e de- vidamente homologados e marcados. – Checar o cabo de alimentação regular- mente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de- tectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utili- zar o aparelho. – Ao substituir acoplamentos em cabos elétricos ou de extensão, a proteção contra respingos de água e a estabili- dade mecânica não poderão ser preju- dicadas. – A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira de água ou com um jato de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos). – Não operar o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C. Ligação elétrica 303BR– 3 – Observe e respeite as normas e instru- ções de sua empresa de fornecimento de água. – A união roscada de todas as ligações deve ser estanque. – A mangueira de alta pressão não pode apresentar danos. Uma mangueira de alta pressão danificada tem que ser imediatamente substituída. Só podem ser utilizadas mangueiras e ligações re- comendadas pelo fabricante. Consulte o n.º de encomenda no manual de ins- truções. – Antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Não utilizar o aparelho se uma linha de ligação ou componentes importantes do aparelho estiverem danificados, p. ex., dispositivos de segurança, man- gueiras de alta pressão, pistolas pulve- rizadoras manuais. – Nunca aspirar líquidos com teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A neblina de pulverização é altamente inflamável, explosiva e tó- xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis- solventes não diluídos, que podem ata- car os materiais utilizados no aparelho. – Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. postos de gasolina), de- verão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão. – O aparelho deve ser sempre colocado sobre uma base plana e estável. – Se nas instruções de serviço do apare- lho (dados técnicos) estiver indicado um nível de pressão acústica superior a 80 dB(A), é imprescindível proteger os ouvidos. – Todas as peças condutoras de corrente alternada na área de trabalho devem estar protegidas contra jatos de água. – A alavanca da pistola pulverizadora manual não deve ser prendida quando o aparelho estiver em funcionamento. – Utilizar roupa de proteção e óculos de proteção contra respingos de água ou sujidades. – O jato de alta pressão pode ser perigoso em caso de uso incorreto. O jato não deve ser dirigido contra pessoas, animais, equi- pamento elétrico ativo oucontra o próprio equipamento. – Não dirigir o jato contra terceiros ou si mes- mo para a limpeza de roupa ou sapatos. – Pneus de veículos/válvulas dos pneus somente podem ser lavados a uma dis- tância de aspersão de 30 cm. Caso contrário, os pneus/a válvula dos pneus podem sofrer danos provocados pelo jato de alta pressão. O primeiro sinal de dano é a alteração da cor dos pneus. Os pneus de veículos danificados são uma fonte de perigo. – Materiais com teor de amianto e outros, que contêm substâncias prejudiciais à saúde, não podem ser lavados. – Nas lanças curtas existe perigo de feri- mentos, visto ser possível o contato inadvertido da mão com o jato de alta pressão. Se a lança utilizada tiver um comprimento inferior a 75 cm, não é permitida a utilização de um bico de jato pontual ou um bico de rotor. – Antes da limpeza deve ser realizada uma avaliação de risco da superfície que pretende limpar, de modo a deter- minar os requisitos de segurança e de proteção da saúde. Devem ser toma- das as respectivas medidas de prote- ção necessárias. – Não abrir a cobertura com o motor em funcionamento. – Deixar arrefecer as mangueiras segun- do o princípio de funcionamento da água quente ou operar o aparelho bre- vemente no funcionamento de água fria. Ligação de água Aplicação 304 BR– 4 – No caso de longas interrupções de fun- cionamento se deve desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada. – O usuário deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve observar as condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o apa- relho. – Nunca deixe o aparelho sozinho en- quanto estiver em funcionamento. – O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruídas es- pecialmente para o efeito ou por pesso- as que já comprovaram ter capacida- des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizadas para utilizarem o mesmo. Este aparelho não pode ser manobrado por crianças ou por jovens. – Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais e psíquicas re- duzidas. – Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. – Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de ação do mes- mo, a não ser que utilizem vestuário de proteção. – As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. – Realizar os trabalhos no aparelho sem- pre com luvas adequadas. – O jato de água que sai da lança provo- ca uma força de recuo. Através da lan- ça angular é gerada uma força para ci- ma. Segurar firmemente a pistola e a lança. – No caso de utilização de dispositivos de injeção angulares, as forças de recuo e de torção podem sofrer alterações. Durante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro. – Antes de proceder à limpeza e manu- tenção do aparelho, bem como, à subs- tituição de peças, se deve desligar o aparelho e retirar a ficha de rede no caso de aparelhos com alimentação elétrica. – Despressurizar o sistema de alta pres- são, antes de realizar quaisquer traba- lhos no aparelho e acessórios. – As reparações só podem ser executa- das pelas oficinas de assistência técni- ca autorizadas ou por técnicos especia- lizados nesta área, que estejam devida- mente familiarizados com as principais normas de segurança. – Os aparelhos que podem ser alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspeção de segurança em conformidade com as prescrições locais em vigor (p. ex. na Alemanha: VDE 0701). – Para evitar riscos, os reparos e a mon- tagem de peças de reposição só po- dem ser realizadas pelo serviço de as- sistência autorizado. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. Manuseamento Transporte Manutenção Acessórios e peças de reposição 305BR– 5 Utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão – para a limpeza com jato de alta pressão sem detergente (p. ex. limpeza de fa- chadas, terraços, aparelhos de jardim). No caso de sujidade de difícil remoção, re- comendamos a utilização da fresadora de sujidade, como acessório especial. Na redução do caudal de água, com o regu- lador de pressão e de débito, a válvula de descarga abre e uma parte da água retorna para o lado de aspiração da bomba. Se o gatilho for puxado a bomba volta a ligar. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações atuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH – Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re- vendedor. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Abrir a tampa do aparelho. Desenroscar o parafuso de fecho. Enroscar o parafuso de enchimento do óleo. Fechar a tampa do aparelho. Alinhar o arco de impulsão no aparelho. Fixar a barra com parafusos de cabeça boleada, arruelas e porcas Ligar a lança à pistola pulverizadora manual. Montar o bocal, juntamente com a união roscada do bocal, no tubo de jato. Aparafusar a mangueira de alta pres- são na pistola pulverizadora manual. Aparafusar a mangueira de alta pres- são na conexão de alta pressão. PERIGO Perigo de ferimentos por choque elétrico. Ligar o aparelho somente à corrente alter- nada. A impedância de rede máx. permitida no ponto de conexão elétrica (veja dados téc- nicos) não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede exis- tente no seu ponto de conexão, deve entrar em contato com a empresa de fornecimen- to de energia. O aparelho tem de ser ligado obrigatoria- mente com um plugue na rede elétrica. É proibida uma ligação inseparável da cor- rente elétrica. O plugue é utilizado para a separação da rede. Utilizar cabos de extensão com corte trans- versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e desenrolar totalmente do tambor de cabo. Para os valores de ligação veja a etiqueta de máquina / dados técnicos. Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Equipamento de segurança Sistema STOP TOTAL Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as emba- lagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm ma- teriais preciosos e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e pro- dutos similares não podem ser descartados no meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos ve- lhos através de sistemas de coleta de lixo adequados. Antes de colocar em funcionamento Desembalar Checar o nível do óleo Ativar ventilação do depósito do óleo Montar a alavanca de avanço Montar os acessórios Colocação em funcionamento Ligação elétrica 306 BR– 6 몇 ATENÇÃO Respeitar as prescrições da empresa de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor, o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Se deve utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação da água e nunca diretamente ao aparelho. Valores de conexão, veja Dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 3/4“) na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso: A mangueira de alimentação não está in- cluída no volume de fornecimento. Abrir a admissão de água. Enroscar a mangueira de aspiração na conexão da água. Aviso: Se for utilizada uma mangueira de aspira- ção com válvula de retenção ou filtro, é ne- cessário que a mangueira esteja preenchi- da com água. Eliminar o ar da máquina: Desenroscar o bico. Deixar o motor em funcionamento até que a água saia sem de bolhas de ar. Se necessário, deixar o aparelho traba- lhar durante 10 segundos – desligar. Repetir o processo várias vezes. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bico. PERIGO Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamáveis. Na utilização do aparelho em zonas de pe- rigo (p. ex., bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segurança. 몇 CUIDADO Danos ambientais. Limpar os motores somen- te em locais onde existam coletores de óleo. Aviso: O aparelho está equipado com um interruptor de pressão. O motor trabalha somente se a alavanca da pistola estiver puxada. Colocar o seletor na posição "I". Desbloquear a pistola pulverizadora manual e puxar a alavanca da pistola. Regular a pressão de serviço e o débito de água através da rotação (sem esca- lonamento) na regulagem de pressão e de débito (+/-) Ao soltar o gatilho da pistola, o apare- lho desliga. Ao pressionar o gatilho da pistola, o aparelho volta a funcionar. Colocar o seletor na posição "0". Retirar o plugue elétrico da tomada. Fechar a alimentação de água. Acionar a pistola manual até a máquina ficar sem pressão. Acionar a alavanca de segurança da pistola pulverizadora manual para pro- teger a alavanca da pistola contra um acionamento indevido. ADVERTÊNCIA O gelo danifica o aparelho, se a água não for completamente retirada. Guardar a máquina em um local ao abrigo do gelo. Ligação de água Ligação à tubagem de água Aspirar a água de recipientes abertos Manuseamento Funcionamento a alta pressão Interromper o funcionamento Desligar o aparelho Proteção anticongelante 307BR– 7 Esvaziar a água. Bombear um líquido anticongelante co- mum pelo aparelho. Aviso: Utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol. Respeitar as instruções de utilização do fa- bricante do anticongelante. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te- nha saído da bomba e das mangueiras. Pressionar o arco de impulsão para bai- xo e empurrar ou puxar o aparelho. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com a legislação em vigor. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Encaixar a pistola pulverizadora manu- al no suporte. Enrolar a mangueira de alta pressão e a pendurar sobre o depósito das man- gueiras. Enrolar o cabo de ligação em volta do gancho de cabos. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque elétrico ou ativação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar o plugue antes de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho. Aviso: O óleo usado só pode ser descartado pelos postos de coleta previstos na lei. P. f. entre- gue o óleo usado nesses locais. Poluir o meio ambiente com óleo usado é punível por lei. Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspeção regular de segurança ou as- sinar um contrato de manutenção. Por fa- vor, peça informações sobre este tema. Controlar a existência de possíveis da- nos no cabo de ligação e no cabo de te- lecomando (perigo devido a choque elétrico). Cabos danificados devem ser substituídos, de imediato, pelos Servi- ços Técnicos autorizados ou por um eletricista credenciado. Checar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Substituir imediatamente uma man- gueira de alta pressão com dano. Checar a estanqueidade do aparelho (bomba). É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que pode aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Checar o nível do óleo. Se o óleo apre- sentar um aspecto leitoso (água mistu- rada com o óleo), peça a imediata inter- venção dos Serviços Técnicos. Limpar o filtro de água. Mudar o óleo. Aviso: Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so- bre a quantidade e tipo de óleo. Abrir a tampa do aparelho. Desapertar o parafuso de descarga de óleo.
Recolher o óleo em um recipiente coletor. Colocar o parafuso de descarga do óleo e apertar firmemente. Torque 20...25 Nm. Se não for possível, deve depositá-la em um local protegido do gelo: Transporte Armazenamento Conservação e manutenção Inspeção de Segurança /Contrato de Manutenção Antes de cada serviço Semanalmente Anualmente ou após 500 horas de serviço Mudança do óleo 308 BR– 8 Desenroscar o parafuso de enchimento do óleo. Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- lhas de ar têm que escapar. O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Enroscar o parafuso de enchimento do óleo. Fechar a tampa do aparelho. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque elé- trico ou ativação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar o plugue antes de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os componentes elétricos somente podem ser testados e reparados pelos Serviços Técnicos autorizados. No caso de anomalias não referidas neste capítulo, em caso de dúvidas e por indica- ção expressa, pedir a intervenção dos Ser- viços Técnicos autorizados. Checar se o cabo de ligação apresenta dano. Controlar a tensão da rede. Se houver uma anomalia na parte elé- trica, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Ajustar a regulagem de pressão e de volume em MÁX. Checar a dimensão do bico; montar o bico correto. Limpar o bico. Substituir o bico. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Controlar quantidade de água de ali- mentação (veja Dados Técnicos). Limpar o filtro de água. Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. Se necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que pode aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, de- verá pedir a intervenção dos Serviços Téc- nicos. Se a gotejamento for maior, mande o serviço de assistência técnica checar a máquina. Limpar o filtro de água. Controlar as tubagens de aspiração da água quanto a fugas. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Se necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – No final das instruções de Serviço en- contra-se uma lista das peças de subs- tituição mais necessárias. – Para mais informações sobre peças de reposição, consulte na página www.ka- ercher.com o ponto dos serviços. Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelos nossos revendedores autorizados. Eventu- ais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encar- gos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo Resolução de avarias A máquina não funciona A máquina não atinge a pressão de serviço A bomba tem fugas. A bomba provoca ruídos Peças sobressalentes Garantia 309BR– 9 Dados técnicos Tipo HD 6/15-4 HD 7/11-4 Ligação à rede Tensão V 220...240 Frequência Hz 1~50 1~60 1~50 1~60 Potência da ligação kW 3,4 3,5 2,9 Proteção por fusível (fusível de ação lenta, car- ga C) A 15161315 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,346 - 0,346 - Tipo de proteção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm
2,5 Ligação de água Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Vazão (mín.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,67) Altura de aspiração de um recipiente aberto (20 ºC). m0,5 Pressão de entrada (máx.) MPa (bar) 1,0 (10) Dados relativos à desempenho do equipamento Pressão de serviço MPa (bar) 7...15 (70...150)
(70...110) Máx. pressão de serviço MPa (bar) 19 (190) 15 (150) Tamanho do bico -- 036 050 Caudal de débito l/h (l/min) 600 (10) 700 (11,7) Força de recuo (máx.) da pistola manual N 29 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s
0,3 0,7 0,3 Nível de ruído (L
dB(A) 3 Nível de potência acústica L
dB(A) 90 92 88 Produtos de consumo Quantidade de óleo l 0,4 Tipo de óleo -- 15W40 Medidas e massas Comprimento mm 700 Largura mm 455 Altura mm 1010 Massa kg 52 48,9 52 48,9 310 BR– 10 Tipo HD 7/18-4 HD 9/20-4 Ligação à rede Tensão V 346...415 Frequência Hz 3~50 Potência da ligação kW 4,9 6,9 Proteção por fusível (fusível de ação lenta, car- ga C) A16 Impedância da rede máx. permitida Ohm - - Tipo de proteção -- IPX5 Cabo de extensão 30 m mm
2,5 Ligação de água Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Vazão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Altura de aspiração de um recipiente aberto (20 ºC). m0,5 Pressão de entrada (máx.) MPa (bar) 1,0 (10) Dados relativos à desempenho do equipamento Pressão de serviço MPa (bar) 7...18 (70...180)
(70...200) Máx. pressão de serviço MPa (bar) 22 (220) 24 (240) Tamanho do bico -- 038 047 Caudal de débito l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15) Força de recuo (máx.) da pistola manual N 37 50 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço m/s
0,6 07 Nível de ruído (L
dB(A) 3 Nível de potência acústica L
Notice-Facile