Kärcher HDS 10204 M - Hidrolimpiadora

HDS 10204 M - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HDS 10204 M Kärcher en formato PDF.

📄 372 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HDS 10204 M - page 74
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 10204 M

Categoría : Hidrolimpiadora

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 10204 M - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 10204 M de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HDS 10204 M Kärcher

1,0 1,0 Bedrijfsstoffen Brandstof -- Stookolie EL of diesel Stookolie EL of diesel Oliehoeveelheid l 1,0 1,0 Oliesoort -- SAE 90 SAE 90 Maten en gewichten Lengte x breedte x hoogte mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Typisch bedrijfsgewicht, S kg 200 200 Typisch bedrijfsgewicht, SX kg 205 205 Brandstofreservoir l 25 25 Reinigingsmiddelreservoir l 10+20 10+20 73NL– 1 Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de se- guridad n.° 5.951-949.0! – En caso de daños de transporte informe inmedia- tamente al fabricante. – Comprobar el contenido del paquete al desemba- lar. Consultar el contenido en la imagen 1. – A partir de una altura de funcionamiento de aprox. 800 m sobre el nivel del mar, póngase en contacto con su distribuidor para ajustar el ajuste del que- mador a la altura y a la cantidad de oxígeno redu- cida. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me- nudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi- pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales. Figura 1 1 Capó del aparato 2 Soporte para la lanza dosificadora (por ambos la- dos) 3 Rodillo-guía con freno de estacionamiento 4 Producto para cuidado del sistema Advance RM 110/RM 111 5 Adaptador de la conexión de agua 6 Conexión de alta presión EASY!Lock (solo M/S) 7 Manguera de alta presión EASY!Lock 8 Tubo pulverizador EASY!Lock 9 Boquilla de alta presión (acero) 10 Conexión eléctrica 11 Palanca de seguro 12 Cajón abatible (solo M/S) 13 Palanca de disparo 14 Bloque de seguridad de la pistola pulverizadora manual 15 Pistola pulverizadora EASY!Force 16 Regulación de la presión/caudal en la pistola pul- verizadora manual. 17 Conexión de agua con filtro 18 Orificio de salida de la manguera de alta presión (solo MX/SX) 19 Peldaño 20 Abertura de llenado para combustible 2 21 Manivela para enrollador de mangueras (solo MX/ SX) 22 Abertura de llenado para combustible 1 23 Enrollador de mangueras (solo MX/SX) 24 Abertura de llenado para combustible 25 Estribo de manejo 26 Panel de control 27 Tapa para el depósito 28 Depósito para accesorios 29 Placa de características 30 Cierre del capó 31 Recipiente de aceite 32 Regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba. 33 Tornillo purgador de aceite 34 Válvula de retención del sistema de absorción de detergentes 35 Manguera de detergente con 1 filtro 36 Manguera de detergente con 2 filtro Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES 1 Niveles de peligro ES 1 Resumen ES 1 Símbolos en el aparato ES 2 Uso previsto ES 2 Indicaciones de seguridad ES 3 Dispositivos de seguridad ES 3 Puesta en marcha ES 3 Manejo ES 5 Almacenamiento ES 7 Transporte ES 7 Cuidados y mantenimiento ES 7 Ayuda en caso de avería ES 7 Garantía ES 9 Accesorios y piezas de repuesto ES 9 Declaración UE de conformidad ES 10 Datos técnicos ES 11 Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el emba- laje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de re- cogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser en- tregados para su aprovechamiento pos- terior. Evite el contacto de baterías, acei- tes y materias semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogi- da previstos para su reciclaje. Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el medio am- biente. Niveles de peligro Resumen Elementos del aparato 74 ES– 2 37 Filtro de combustible 38 Interruptor de servicio 39 Seguro contra falta de agua con filtro 40 Manómetro 41 Caja de flotador 42 Filtro de depuración fina (agua) Figura 2 A Interruptor del aparato B Regulador de temperatura C Válvula dosificadora de detergente 1 Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua fría 2 Modo de funcionamiento: modo ECO (agua calien- te máx. 60 °C) 3 Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua caliente/vapor 4 Piloto de control de la bomba 5 Lámpara de control sentido de giro (no HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12) 6 Piloto de control de disponibilidad de servicio 7 Piloto de control de material combustible 8 Lámpara de control detergente 1 (solo HDS 12/18, HDS 13/20) 9 Piloto de control del motor 10 Piloto de control de avería en el quemador 11 Piloto de control revisión 12 Piloto de control producto para cuidado del sistema 13 Lámpara de control detergente 2 (solo HDS 12/18, HDS 13/20) – Los elementos de control para el proceso de lim- pieza son amarillos. – Los elementos de control para el mantenimiento y el servicio son de color gris claro. Los chorros a alta presión pueden ser pe- ligrosos si se usan indebidamente. No di- rija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. Limpieza de: Máquinas, vehículos, edificios, herramien- tas, fachadas, terrazas, herramientas de jardín, etc. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro deberán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. Requisitos para la calidad del agua: CUIDADO Sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca desgasto prematuro o se- dimentos en el aparato y los accesorios. Si se utiliza agua reciclada, no se pueden superar los si- guientes limites. Panel de control 0/OFF = OFF Identificación por colores Símbolos en el aparato ¡Peligro por tensión eléctrica! Solo electricistas cualificados o personal autorizado pueden realizar trabajos en los componentes de la instalación. ¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes! ¡Peligro de intoxicación! No se deben respirar los gases de escape. ¡Riesgo de lesiones! Prohibido introducir las manos. Uso previsto Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el suelo ni verterse en aguas naturales o en el sistema de canalización. Por ello, el lavado de motores y el lavado de los bajos sólo debe realizarse en lugares adecuados con un separador de aceite. Valor pH 6,5...9,5 Conductividad eléctrica * Conductividad agua fresca +1200 µS/cm sustancias que se pueden depo- sitar ** < 0,5 mg/l Sustancias que se pueden filtrar

  • Máxito total 2000 µS/cm ** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedimentación 30 min *** sin sustancias abrasivas 75ES– 3 – Respetar las normativas vigentes nacionales co- rrespondientes para eyectores de líquidos. – Respetar las normativas vigentes nacionales co- rrespondientes de prevención de accidentes. Los eyectores de líquidos deben ser examinados regu- larmente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión. – El dispositivo calefactor del aparato es una instala- ción calefactora. Las instalaciones calefactoras de- ben revisarse regularmente según las normativas nacionales correspondientes. – De acuerdo con las normativas nacionales, esta limpiadora de alta presión debe ser puesta en fun- cionamiento industrial por primera vez por una per- sona cualificada. KÄRCHER ya ha realizado y do- cumentado para usted esta primera puesta en mar- cha. Puede solicitar la documentación correspon- diente a su distribuidor de KÄRCHER. Para solicitar la documentación, tenga preparado el nú- mero de la pieza y el número de fábrica del apara- to. – Le informamos de que el aparato, de acuerdo con las normativas nacionales vigentes, debe ser ins- peccionado de vez en cuando por una persona cualificada. Consulte a su distribuidor KÄRCHER. – No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato/accesorios. La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y modificar o ignorar su funcionamiento. – Al reducir la cantidad de agua en el cabezal de la bomba o con el sistema de regulación Servopress se abre la válvula de rebose y una parte del agua refluye al lado de succión de la bomba. – Si se cierra la pistola pulverizadora, de manera que todo el agua circule de vuelta al lado de succión de la bomba, el presóstato en la válvula de rebose desconecta la bomba. – Si se vuelve a abrir la pistola pulverizadora manual el presóstato en la culata conecta de nuevo la bom- ba. La válvula de rebose ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servicio postventa. – La válvula de seguridad se abre cuando la válvula de rebose o el presóstato están defectuosos. La válvula de seguridad ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servi- cio postventa. – El dispositivo de seguridad contra el funcionamien- to en seco evita que el quemador se conecte en caso de falta de agua. – Un tamiz evita el ensuciamiento del dispositivo de seguridad. Este tamiz se debe limpiar periódica- mente. – El limitador de la temperatura de gas de escape apaga el aparato al alcanzar una temperatura de gas de escape demasiado alta. 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! El aparato, los accesorios, los tu- bos de alimentación y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto estado, no de- ben utilizarse. Active el freno de estacionamiento. Figura 3 CUIDADO Colgar el conducto de electricidad en la guía del cable del estribo de manejo derecho. Prestar atención a que no se dañe el cable. Figura 4 Nota: Presionar bien la botella al insertarla para que el cierre se perfore. No extraer la botella antes de que se vacíe. Nota: Para proteger el aparato, se desconecta el que- mador con un retraso de 5 horas si la botella de produc- to de cuidado del sistema está vacía. – El producto de cuidado del sistema evita eficaz- mente la calcificación del serpentín de recalenta- miento en el servicio con agua corriente calcárea. Este, se dosifica a gotas en la entrada del recipien- te del flotador. – La dosificación ha sido ajustada en fábrica a una dureza media del agua. Nota: Una botella de producto para el cuidado del sis- tema viene incluida. Cambiar la botella del producto de cuidado del sis- tema. Calcular la dureza del agua local: – A través del suministrador local, – con un aparato de comprobación de dureza (nº ref. 6.768-004). Ajustar el interruptor de servicio de acuerdo con la dureza del agua que indique la tabla. Indicación: – RM 110 evita con agua dura la calcificación del serpentín de calefacción. – RM 111 sirve con agua blanda para la conserva- ción de bombas y la protección contra la formación de aguas negras. Indicaciones de seguridad Dispositivos de seguridad Válvula de rebose con dos presóstatos Válvula de seguridad Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco Limitador de la temperatura de gas de escape Puesta en marcha Montar el estribo de manejo Fijar los tapacubos Cambiar la botella del producto de cuidado del sistema Ajustar la dosis de producto para cuidado del sistema Advance RM 110/RM 111 Dureza del agua (°dH) Escala del inte- rruptor de man- tenimiento Conservación del sistema que se va a utilizar <3 3 (ajuste previo) RM 111 3...7 1 RM 110 7...14 2 RM 110 14...21 3 (ajuste previo) RM 110 >21 4 RM 110 76 ES– 4 PELIGRO ¡Peligro de explosiones! Llenar sólo con gasóleo o fuel ligero. No deben emplearse combustibles inadecuados como por ejemplo gasolina. CUIDADO ¡Riesgo de daños! El aparato no debe ponerse en funcio- namiento nunca con el depósito de combustible vacío. De lo contrario, se estropeará la bomba de combustible. Llenar de combustible. Cerrar la tapa del depósito. Limpiar el combustible que se haya vertido. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! – Utilizar sólo productos Kärcher. – No eche en ningún caso disolvente (gasolina, ace- tona, diluyente, etc.). – Evite el contacto con los ojos y la piel. – Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y uso del fabricante del detergente. Kärcher ofrece un programa individual de limpieza y mantenimiento. Su comercial le asesorará con mucho gusto. Llenar de detergente. Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta. Figura 5 Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulve- rizadora y apretar a mano (EASY!Lock). Conectar la boquilla de alta presión sobre el tubo pulverizador. Montar la tuerca de racor y apretarla con la mano (EASY!Lock). Aparato sin enrollador de mangueras: Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y la conexión de alta presión del apa- rato y apretar a mano (EASY!Lock). Aparato con enrollador de mangueras: Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y apretar a mano (EASY!Lock). CUIDADO ¡Peligro de daños! Recoger siempre del todo la man- guera de alta presión. Figura 6 Desenrollar totalmente la manguera de alta pre- sión del tambor. Girar el tambor hasta que la semiconcha atornilla- da indique hacia arriba. Desenroscar los 3 tornillos y quitar la semiconcha. Figura 7 Levantar la pinza de fijación para la manguera de alta presión y extraer la manguera. Colocar una nueva manguera de alta presión en el orificio de la manguera previsto para ello y la polea en la parte inferior del aparato. Introducir el racor de la manguera totalmente en la clavija de nodo del tambor y asegurar con una pin- za de fijación. Montar la semiconcha de nuevo. Valores de conexión, ver datos técnicos. Conectar la manguera de alimentación (longitud mínima 7,5 m, diámetro mínimo 3/4") a la conexión de agua del equipo y a la entrada de agua (por ejemplo al grifo de agua) con la ayuda del adapta- dor de la conexión de agua. Aviso: El alcance del suministro no incluye la mangue- ra de alimentación. Si desea aspirar agua de un depósito externo es nece- sario realizar la siguiente modificación del aparato: Figura 8 Extraer la botella del producto de cuidado del sis- tema. Desatornillar y extraer la cubierta del cuidado del sistema. Retirar la toma de agua del filtro fino. Deastornillar el filtro fino del cabezal de la bomba. Figura 9 Quitar el recipiente del cuidado del agua. Desatornillar la tubería de abastecimiento que va hacia el recipiente del flotador. Figura 10 Conectar la tubería superior de abastecimiento de agua al cabezal de la bomba. Cambiar de clavija el conducto de enjuague de la válvula dosificadora de detergente. Conectar la manguera de aspiración (diámetro mí- nimo 3/4" con filtro (accesorios) a la toma de agua. – Altura máxima de aspiración: 0,5 m Hasta que la bomba haya aspirado el agua, usted debe: Regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba al valor máximo. Cerrar la válvula dosificadora de detergente. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! No aspire nunca agua de un depósito de agua potable. No aspire nunca líquidos que contengan disolventes como diluyente de laca, ga- solina, aceite o agua sin filtrar. Las juntas en el aparato no son resistentes a los disolventes. La neblina pulveri- zada de los disolventes es altamente inflamable, explo- siva y tóxica. Indicación: Montaje en orden inverso. Evitar que que- de enganchando el cable de la válvula magnética en el recipiente del cuidado del sistema. – Valores de conexión: véase la placa de caracterís- ticas y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica. – Los cables eléctricos prolongadores inadecuados pueden ser peligrosos. Para el exterior, utilice solo cables de prolongación eléctricos autorizados ex- presamente para ello, adecuadamente marcados y con una sección de cable suficiente: – Recoger siempre del todos los tubos alargadores. – El enchufe y el acoplamiento del cable de prolon- gación utilizado tienen que ser impermeables. Llenar de combustible Llenar de detergente Montar la pistola pulverizadora manual, lanza dosificadora, boquilla y manguera de alta presión Montar la manguera de alta presión de repuesto (aparatos con enrollador de mangueras) Conexión de agua Aspirar agua del depósito Toma de corriente 77ES– 5 CUIDADO La impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. En caso de confusión respecto a la im- pendacia de red existente en su punto de conexión, póngase en contacto con la empresa que le suministra la energía. PELIGRO ¡Peligro de explosiones! No pulverizar líquidos combus- tibles. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La rosca de la lanza dosificadora debe estar bien apretada con la mano. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo sujete con fir- meza con las dos manos la pistola pulverizadora y el tubo pulverizador. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Durante el funcionamiento, la pa- lanca de disparo y la palanca de fijación no deben estar bloqueadas. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Si la palanca de fijación está daña- da, llamar al servicio técnico. CUIDADO ¡Riesgo de daños! El aparato no debe ponerse en fun- cionamiento nunca con el depósito de combustible va- cío. De lo contrario, se estropeará la bomba de combus- tible. Abrir la pistola pulverizadora: Accionar la palanca de fijación y la palanca de disparo. Cerrar la pistola de pulverización: Soltar la palanca de fijación y la palanca de disparo. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Desconectar el aparato antes de cambiar la boquilla y accionar la pistola pulverizadora hasta que el aparato se quede sin presión. Asegurar la pistola pulverizadora empujando la pa- lanca de fijación hacia delante. Sustituir la boquilla. Ajustar el interruptor del aparato al modo de servi- cio deseado. El piloto de control de disposición de servicio se enciende. El aparato se pone en marcha brevemente y se desco- necta en cuanto se ha alcanzado la presión de trabajo. Nota: Si los pilotos de control de bomba, dirección de giro, avería en el quemador o motor se encienden du- rante el funcionamiento, el aparato debe pararse ense- guida y se debe arreglar la avería, véase Ayuda en caso de averías. Quitar el seguro de la pistola pulverizadora empu- jando la palanca de fijación hacia atrás. Al accionar la pistola pulverizadora manual se vuelve a encender el aparato. Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta presión, pur- gue el aire de la bomba. Véase ayuda en el apartado "El aparato no genera presión" en Averías. Ajustar el regulador de temperatura a la tempera- tura deseada. de 30 °C a 98 °C: – Limpiar con agua caliente. de 100 °C a 150 °C: – Limpiar con vapor.

En un servicio con vapor (> 100 °C) utilizar la bo- quilla de vapor incluida en los accesorios (véase «Servicio con vapor»). Gire el husillo regulador en el sentido de las agujas del reloj: Aumentar la presión de trabajo (MAX). Gire el husillo regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj: Reducir la presión de trabajo (MIN). Ajustar el regulador de temperatura a 98 ºC como máximo. Ajustar la presión de trabajo de la regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba al valor máximo. Ajustar la presión de trabajo y el caudal, para ello girar (por niveles) el regulador de presión/caudal de la pistola pulverizadora manual. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Al ajustar la regulación de presión y caudal procurar que no se suelte la rosca del tubo pul- verizador. Aviso: Si se tiene que trabajar a largo plazo con una presión reducida, ajustar la presión en la regulación de presión y caudal de la unidad de bomba. – Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente. – El detergente debe ser apropiado para la superficie que se ha de limpiar. Ajustar la concentración de detergente con ayuda de la válvula dosificadora de detergente según las indicaciones del fabricante. Nota: Valores indicativos en el panel de control a la máxima presión de trabajo. Ajustar la presión/temperatura y concentración de detergente en función de la superficie a limpiar. Nota: Dirigir primero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a limpiar, con el fin de evitar causar daños por una presión demasiado alta. – disolución de la suciedad Rociar con detergente con moderación y dejar ac- tuar 1...5 minutos pero sin dejar secar. – eliminación de la suciedad Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la su- ciedad disuelta para eliminarla. Manejo Abrir/cerrar la pistola pulverizadora Cambiar las boquillas Conexión del aparato Regular la temperatura de limpieza Ajustar la presión de trabajo y el caudal Regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba Regulación de la presión/caudal en la pistola pulverizadora manual Funcionamiento con detergente Limpieza Método de limpieza recomendado 78 ES– 6 Eliminación de suciedades ligeras y enjuague de, por ejemplo: aparejos de jardín, terrazas, herramientas, etc. Ajustar la presión de trabajo según sea necesario. El aparato trabaja en el rango de temperatura más eco- nómico. Nota: La temperatura se puede regular hata 60 ºC. Recomendamos las siguientes temperaturas de limpie- za: – Suciedades ligeras 30-50 °C – Suciedades de albúmina, por ejemplo en la indus- tria alimentaria max. 60 °C – Limpieza de coches, de máquinas 60-90 °C – Desconservar, suciedades resistentes que contie- nen grasa 100-110 °C – Descongelación de agregados, limpieza parcial de fachadas hasta 140º C PELIGRO Existe peligro de escaldamiento Ajustar el regulador de temperatura a la tempera- tura deseada. PELIGRO ¡Peligro de escaldamiento! A temperaturas de trabajo superiores a los 98 ºC la presión de trabajo no debe so- brepasar 3,2 MPa (32 bares). Por ello se deben llevar a cabo sin falta las siguientes medidas:

En un servicio con vapor (> 100 °C) utilizar la boquilla de vapor incluida en los accesorios (consultar el n.º ref. en los datos técnicos). Abrir del todo el regulador del presión/caudal de agua en la pistola manual pulverizadora, en direc- ción al signo + hasta el tope. Ajustar la presión de trabajo de la regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba al valor mí- nimo. Ajustar el regulador de temperatura a 100 ºC como mínimo. Asegurar la pistola pulverizadora empujando la pa- lanca de fijación hacia delante. Poner la válvula dosificadora en la posición "0". Ajustar el interruptor del aparato en el nivel 1 (fun- cionamiento con agua fría). Enjuagar el aparato con la pistola pulverizadora abierta durante al menos 1 minuto. PELIGRO ¡Peligro de escaldamiento por agua caliente! Después del servicio con agua caliente o vapor el aparato debe ser enfriado al menos dos minutos con agua fría con la pistola abierta. Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pistola pulverizadora manual. Conectar la bomba con el interruptor de equipo y dejar en marcha 5-10 segundos. Cerrar la pistola de pulverización manual. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Sacar el enchufe de la toma de corriente sólo con las manos secas. Retirar la conexión de agua. Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la pistola pulverizadora empujando la pa- lanca de fijación hacia delante. Encajar la lanza dosificadora en el soporte del capó del aparato. Enrollar la manguera a alta presión y el cable eléc- trico y colocarlos en soportes. Aparato con enrollador de mangueras: Antes de enrollar la manguera a alta presión coló- quela estirada.

Gire la manivela en el sentido de las agujas del re- loj (dirección de la flecha). Nota: No doble la manguera a alta presión y el cable eléctrico. CUIDADO ¡Riesgo de daños! El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las hela- das. Si el aparato está conectado a una chimenea deberá te- nerse en cuenta lo siguiente: CUIDADO Peligro de sufrir daños a causa del aire frío que penetre a través de la chimenea. Mantener el aparato a salvo de las temperaturas exteriores por debajo de 0 °C. Si no es posible el almacenamiento libre de heladas, pare el aparato. En largos periodos de inactividad o cuando no sea po- sible el almacenamiento a salvo del hielo: Vaciar el depósito de detergente. Dejar salir agua. Enjuagar el aparato con anticongelante. Desatornillar la manguera de abastecimiento de agua y la manguera a alta presión. Desatornillar el tubo de abastecimiento en el fondo de la caldera y hacer marchar en vacío el serpentín de recalentamiento. Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos. Servicio con agua fría Funcionamiento Eco Servicio con agua caliente/vapor Servicio con agua caliente Funcionamiento con vapor Interrupción del funcionamiento Después del funcionamiento con detergente Desconexión del aparato Almacenamiento del aparato Protección antiheladas Parada Dejar salir agua 79ES– 7 Nota: Tener en cuenta las instrucciones de uso del fa- bricante del anticongelante. Añadir a la caja de flotador un anticongelante de los habituales en el mercado. Encender el aparato (sin quemador), hasta que está totalmente enjuagado. De este modo se conseguirá una protección segura contra la corrosión. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del apa- rato en el almacenamiento. Figura 11 CUIDADO ¡Riesgo de daños! Al cargar el aparato con una carreti- lla elevadora, tener en cuenta la ilustración. CUIDADO Proteger la palanca de fijación contra daños durante el transporte. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del apa- rato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pistola pulverizadora manual. Conectar la bomba con el interruptor de equipo y dejar en marcha 5-10 segundos. Cerrar la pistola de pulverización manual. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Sacar el enchufe de la toma de corriente sólo con las manos secas. Retirar la conexión de agua. Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la pistola pulverizadora empujando la pa- lanca de fijación hacia delante. Deje enfriar el aparato. Un comercial de Kärcher especializado le informará sobre la realización de una inspección de seguridad regular o el cierre de un contrato de mantenimiento. Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpiar el filtro de depuración fina. Controle el nivel de aceite. CUIDADO ¡Peligro de daños! En caso de aceite lechoso informar inmediatamente al servicio postventa Kärcher. Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad con- tra el funcionamiento en seco. Limpie el filtro en la manguera de aspiración de de- tergente. ha de cambiar el aceite. Solicitar al servicio técnico que efectúe el manteni- miento del aparato. Realizar la comprobación de presión de acuerdo con las indicaciones del fabricante. Retire el tamiz. Limpie el tamiz en agua y vuelva a colocarlo. Despresurizar el sistema de alta presión. Deastornillar el filtro fino del cabezal de la bomba. Desmontar el filtro fino y sacar el filtro. Limpiar el filtro con agua limpia o aire comprimido. Montar siguiendo los pasos a la inversa. Despresurizar el sistema de alta presión. Afloje la tuerca de racor y quite la manguera. Saque el tamiz. Nota: En caso necesario gire el tornillo M8 unos 5 mm hacia adentro y saque así el tamiz. Limpie el tamiz en agua. Meta el tamiz. Coloque la manguera. Apriete bien la tuerca de racor. Saque la tubuladura de aspiración de detergente. Limpie el filtro en agua y vuelva a colocarlo. Prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite. Suelte el tornillo de purga. Vuelva a apretar el tornillo de purga. Introducir aceite poco a poco hasta la marca MAX. Nota: Las burbujas de aire deben poder desaparecer. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver datos téc- nicos. PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. – Fuga en el sistema de alta presión Verificar la estanqueidad del sistema de alta pre- sión y las conexiones. – Falta de agua Comprobar la conexión de agua y las tuberías. Enjuagar el aparato con anticongelante Almacenamiento Transporte Cuidados y mantenimiento Intervalos de mantenimiento Todas las semanas Mensualmente Cada 500 horas de servicio, al menos cada año Realizar como muy tarde cada 5 años Trabajos de mantenimiento Limpie el tamiz en la conexión del agua Limpiar el filtro de depuración fina Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco Limpie el filtro en la manguera de aspiración de detergente Cambie el aceite Elimine el aceite viejo sin dañar el medio ambiente o entregarlo en un punto de recogida de residuos. Ayuda en caso de avería Piloto de control de la bomba 2 parpadeos 3 parpadeos 80 ES– 8 – El interruptor de láminas flexibles está pegado en el dispositivo de seguridad contra el funcionamien- to en seco. Comprobar el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco. Figura 12 Cambiar los polos del enchufe. – No hay tensión de red, véase "El aparato no se pone en marcha". – Fallo del relé Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Conexión del aparato – El error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. – Motor sobrecargado/sobrecalentado Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Deje enfriar el aparato. Conexión del aparato – El error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. – Fallos en la alimentación de tensión. Comprobar el cable de conexión y los fusibles de red. – Consumo de corriente demasiado alto. Comprobar el cable de conexión y los fusibles de red. Avisar al servicio técnico. – El limitador de temperatura de gases de escape se ha activado. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Deje enfriar el aparato. Conexión del aparato – El error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. – El detector de llamas ha apagado el quemador. Avisar al servicio técnico. – El detector del producto de cuidado del sistema está defectuoso. Avisar al servicio técnico. – Sensor de temperatura defectuoso Avisar al servicio técnico. – Intervalo de mantenimiento Ejecutar trabajos de revisión. – Depósito de combustible vacío. Llenar de combustible. Nota: El funcionamiento del quemador es posible 5 ho- ras más. – La botella del producto de cuidado del sistema está vacia. Cambiar la botella del producto de cuidado del sis- tema. Nota: Ya no es posible que el quemador funcione. – La botella del producto de cuidado del sistema está vacia. Cambiar la botella del producto de cuidado del sis- tema. – El depósito de detergente 1 está vacío. Llenar de detergente. – El depósito de detergente 2 está vacío. Llenar de detergente. – No hay tensión de red Verificar conexión de red/cable. – Aire en el sistema Purgar el aire de la bomba: Poner la válvula dosificadora en la posición "0". Cuando la pistola pulverizadora está abierta co- necte y desconecte el aparato varias veces con el interruptor principal. Abrir/cerrar la regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba con la pistola pulverizadora ma- nual. Nota: Al desmontar la manguera de alta presión de la conexión a alta presión se acelera el proceso de purga de aire. Si el depósito de detergente está vacío, llénelo. Verifique las conexiones y tuberías. – La presión está ajustada a MIN. Ajuste la presión a MAX. – Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpie el tamiz. Limpiar el filtro de depuración fina, si es necesario cambiar. – La cantidad de abastecimiento de agua es escasa Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). 4 parpadeos El piloto de control de la dirección de giro parpadea (no en HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/ 12) El piloto de control de disposición de servicio se apaga Piloto de control del motor 1 parpadeo 2 parpadeos 3 parpadeos 4 parpadeos Piloto de control de avería en el quemador 1 parpadeo 2 parpadeos (opcional) 3 parpadeos 4 parpadeos Piloto de control revisión El piloto de control de combustible está encendido El piloto de control del producto de cuidado del sistema se enciende El piloto de control del producto de cuidado del sistema parpadea Lámpara de control detergente 1 iluminada (solo HDS 12/18, HDS 13/20) Lámpara de control detergente 2 iluminada (solo HDS 12/18, HDS 13/20) El aparato no funciona El aparato no genera presión 81ES– 9 – La bomba no es estanca Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato. – Fuga en el sistema de alta presión Verificar la estanqueidad del sistema de alta pre- sión y las conexiones. Deje en marcha el aparato con la válvula dosifica- dora de detergente abierta y el suministro de agua cerrado hasta que la caja de flotador se haya va- ciado y la presión baje hasta "0". Abrir de nuevo el suministro de agua. Si la bomba sigue sin aspirar detergente puede ser de- bido a lo siguiente: – El filtro en la manguera de aspiración de detergen- te está sucio Limpiar el filtro. – La válvula de retención se pega Desmontar la manguera de detergente y soltar la válvula de retención con un objeto obtuso. – La botella del producto de cuidado del sistema está vacia. Cambiar la botella del producto de cuidado del sis- tema. – Depósito de combustible vacío. Llenar de combustible. – Falta de agua Comprobar la conexión de agua y las tuberías. Limpie el tamiz en el dispositivo de seguridad con- tra el funcionamiento en seco. – El filtro de combustible está sucio Cambie el filtro de combustible. – No hay chispa de encendido Si durante el servicio no se ve ninguna chispa de encendido a través de la mirilla, lleve el aparato al servicio técnico para revisarlo. – La presión de trabajo/caudal son demasiado altos Reducir la presión de trabajo y el caudal del regu- lador de presión/caudal de la unidad de bomba. – El serpentín de recalentamiento ha almacenado hollín El aparato deberá deshollinarlo el servicio técnico. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servicio técnico. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga- rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domici- lio. Nota: Al conectar el aparato a una chimenea o cuando no se vea el aparato, recomendamos integrar un detec- tor de llamas (opcional). Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo El aparato se enciende y se apaga continuamente cuando la pistola está cerrada El aparato no succiona detergente El quemador no se enciende La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente Servicio de atención al cliente Garantía Accesorios y piezas de repuesto 82 ES– 10 Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- rias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. 5.957-902 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 Declaración UE de conformidad Producto: Limpiadora a alta presión Modelo: 1.071-xxx Modelo: 1.077-xxx Directivas comunitarias aplicables 2014/68/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2014/53/UE 2000/14/CE Categoría del módulo

Proceso de conformidad Módulo H serpentín de recalentamiento Evaluación de conformidad módulo H Válvula de seguridad Evaluación de conformidad art. 4 sec. 3 bloque de control Evaluación de conformidad módulo H diversas tuberías Evaluación de conformidad art. 4 sec. 3 Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 62233: 2008 HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18: EN 61000–3–3: 2013 HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18, HDS 13/20: EN 61000–3–11: 2000 EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010 EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008 EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002 Especificaciones aplicadas: AD 2000 conformo TRD 801 conformo Nombre del centro mencionado: Para 2014/68/UE TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Nº de id. 0035 Nº certificado: 01 202 111/Q-08 0003 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A)

Conexión de red Tensión V 100 240 230 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada kW 3,2 3,1 3,4 Fusible de red (inerte) A 35 16 16 Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección -- I I I Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- (0,321+ j0,200) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5 0,5 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Potencia y rendimiento Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-11,6) 350-700 (5,8-11,6) 350-700 (5,8-11,6) Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150) Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-350 (5,5- 5,8) 330-350 (5,5- 5,8) 330-350 (5,5- 5,8) Presión de trabajo máx accionamiento por va- por (con boquilla de salida de vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.114-004.0 2.114-003.0 2.114-002.0 Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155 Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) Potencia del quemador kW 58 58 58 Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 4,6 4,6 Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) N13,517,917,9 Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047) Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A)707070 Inseguridad K

dB(A)222 Nivel de potencia acústica L

1,1 1,1 1,1 Lanza dosificadora m/s

3,4 3,4 3,4 Inseguridad K m/s

Peso de funcionamiento típico, M/S kg 165 167 165 Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg -- 172 170 Depósito de carburante l 25 25 25 Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 84 ES– 12

HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18

Conexión de red Tensión V 230 400 230 400 Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada kW 5,5 5,5 6,4 6,4 Fusible de red (inerte) A 25 16 25 16 Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección -- I I I I Impedancia de red máxima permitida Ohm -- -- -- -- Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30 Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m0,5 0,5 0,5 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Potencia y rendimiento Caudal, agua l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3) 400-800 (6,7-13,3) 450-900 (7,5-15) 450-900 (7,5-15) Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 20,5 (205) 20,5 (205) 21,5 (215) 21,5 (215) Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7) 340-400 (5,6-6,7) 390-450 (6,5-7,5) 390-450 (6,5-7,5) Presión de trabajo máx accionamiento por va- por (con boquilla de salida de vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.114-003.0 2.114-003.0 2.114-004.0 2.114-004.0 Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98 Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155 155 Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8) 0-54 (0-0,9) 0-54 (0-0,9) Potencia del quemador kW 67 67 75 75 Consumo máximo de fuel kg/h 5,3 5,3 5,8 5,8 Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) N 24,3 24,3 28,2 28,2 Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar (MX/SX) -- 043 (043) 043 (043) 050 (050) 050 (050) Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A)71717171 Inseguridad K

dB(A) 2 2 2 2 Nivel de potencia acústica L

Conexión de red Tensión V 230 400 230 400 Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada kW 7,8 7,8 8,4 8,4 Fusible de red (inerte) A 25 16 35 16 Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección -- I I I I Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,169+ j0,105) (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30 Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1300 (21,7) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5 0,5 0,5 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Potencia y rendimiento Caudal, agua l/h (l/min) 500-1000 (8,3-16,7) 500-1000 (8,3-16,7) 600-1200 (10-20) 600-1200 (10-20) Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215) Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 460-505 (7,6-8,4) 460-505 (7,6-8,4) 550-610 (9,1-10,1) 550-610 (9,1-10,1) Presión de trabajo máx accionamiento por va- por (con boquilla de salida de vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.114-006.0 2.114-006.0 2.114-009.0 2.114-009.0 Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98 Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 155 155 Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2) Potencia del quemador kW 83 83 100 100 Consumo máximo de fuel kg/h 6,4 6,4 7,7 7,7 Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) N 33,0 33,0 37,6 37,6 Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar (MX/SX) -- 054 (054) 054 (054) 068 (070) 068 (070) Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A)73737373 Inseguridad K

dB(A) 2 2 2 2 Nivel de potencia acústica L

1,2 1,2 1,5 1,5 Lanza dosificadora m/s

1,0 1,0 1,0 1,0 Combustibles Material combustible -- Aceite com- bustible EL o Diesel Aceite com- bustible EL o Diesel Aceite com- bustible EL o Diesel Aceite com- bustible EL o Diesel Cantidad de aceite l 1,0 1,0 1,0 1,0 Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Medidas y pesos Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Peso de funcionamiento típico, M/S kg 175 175 192 192 Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 182 182 197 197 Depósito de carburante l 25 25 25 25 Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20 86 ES– 14 HDS 13/20 HDS 13/20 Conexión de red Tensión V 230 400 Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada kW 9,3 9,3 Fusible de red (inerte) A 55 32 Categoria de protección -- IPX5 IPX5 Clase de protección -- I I Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m0,5 0,5 Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) Potencia y rendimiento Caudal, agua l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6) Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200) Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguri- dad) MPa (bar) 24 (240) 24 (240) Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8) Presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con boquilla de salida de vapor) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.114-011.0 2.114-011.0 Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155 Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3) Potencia del quemador kW 108 108 Consumo máximo de fuel kg/h 8,3 8,3 Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora ma- nual (máx.) N 40,3 40,3 Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar (SX) -- 070 (072) 070 (072) Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L

dB(A) 74 74 Inseguridad K

dB(A) 2 2 Nivel de potencia acústica L

1,66 1,66 Lanza dosificadora m/s

5,85 5,85 Inseguridad K m/s