Kärcher HDS 10204 M - Lavadora de alta pressão

HDS 10204 M - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HDS 10204 M Kärcher em formato PDF.

📄 372 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher HDS 10204 M - page 88
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 10204 M

Categoria : Lavadora de alta pressão

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HDS 10204 M - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HDS 10204 M da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR HDS 10204 M Kärcher

1,0 1,0 Combustibles Material combustible -- Aceite combustible EL o Diesel Aceite combustible EL o Diesel Cantidad de aceite l 1,0 1,0 Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 Medidas y pesos Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Peso de funcionamiento típico, S kg 200 200 Peso de funcionamiento típico, SX kg 205 205 Depósito de carburante l 25 25 Depósito de detergente l 10+20 10+20 87ES– 1 Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segurança n.º 5.951-949.0! – No caso de danos provocados pelo transporte, in- forme imediatamente o revendedor. – Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. Volume de fornecimento, ver figura 1. – A partir de uma altura de operação de cerca de 800 m acima do nível médio do mar, contacte o seu distribuidor, para adaptar o ajuste do queima- dor à altura e ao reduzido teor de oxigénio. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos con- tém componentes que, em caso de manuseamento incor- recto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes compo- nentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigo- sa que pode causar ferimentos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigo- sa que pode causar danos materiais. Figura 1 1 Tampa da máquina 2 Suporte para a lança (ambos os lados) 3 Rolo de guia com travão de imobilização 4 Conservação do sistema Advance RM 110/ RM 111 5 Adaptador de ligação de água 6 Ligação de alta pressão EASY!Lock (apenas M/S) 7 Mangueira de alta pressão EASY!Lock 8 Lança EASY!Lock 9 Bocal de alta pressão (aço inoxidável) 10 Linha adutora eléctrica 11 Alavanca de segurança 12 Compartimento de tampa (apenas M/S) 13 Gatilho de disparo 14 Bloqueio de segurança da pistola pulverizadora manual 15 Pistola pulverizadora manual EASY!Force 16 Regulação da pressão/débito na pistola pulveriza- dora manual 17 Conexão de água com peneira 18 Abertura de saída da mangueira de alta pressão (apenas MX/SX) 19 Cavidade de apoio 20 Orifício de enchimento para detergente 2 21 Manivela para tambor de mangueira (apenas MX/ SX) 22 Orifício de enchimento para detergente 1 23 Tambor de mangueira (apenas MX/SX) 24 Orifício para encher o combustível 25 Alça 26 Painel de comando 27 Tampa de cobertura para gaveta 28 Prateleira para acessórios 29 Placa de tipo 30 Fecho da tampa 31 Recipiente do óleo 32 Regulação da pressão/débito da unidade da bomba 33 Parafuso de descarga de óleo 34 Válvula de retenção da aspiração do detergente 35 Mangueira de aspiração do detergente 1 com filtro 36 Mangueira de aspiração do detergente 2 com filtro 37 Filtro do combustível 38 Interruptor de serviço 39 Dispositivo de protecção contra a falta de água com filtro 40 Manómetro 41 Reservatório com flutuador 42 Filtro fino (água) Índice Proteção do meio-ambiente PT 1 Níveis de perigo PT 1 Visão Geral PT 1 Símbolos no aparelho PT 2 Utilização conforme o fim a que se desti- na a máquina PT 2 Avisos de segurança PT 2 Equipamento de segurança PT 3 Colocação em funcionamento PT 3 Manuseamento PT 5 Armazenamento PT 6 Transporte PT 7 Conservação e manutenção PT 7 Ajuda em caso de avarias PT 7 Garantia PT 9 Acessórios e peças sobressalentes PT 9 Declaração UE de conformidade PT 10 Dados técnicos PT 11 Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são reciclá- veis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos si- milares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os apa- relhos velhos através de sistemas de re- colha de lixo adequados. Por favor, não deposite o óleo de motor, o gasóleo ou a gasolina no ambiente. Proteja o solo e elimine óleo velho sem prejudicar o ambiente. Níveis de perigo Visão Geral Elementos do aparelho 88 PT– 2 Figura 2 A Interruptor da máquina B Regulador de temperatura C Válvula de dosagem do detergente 1 Modo operativo: Operação com água fria 2 Modo operativo: Operação Eco (água quente máx. 60 °C) 3 Modo operativo: Operação com água quente/vapor 4 Lâmpada de controlo da bomba 5 Lâmpada avisadora do sentido de rotação (não HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12) 6 Lâmpada de controlo "pronto a funcionar" 7 Lâmpada de controlo do combustível 8 Lâmpada avisadora do produto de limpeza 1 (ape- nas HDS 12/18, HDS 13/20) 9 Lâmpada de controlo do motor 10 Lâmpada de controlo de avaria do queimador 11 Lâmpada de controlo de serviço (Assistência) 12 Lâmpada de controlo da conservação do sistema 13 Lâmpada avisadora do produto de limpeza 2 (ape- nas HDS 12/18, HDS 13/20) – Os elementos de comando para o processo de lim- peza são amarelos. – Os elementos de comando para a manutenção e o serviço são cinza claros. Os jactos de alta pressão podem ser peri- gosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas, ani- mais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc. PERIGO Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respec- tivas disposições em matéria de segurança. Requisitos colocados à qualidade da água: ADVERTÊNCIA Como meio de alta pressão, só pode ser utilizada água limpa. A sujidade provoca o desgaste prematuro ou de- pósitos no aparelho e nos acessórios. Se for utilizada água de reciclagem, os seguintes valo- res-limite não podem ser ultrapassados. – Respeitar as respectivas disposições nacionais do le- gislador referentes a projectores de jactos líquidos. – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projectores de jactos líquidos têm que ser controla- dos regularmente e o resultado do controlo regista- do por escrito. – O equipamento de aquecimento da instalação é uma instalação de combustão. As instalações de combustão têm que ser controladas regularmente de acordo com as prescrições nacionais em vigor. – De acordo com as prescrições nacionais em vigor, esta lavadora de alta pressão tem que ser coloca- da em funcionamento por uma pessoa qualificada, caso seja utilizada para fins profissionais. Painel de comando 0/OFF = Desligado Identificação da cor Símbolos no aparelho Perigo devido a tensão eléctrica! Os trabalhos nos componentes da insta- lação só podem ser efectuados por es- pecialistas electrotécnicos ou por pes- soal técnico devidamente autorizado. Perigo de queimaduras devido a super- fícies quentes! Perigo de envenenamento! Não inalar os gases de escape. Perigo de ferimentos! Proibido inserir as mãos. Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Evite que efluentes poluídas com óleo mineral entrem no solo, na água ou na canalização. Por isso, faça la- vagens de motor e do chassis inferior somente em lo- cais adequados para este fim e equipados com sepa- rador de óleo. Valor ph 6,5...9,5 Condutibilidade eléctrica * Condutibilidade de água limpa +1200 µS/cm Substâncias depositáveis ** < 0,5 mg/l Substâncias filtráveis *** < 50 mg/l Hidrocarbonetos < 20 mg/l Cloreto < 300 mg/l Sulfato < 240 mg/l Cálcio < 200 mg/l Dureza total < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO

  • No total, máximo de 2000 µS/cm ** Volume de ensaio 1 l, tempo de depósito 30 min *** Sem substâncias abrasivas Avisos de segurança 89PT– 3 A KÄRCHER já realizou esta primeira colocação em funcionamento por si e documentou a mesma. A documentação referente pode ser adquirida jun- to do seu agente autorizado KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize o n.º de peça e o n.º de fabrico do aparelho aquando da requisição da documenta- ção. – Alertamos para o facto que, de acordo com as prescrições nacionais em vigor, o aparelho tem que ser sujeito a uma inspecção periódica por uma pessoa qualificada. Por favor, dirija-se ao seu agente autorizado KÄRCHER. – Não devem ser feitas quaisquer alterações no apa- relho/nos acessórios. Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alterações no seu funcionamento. – Ao reduzir a quantidade de água na cabeça da bomba ou através da regulação de servopressão, a válvula de descarga abre e uma parte da água volta a fluir para o lado de aspiração da bomba. – Quando se fecha a pistola pulverizadora manual e, em consequência, toda a água voltar ao lado de aspiração da bomba, o interruptor manométrico desligará a bomba através da válvula de descarga. – Se a pistola manual for novamente aberta, o inter- ruptor de pressão (manométrico) na cabeça do ci- lindro liga igualmente a bomba. A válvula de descarga vem regulada e selada da fábri- ca. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência técnica. – A válvula de segurança abre-se quando a válvula de segurança ou o interruptor manométrico, estive- rem com defeito. A válvula de segurança vem regulada e selada da fábri- ca. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência técnica. – O dispositivo de protecção contra a falta de água impede que o queimador seja liguado enquando faltar água. – Um coador protege o dispositivo de protecção con- tra sujeira e deverá ser limpado regularmente. – O regulador da temperatura do gás de escape des- liga o aparelho assim que este atingir uma tempe- ratura demasiado elevada do gás de escape. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos! O aparelho, os acessórios, os tu- bos e as conexões têm de se encontrar num bom esta- do. Em caso de dúvidas quanto ao bom estado do apa- relho, não o utilizar. Activar o travão de imobilização. Figura 3 ADVERTÊNCIA Engatar o cabo de alimentação eléctrica na guia de ca- bos da alça direita. Tomar precauções para que o cabo não seja danificado. Figura 4 Aviso: Pressionar a garrafa fortemente para dentro du- rante a inserção, de modo a passar pelo fecho. Não re- tirar a garrafa antes de estar vazia. Aviso: De modo a proteger o aparelho, o queimador é desligado com um atraso de 5 horas, se a garrafa do sistema estiver vazia. – A conservação do sistema impede eficazmente que, na serpentina de aquecimento, se desposite calcário devido à utilização de água da torneira cal- cária. Este produto de conservação do sistema é adicionado, gota a gota, na alimentação do reci- piente do flutuador. – A dosagem é pré-ajustada na fábrica para uma du- reza de água média. Aviso: No volume de fornecimento está incluída uma garrafa do sistema de conservação. Substituir a garrafa da conservação do sistema. Determinar a dureza da água local: – pela empresa local de fornecimento de água, – com um aparelho de controlo da dureza (Nº de en- comenda 6.768-004). Ajustar o interruptor de serviço de acordo com a dureza e com base na tabela Aviso: – Em água dura, o RM 110 previne a formação de calcário na serpentina de aquecimento. – Em água macia, o RM 111 destina-se à conserva- ção da bomba e à protecção contra a formação de água negra. PERIGO Perigo de explosão! Encher somente com gasóleo ou outro óleo combustível leve. Combustíveis inadequa- dos, tais como gasolina, não podem ser utilizados. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Nunca ligar o aparelho com o depósito de combustível vazio. Caso contrário, destrói-se a bom- ba de combustível. Encher combustível. Fechar a tampa do tanque. Limpar o combustível derramado. Equipamento de segurança Válvula de descarga com dois interruptores manométricos Válvula de segurança Dispositivo de protecção contra a falta de água Regulador da temperatura do gás de escape Colocação em funcionamento Montar o arco de alça Fixar os tampões das rodas Substituir a garrafa da conservação do sistema Ajustar a dosagem da conservação do sistema Advance RM 110/RM 111 Dureza da água (°dH) Escala no inter- ruptor de serviço Conservação do sistema a utilizar <3 3 (Pré-ajuste) RM 111 3...7 1 RM 110 7...14 2 RM 110 14...21 3 (Pré-ajuste) RM 110 >21 4 RM 110 Encher combustível 90 PT– 4 PERIGO Perigo de lesões! – Utilizar exclusivamente produtos da Kärcher. – Nunca encha solventes (benzina, acetona, diluen- te etc.). – Evite o contacto com os olhos e com a pele. – Observe as instruções de segurança e de manipu- lação dos fabricantes de detergentes. Kärcher oferece um programa individual de produ- tos de limpeza e de manutenção O seu revendedor estará sempre à disposição para for- necer-lhe mais informações. Encher detergente. Aviso: Apenas com uma rotação, o sistema EASY!Lo- ck une, de forma rápida e segura, os componentes atra- vés de uma rosca de aperto rápido. Figura 5 Conectar a lança à pistola pulverizadora manual e apertar manualmente (EASY!Lock). Encaixar o bocal de alta pressão na lança. Montar a porca de capa e apertá-la manualmente (EASY!Lock). Aparelho sem carretel de mangueira: Conectar a mangueira de alta pressão à pistola pulverizadora manual e à ligação de alta pressão do aparelho e apertar manualmente (EASY!Lock). Máquina com carretel de mangueira: Conectar a mangueira de alta pressão à pistola pulverizadora manual e apertar manualmente (EASY!Lock). ADVERTÊNCIA Perigo de danos! A mangueira de alta pressão deve sempre ser completamente desenrolada. Figura 6 Desenrolar totalmente a mangueira de alta pres- são do tambor da mangueira. Rodar o tambor de mangueira até a semi-coquilha aparafusada apontar para cima. Desenroscar os 3 parafusos e retirar a semi-coquilha. Figura 7 Retirar o grampo de fixação da mangueira de alta pressão e retirar a mangueira. Posicionar uma nova mangueira de alta pressão, para a respectiva guia de mangueira e polia de desvio, na face inferior do aparelho. Inserir o bocal da mangueira totalmente na peça de nó do tambor de mangueira e fixar com o grampo de fixação. Voltar a montar a semi-coquilha. Valores de conexão, vide dados técnicos. Com a ajuda do adaptador de ligação de água, li- gar a mangueira de admissão (comprimento míni- mo de 7,5 m, diâmetro mínimo 3/4“) à ligação de água do aparelho e à admissão de água (por exemplo, torneira de água). Aviso: A mangueira de admissão não está incluída no volume do fornecimento. Sempre que quiser aspirar água de um recipiente exte- rior, é necessário proceder à seguinte conversão: Figura 8 Retirar a garrafa da conservação do sistema. Desenroscar e retirar a cobertura da conservação do sistema. Retirar a conexão de água no filtro fino. Desenroscar o filtro fino na cabeça da bomba. Figura 9 Retirar o recipiente da conservação do sistema. Desenroscar a mangueira de alimentação superior que se estende até ao recipiente do flutuador. Figura 10 Ligar a mangueira de alimentação superior à cabe- ça da bomba. Mudar a conexão da mangueira de limpeza da vál- vula de dosagem do detergente. Ligar a mangueira de aspiração (diâmetro mínimo de 3/4“) com o filtro (acessório) na ligação da água. – Altura máx. de aspiração: 0,5 m Até a bomba aspirar água, você deve: Ajustar a regulação da pressão/débito na bomba, no valor máximo. Fechar a válvula de dosagem de detergente. PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Nunca aspirar água a partir de um tanque de água potável. Nunca aspirar lí- quidos que contenham solventes, tais como diluente de verniz, gasolina, óleo ou água não filtrada. As vedações no aparelho não são resistentes a solventes. A névoa de pulverização de solventes é altamente inflamável, explosiva e tóxica. Aviso: Montagem na ordem inversa. Ter atenção que o cabo da válvula magnética não encrave no recipiente da conservação do sistema. – Valores de conexão: vide dados técnicos e placa sinalética. – A ligação eléctrica tem que ser feita por um electri- cista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. PERIGO Perigo de ferimentos por choque eléctrico! – Os cabos de extensão eléctricos inapropriados po- dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de extensão eléctricos com uma secção transversal suficiente e devidamente homologados e marcados. – Os cabos de extensão devem ser sempre comple- tamente desenrolados. – A ficha e o acoplamento do cabo de extensão utili- zado têm que ser impermeáveis. ADVERTÊNCIA A impedância de rede máx. permitida, no ponto de co- nexão eléctrico (ver dados técnicos), não pode ser ex- cedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede existente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com a empresa de fornecimento de ener- gia. Encher detergente Montar a pistola pulverizadora manual, lança, bocal e mangueira de alta pressão Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente (aparelhos com tambor de mangueira) Ligação de água Aspirar água a partir do reservatório Conexão de energia eléctrica 91PT– 5 PERIGO Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamá- veis. PERIGO Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho sem a lança montada. Verificar sempre a fixação correcta da lança, antes de utilizar o aparelho. As uniões roscadas da lan- ça têm que ser fixadas manualmente. PERIGO Perigo de ferimentos! Durante os trabalhos, segurar a pistola pulverizadora manual e a lança com as duas mãos. PERIGO Perigo de ferimentos! O gatilho de disparo e a alavanca de segurança não devem ser prendidos enquanto o aparelho estiver em funcionamento. PERIGO Perigo de ferimentos! Contactar os Serviços Técnicos no caso de a alavanca de segurança estar danificada. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Nunca ligar o aparelho com o depósito de combustível vazio. Caso contrário, destrói-se a bom- ba de combustível. Abrir a pistola pulverizadora manual: accionar a alavanca de segurança e o gatilho de disparo. Fechar a pistola pulverizadora manual: soltar a ala- vanca de segurança e o gatilho de disparo. PERIGO Perigo de ferimentos! Desligar o aparelho antes de substituir o bocal e accionar a pistola pulverizadora ma- nual até o aparelho ficar isento de pressão. Bloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Substituir o bocal. Coloque o selector no modo operativo pretendido. A lâmpada de controlo "Operacionalidade" brilha. A máquina funciona por pouco tempo e desliga-se logo que atingir a pressão de serviço. Aviso: Se, durante o funcionamento, as lâmpadas de controlo da bomba, sentido de rotação, avaria do quei- mador ou do motor acenderem, desligue imediatamen- te a máquina e elimine a avaria, vide ajuda em caso de avarias. Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para trás. Ao activar a pistola manual, a máquina volta a ligar-se. Aviso: Se não sair água do bico de alta pressão, elimi- nar-se o ar da bomba. Consulte em "Ajuda em caso de avarias" o ponto "A máquina não gera pressão". Coloque o regulador da temperatura na temperatu- ra desejada. 30 °C a 98 °C: – Limpar com água quente. 100 °C a 150 °C: – Limpar com vapor.

Na operação a vapor (> 100 °C), utilizar o bico de vapor disponível nos acessórios (consultar “Opera- ção com vapor”). Rodar eixo de regulação no sentido dos ponteiros do relógio: Aumentar a pressão efectiva (MAX). Rodar eixo de regulação no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio: Reduzir a pressão efectiva (MIN). Colocar o regulador da temperatura em máx. 98°C. Ajustar para o valor máximo a pressão de serviço na regulação da pressão/do débito da unidade da bomba. Ajustar a pressão de trabalho e o débito através da revolução (contínua) do regulador de débito/pres- são na pistola pulverizadora manual (+/-). PERIGO Perigo de ferimentos! Durante o ajuste da regulação da pressão/do débito, deve ter-se em atenção que a união roscada da lança não se solta. Aviso: Quando se pretende trabalhar por muito tempo com pressão reduzida, ajustar a pressão na regulação da pressão/do débito da unidade da bomba. – Não utilize mais detergente do que necessário para não prejudicar inutilmente o ambiente. – Utilize um detergente adequado para a superfície que pretende limpar. Regule, na válvula de dosagem de detergente, a concentração do detergente indicada pelo fabri- cante. Aviso: Valores de referência, no painel de comando, para a pressão de serviço máxima. Regular a pressão, a temperatura e a concentra- ção do detergente de acordo com a superfície a ser limpada. Aviso: Para começar, aumente a distância do jacto de alta pressão ao objecto a ser limpo, para evitar possí- veis danos causados pela pressão alta. – Soltar a sujidade: Borrifar um pouco de detergente e deixar actuar

1.5 minutos evitando, porém, que seque.

– Remover a sujidade: Remover a sujidade solta com o jacto de alta pres- são. Remover sujidade leve e enxaguar com água limpa, p. ex.: utensílios de jardinagem, terraços, ferramentas, etc. Regular a pressão de serviço consoante as neces- sidades. O aparelho trabalha na gama de temperatura mais eco- nómica. Aviso: A temperatura pode ser regulada até 60 °C. Manuseamento Abrir/Fechar a pistola pulverizadora manual Substituir o bocal Ligar a máquina Ajustar a temperatura de limpeza Ajustar a pressão de serviço e o débito Regulação da pressão/débito da unidade da bomba Regulação da pressão/débito na pistola pulverizadora manual Funcionamento com detergente Limpar Métodos de limpeza recomendados Funcionamento com água fria Funcionamento Eco 92 PT– 6 Aconselhamos as seguintes temperaturas de limpeza: – Sujeira leve 30-50 °C – Sujeiras que contenham proteína, como p. ex. na indústria alimentar máx. 60 °C – Limpeza de veículos ou máquinas 60-90 °C – Remoção de agentes de conservação, de sujeira muito gordurosa 100-110 °C – Descongelar agregados, limpeza de fachadas (de- pendendo do tipo de fachada) até 140°C PERIGO Perigo de queimaduras! Coloque o regulador da temperatura na temperatu- ra desejada. PERIGO Perigo de queimaduras! Em temperaturas de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de serviço não pode exce- der 3,2 MPa (32 bar). Por isso, as seguintes medidas deverão ser tomadas:

Na operação a vapor (> 100 °C), utilizar o bico de vapor disponível nos acessórios (para a re- ferência da peça, consultar os dados técnicos). Abrir completamente a regulação da pressão/débi- to na pistola pulverizadora manual, sentido + até ao limite. Ajustar para o valor mínimo a pressão de serviço na regulação da pressão/do débito da unidade da bomba. Colocar o regulador da temperatura no mín. em 100 °C. Bloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Colocar a válvula doseadora do detergente em “0”. Ajustar o selector no nível 1 (funcionamento com água quente). Lavar o aparelho pelo menos durante um minuto com a pistola pulverizadora aberta. PERIGO Perigo de queimaduras devido a água quente! Após o funcionamento com água quente ou vapor, deixar o aparelho ligado durante, no mínimo, mais dois minutos, com água fria e a pistola aberta, para arrefecê-lo. Fechar a alimentação de água. Abrir a pistola pulverizadora manual. Ligar a bomba no interruptor do aparelho e deixar o mesmo a trabalhar durante 5 a 10 segundos. Fechar a pistola pulverizadora manual. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Antes de retirar a ficha de rede da tomada certifi- que-se que suas mãos estejam secas. Retirar a conexão de água. Accionar a pistola manual até a máquina ficar sem pressão. Bloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Engatar o tubo de jacto no suporte da cobertura do aparelho. Enrolar a mangueira de alta pressão e o cabo eléc- trico e pendurar nos suportes. Máquina com carretel de mangueira: Esticar a mangueira de alta pressão antes de enro- lá-la. Rodar a manivela em sentido horário (sentido da seta). Aviso: Não dobre a mangueira de alta pressão nem o cabo eléctrico. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! O gelo danificará o aparelho se a água não for completamente retirada. Deposite a máquina num local ao abrigo do gelo. Se a máquina estiver conectado em uma chaminé, deve observar-se o seguinte: ADVERTÊNCIA Perigo de danos através de ar frio que possa penetrar pela chaminé. Separar a máquina da chaminé, quando a tempe- ratura externa for abaixo de 0 °C. Se não for possível depositar a máquina em locais pro- tegidos do gelo, a máquina deverá ser desactivado. Desactiva-se a máquina quando não for utilizada por muito tempo ou quando não for possível depositá-la ao abrigo do gelo: Retirar o detergente do reservatório. Esvaziar a água. Enxaguar a máquina com anti-congelante. Desmontar a mangueira de alimentação de água e a mangueira de alta pressão. Desmontar a mangueira de alimentação no fundo da caldeira e retirar toda a água da serpentina de aquecimento. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água tenha saído da bomba e das mangueiras. Aviso: Respeitar as instruções de utilização do fabri- cante do anticongelante. Encher um anti-congelante no reservatório com flutuador. Ligar o aparelho (sem queimador) até que o mes- mo esteja totalmente enxaguado. Desse modo, obtém-se assim uma protecção contra corrosão. 몇 CUIDADO Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento. Funcionamento com água quente/vapor Operação com água quente Funcionamento com vapor Interromper o funcionamento Depois de trabalhar com detergente Desligar o aparelho Guardar a máquina Protecção contra o congelamento Desactivação da máquina Escoar a água Enxaguar a máquina com anti-congelante Armazenamento 93PT– 7 Figura 11 ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Ter atenção à figura sempre que car- regar o aparelho com um empilhador. ADVERTÊNCIA Durante o transporte, proteger o gatilho de disparo con- tra danos. 몇 CUIDADO Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Durante o transporte em veículos, proteger o apa- relho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléctrico ou acti- vação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer tra- balhos no aparelho. Fechar a alimentação de água. Abrir a pistola pulverizadora manual. Ligar a bomba no interruptor do aparelho e deixar o mesmo a trabalhar durante 5 a 10 segundos. Fechar a pistola pulverizadora manual. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ OFF". Antes de retirar a ficha de rede da tomada certifi- que-se que suas mãos estejam secas. Retirar a conexão de água. Accionar a pistola manual até a máquina ficar sem pressão. Bloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Deixar a máquina arrefecer. O seu revendedor da Kärcher lhe dará informações sobre as inspecções de segurança regulares e/ou contratos de manutenção disponíveis. Limpar o coador na conexão de água. Limpar filtro fino. Controlar o nível do óleo. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Se o óleo tiver um aspecto leitoso, in- formar imediatamente o serviço de assistência técnica da Kärcher. Limpar o coador no dispositivo de protecção contra a falta de água. Limpar o filtro na mangueira de aspiração do deter- gente. Mudar o óleo. Deixar que a manutenção do aparelho seja efectu- ada pelos Serviços Técnicos. Efectuar ensaio de pressão segundo predefinição do fabricante. Retirar o coador. Limpar o filtro (coador) com água e remontá-lo. Colocar aparelho isento de tensão. Desenroscar o filtro fino na cabeça da bomba. Desmontar o filtro fino e retirar o elemento filtrante. Limpar o elemento filtrante com água limpa ou ar comprimido. Montar em ordem inversa. Colocar aparelho isento de tensão. Soltar a porca-tampo e retirar a mangueira. Retirar o coador. Aviso: Se necessário, apertar o parafuso M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar para fora o coador. Limpar o coador com água. Reintroduzir o coador. Montar a mangueira. Apertar firmemente a porca-tampo. Remover o bocal de aspiração do produto de lim- peza. Limpar o filtro com água e remontá-lo. Preparar um recipiente adequado para recolher aprox. 1 litro de óleo. Soltar o parafuso de escoamento. Apertar novamente e com firmeza o parafuso de escoamento. Encher de vagar com óleo até à marca MAX. Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas de ar pos- sam sair. Para saber qual o tipo de óleo e o volume de enchi- mento, consulte os dados técnicos. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléctrico ou acti- vação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer tra- balhos no aparelho. – Fuga no sistema de alta pressão. Verificar se o sistema de alta pressão e as cone- xões não apresentem fugas. – Falta de água Controlar a ligação da água, controlar a linha adu- tora. Transporte Conservação e manutenção Intervalos de manutenção Semanalmente Mensalmente Todas as 500 horas de serviço, pelo menos uma vez por ano Inspecção periódica o mais tardar de 5 em 5 anos Trabalhos de manutenção Limpar o coador na conexão de água Limpar filtro fino Limpar o coador do dispositivo de protecção contra a falta de água Limpar o filtro na mangueira de aspiração de detergente Mudar o óleo Eliminar o óleo residual sem prejudicar o meio am- biente ou entregá-lo a um centro de recolha de óleo re- sidual. Ajuda em caso de avarias Lâmpada de controlo da bomba Pisca 2 vezes Pisca 3 vezes 94 PT– 8 – Interruptor de diapasão encravou no dispositivo de protecção contra a falta de água. Controlar o dispositivo de protecção quanto à falta de água. Figura 12 Trocar os pólos na ficha do aparelho. – Sem energia eléctrica da rede, ver "Aparelho não funciona". – Erro do contactor Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ OFF". Ligar o aparelho. – A avaria ocorre repetidamente. Avisar o serviço de assistência técnica. – Motor sobrecarregado/sobreaquecido Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ OFF". Deixar a máquina arrefecer. Ligar o aparelho. – A avaria ocorre repetidamente. Avisar o serviço de assistência técnica. – Avaria na alimentação de tensão. Controlar a ligação de rede e os fusíveis de rede. – Consumo de corrente excessivo. Controlar a ligação de rede e os fusíveis de rede. Avisar o serviço de assistência técnica. – Disparo do regulador da temperatura do gás de es- cape. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ OFF". Deixar a máquina arrefecer. Ligar o aparelho. – A avaria ocorre repetidamente. Avisar o serviço de assistência técnica. – O sensor da chama desligou o queimador. Avisar o serviço de assistência técnica. – Identificação da conservação do sistema com de- feito Avisar o serviço de assistência técnica. – Sensor de temperatura com defeito Avisar o serviço de assistência técnica. – Intervalo de serviço Realizar trabalhos de serviço. – Depósito do combustível vazio. Encher combustível. Aviso: O queimador pode trabalhar ainda durante 5 horas. – A garrafa da conservação do sistema está vazia. Substituir a garrafa da conservação do sistema. Aviso: O funcionamento do queimador não é possível. – A garrafa da conservação do sistema está vazia. Substituir a garrafa da conservação do sistema. – Depósito de detergente 1 está vazio. Encher detergente. – Depósito de detergente 2 está vazio. Encher detergente. – Não há tensão de rede Verificar conexão de rede eléctrica/linha de ali- mentação. –Ar no sistema Eliminar o ar da bomba: Colocar a válvula doseadora do detergente em “0”. Com a pistola manual pulverizadora aberta, ligar e desligar várias vezes a máquina através do selector. Abrir e fechar a regulação da pressão/débito da bomba com a pistola pulverizadora manual aberta. Aviso: Se desmontar a mangueira de alta pressão da conexão de alta pressão, o ar sairá mais rápido. Se o reservatório de detergente estiver vazio, reen- cha-o. Verificar as conexões e as tubagens. – A pressão está regulada em posição MIN. Colocar a pressão em MAX. – O coador na conexão de água está sujo. Limpar o coador. Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre que neces- sário. – Quantidade de abastecimento de água demasiado baixa Controlar quantidade de água de alimentação (ve- ja Dados Técnicos). – A bomba tem fugas. Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistên- cia técnica verificar a máquina. Pisca 4 vezes Lâmpada de controlo do sentido de rotação pisca (não HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12) A lâmpada de controlo `pronta a funcionar apaga Lâmpada de controlo do motor Pisca 1 vez Pisca 2 vezes Pisca 3 vezes Pisca 4 vezes Lâmpada de controlo de avaria do queimador Pisca 1 vez Pisca 2 vezes (opção) Pisca 3 vezes Pisca 4 vezes Lâmpada de controlo de serviço (Assistência) A lâmpada de controlo do combustível brilha A lâmpada de controlo da conservação do sistema brilha A lâmpada de controlo da conservação do sistema pisca A lâmpada avisadora do produto de limpeza 1 acende (apenas HDS 12/18, HDS 13/20) A lâmpada avisadora do produto de limpeza 2 acende (apenas HDS 12/18, HDS 13/20) A máquina não funciona A máquina não gera pressão A máquina apresenta fugas, vertendo gotas de água 95PT– 9 – Fuga no sistema de alta pressão. Verificar se o sistema de alta pressão e as cone- xões não apresentem fugas. Deixar funcionar a máquina com a válvula de dosa- gem de detergente aberta e a alimentação de água fechada, até que o reservatório de flutuador esteja totalmente vazio e a pressão cair para "0". Abrir novamente a admissão de água. Se a bomba ainda não aspirar detergente, isto pode ter as seguintes causas: – O filtro na mangueira de aspiração de detergente está sujo. Limpar o filtro. – A válvula de retenção está colada. Retirar a mangueira do produto de limpeza (deter- gente) e soltar a de retenção com um objecto obtu- so. – A garrafa da conservação do sistema está vazia. Substituir a garrafa da conservação do sistema. – Depósito do combustível vazio. Encher combustível. – Falta de água Controlar a ligação da água, controlar a linha adu- tora. Limpar o coador no dispositivo de protecção contra a falta de água. – O filtro de combustível está sujo Substituir o filtro de combustível. – Não há faísca de ignição Se, durante o funcionamento, não se ver faíscas de ignição pelo visor de inspecção, mande exami- nar a máquina pelo serviço de assistência técnica. – Pressão de serviço/caudal demasiado alto Reduzir a pressão de trabalho/débito na regulação da pressão/débito da bomba. – Serpentina de aquecimento apresenta fuligem. Mande o serviço de assistência técnica eliminar a fuligem. Quando o defeito não puder ser consertado, a má- quina deverá ser verificada pelo serviço de assis- tência técnica. Em cada país vigem as respectivas condições de ga- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate- rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Aviso: No caso de ligação do aparelho a uma chaminé ou se não for possível ver o aparelho, recomenda-se a montagem de uma monitorização da chama (opção). Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- relho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças so- bressalentes, consulte www.kaercher.com. A máquina liga-se e desliga-se continuamente quando a pistola manual está fechada A máquina não aspira detergente O queimador não acende A temperatura regulada não é atingida no funcionamento com água quente Serviço de assistência técnica Garantia Acessórios e peças sobressalentes 96 PT– 10 Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. 5.957-902 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 Declaração UE de conformidade Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.071-xxx Tipo: 1.077-xxx Respectivas Directrizes da UE 2014/68/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2014/53/UE 2000/14/CE Categoria do módulo

Processo de conformidade Módulo H Serpentina de aquecimento Avaliação de conformidade do módulo H Válvula de segurança Avaliação de conformidade art. 4 paragr. 3 Bloco de comando Avaliação de conformidade do módulo H diversas tubagens Avaliação de conformidade art. 4 paragr. 3 Normas harmonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 62233: 2008 HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18: EN 61000–3–3: 2013 HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18, HDS 13/20: EN 61000–3–11: 2000 EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010 EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008 EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002 Especificações aplicadas: AD 2000 em apoio TRD 801 em apoio Nome da entidade designada: Para 2014/68/UE TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln N.º ident. 0035 N.º de certificado: 01 202 111/Q-08 0003 Processo aplicado de avaliação de conformidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A)

Ligação à rede Tensão V 100 240 230 Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação kW 3,2 3,1 3,4 Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 35 16 16 Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção -- I I I Impedância da rede máx. permitida Ohm -- -- (0,321+ j0,200) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30 Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 0,5 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Dados relativos à potência Vazão, água l/h (l/min) 350-700 (5,8- 11,6) 350-700 (5,8- 11,6) 350-700 (5,8- 11,6) Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) Máx. pressão de serviço admissível (válvula de segurança) MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150) Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 330-350 (5,5- 5,8) 330-350 (5,5- 5,8) 330-350 (5,5- 5,8) Pressão máx. de serviço na operação a vapor (com bocal a vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Refª bocal de vapor -- 2.114-004.0 2.114-003.0 2.114-002.0 Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98 98 Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155 Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) Potência do queimador kW 58 58 58 Consumo máximo do óleo combustível kg/h 4,6 4,6 4,6 Força de recuo (máx.) da pistola manual N 13,5 17,9 17,9 Dimensão do bocal padrão (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047) Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L

dB(A)222 Nível de potência acústica L

dB(A)888888 Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual m/s

Ligação à rede Tensão V 230 400 230 400 Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação kW 5,5 5,5 6,4 6,4 Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 25 16 25 16 Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção -- I I I I Impedância da rede máx. permitida Ohm -- -- -- -- Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30 30 Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 0,5 0,5 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Dados relativos à potência Vazão, água l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3) 400-800 (6,7-13,3) 450-900 (7,5-15) 450-900 (7,5-15) Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 3-18 (30- 180) 3-18 (30- 180) 3-18 (30- 180) 3-18 (30- 180) Máx. pressão de serviço admissível (válvula de segurança) MPa (bar) 20,5 (205) 20,5 (205) 21,5 (215) 21,5 (215) Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7) 340-400 (5,6-6,7) 390-450 (6,5-7,5) 390-450 (6,5-7,5) Pressão máx. de serviço na operação a vapor (com bocal a vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Refª bocal de vapor -- 2.114-003.0 2.114-003.0 2.114-004.0 2.114-004.0 Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98 98 98 Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155 155 Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8) 0-54 (0-0,9) 0-54 (0-0,9) Potência do queimador kW 67 67 75 75 Consumo máximo do óleo combustível kg/h 5,3 5,3 5,8 5,8 Força de recuo (máx.) da pistola manual N 24,3 24,3 28,2 28,2 Dimensão do bocal padrão (MX/SX) -- 043 (043) 043 (043) 050 (050) 050 (050) Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L

dB(A) 2 2 2 2 Nível de potência acústica L

dB(A)88888888 Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual m/s

1,0 1,0 1,0 1,0 Produtos de consumo Combustível -- Óleo com- bustível ex- tra leve ou gasóleo Óleo com- bustível ex- tra leve ou gasóleo Óleo com- bustível ex- tra leve ou gasóleo Óleo com- bustível ex- tra leve ou gasóleo Quantidade de óleo l 0,75 0,75 0,75 0,75 Tipo de óleo -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Medidas e pesos Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Peso de funcionamento típico, M/S kg 165 165 165 165 Peso de funcionamento típico, MX/SX kg 170 170 170 170 Tanque de combustível l 25 25 25 25 Reservatório de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20 99PT– 13

HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18

Ligação à rede Tensão V 230 400 230 400 Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação kW 7,8 7,8 8,4 8,4 Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 25 16 35 16 Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção -- I I I I Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,169+ j0,105) (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30 30 Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1300 (21,7) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 0,5 0,5 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Dados relativos à potência Vazão, água l/h (l/min) 500-1000 (8,3-16,7) 500-1000 (8,3-16,7) 600-1200 (10-20) 600-1200 (10-20) Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 3-20 (30- 200) 3-20 (30- 200) 3-18 (30- 180) 3-18 (30- 180) Máx. pressão de serviço admissível (válvula de segurança) MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215) Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 460-505 (7,6-8,4) 460-505 (7,6-8,4) 550-610 (9,1-10,1) 550-610 (9,1-10,1) Pressão máx. de serviço na operação a vapor (com bocal a vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Refª bocal de vapor -- 2.114-006.0 2.114-006.0 2.114-009.0 2.114-009.0 Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98 98 98 Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155 155 Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2) Potência do queimador kW 83 83 100 100 Consumo máximo do óleo combustível kg/h 6,4 6,4 7,7 7,7 Força de recuo (máx.) da pistola manual N 33,0 33,0 37,6 37,6 Dimensão do bocal padrão (MX/SX) -- 054 (054) 054 (054) 068 (070) 068 (070) Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L

dB(A) 2 2 2 2 Nível de potência acústica L

dB(A)90909090 Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual m/s

1,0 1,0 1,0 1,0 Produtos de consumo Combustível -- Óleo com- bustível ex- tra leve ou gasóleo Óleo com- bustível ex- tra leve ou gasóleo Óleo com- bustível ex- tra leve ou gasóleo Óleo com- bustível ex- tra leve ou gasóleo Quantidade de óleo l 1,0 1,0 1,0 1,0 Tipo de óleo -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Medidas e pesos Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Peso de funcionamento típico, M/S kg 175 175 192 192 Peso de funcionamento típico, MX/SX kg 182 182 197 197 Tanque de combustível l 25 25 25 25 Reservatório de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20 100 PT– 14 HDS 13/20 HDS 13/20 Ligação à rede Tensão V 230 400 Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação kW 9,3 9,3 Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 55 32 Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 Classe de protecção -- I I Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 0,5 Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) Dados relativos à potência Vazão, água l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6) Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200) Máx. pressão de serviço admissível (válvula de se- gurança) MPa (bar) 24 (240) 24 (240) Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8) Pressão máx. de serviço na operação a vapor (com bocal a vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) Refª bocal de vapor -- 2.114-011.0 2.114-011.0 Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98 Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3) Potência do queimador kW 108 108 Consumo máximo do óleo combustível kg/h 8,3 8,3 Força de recuo (máx.) da pistola manual N 40,3 40,3 Calibre do bico do bocal padrão (SX) -- 070 (072) 070 (072) Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L

dB(A) 2 2 Nível de potência acústica L

dB(A) 91 91 Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual m/s